Reciprocating Saw Tigersäge Scie sabre Seghetto alternativo diritto Schrobzaagmachine Sierra sable Serra sabre ™·ıÔÛÂÁ· CR 13V Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
1 1 2 2 3 4 3 5 1 3 4 4 6 1 3 7 1 8 1 5 1 6 7 4 9 10 1 9 3 8 1 00Table_CR13V_WE 1 12/1/08, 21:10
11 12 0 0 A B 2 13 14 C 0 15 17 16 D 18 D 19 ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; ;;;;;;;;;;; 20 2 00Table_CR13V_WE 2 12/1/08, 21:10
21 22 23 24 25 26 27 E 43 6 mm F 17 mm 3 00Table_CR13V_WE 3 12/1/08, 21:10
Deutsch Français Italiano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A Lever Front cover Blade Plunger slit Another blade Blade holder Machine oil Rubber cap Blade hole Base Set screw 12 mm English Hebel Vordere Abdeckung Sägeblatt Tauchkolbenschlitz Anderes Sägeblatt Sägeblatthalter Maschinenöl Gummikappe Sägeblattloch Basis Klemmschraube 12 mm Levier Couvercle avant Lame Fente de plongeur Autre lame Porte-lame Huile de machine Capuchon en caoutchouc Orifice de lame Socle Vis de fixation 12 mm B Hexagonal bar wrench Se
Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. Simboli AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
English PRECAUTIONS ON USING RECIPROCATING SAW Prior to cutting into walls, ceilings or floors, ensure there are no electric cables or conduits inside. SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power Input 1010 W* Capacity Mild Steel Pipe: Vinyl Chloride Pipe: Wood: Mild Steel Plate: O.D. 130 mm O.D. 130 mm Depth 300 mm Thickness 19 mm 0 – 2800 min–1 No-Load Speed Stroke 29 mm Weight (without cord) 3.
English (5) Pull the back of the saw blade two or three times by hand and check that the blade is securely mounted. When pulling the blade, you will know it is properly mounted if it clicks and the lever moves slightly. (Fig. 6) CAUTION When pulling the saw blade, be absolutely sure to pull it from the back. Pulling other parts of the blade will result in an injury. 6. Dismounting the blade (1) Turn on and off the switching trigger several times so that the lever can jump out of the front cover completely.
English (1) Fasten a workpiece firmly before operation. (Fig. 19) (2) When cutting metallic materials, use proper machine oil (turbine oil, etc.). When not using liquid machine oil, apply grease over the workpiece. CAUTION The service life of the saw blade will be drastically shortened if you don’t use machine oil. 2. Cutting lumber When cutting lumber, make sure that the workpiece is fastened firmly before beginning. (Fig. 20) CAUTION 䡬 Never apply any unreasonable force to the saw blade when cutting.
English Table 2: Bl-METAL blades Blade No. MAINTENANCE AND INSPECTION Thickness (mm) Uses No. 101 For cutting steel and stainless pipes less than 60 mm in outer diameter 2.5 – 6 No. 102 For cutting steel and stainless pipes less than 130 mm in outer diameter 2.5 – 6 No. 103 For cutting steel and stainless pipes less than 60 mm in outer diameter 2.5 – 6 No. 104 For cutting steel and stainless pipes less than 130 mm in outer diameter 2.5 – 6 No.
English NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind einfacher zu beherrschen.
Deutsch VOR INBETRIEBNAHME 1. Netzspannung Prüfen, daß die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. 2. Netzschalter Prüfen, daß der Netzschalter auf “AUS“ steht. Wenn der Stecker an das Netz angeschlossen wird, während der Schalter auf “EIN“ steht, beginnt das Werkzeug sofort zu laufen, was gefährlich ist. 3.
Deutsch 8. Einstellen der Hubgeschwindigkeit des Sägeblatts Dieses Gerät hat einen eingebauten elektronischen Stromkreis, der Einstellen der Drehzahl des Sägeblatts durch entsprechendes Durchdrücken des Auslöseschalters ermöglicht. (Abb. 14) Wenn Sie den Auslöseschalter stärker Durchdrücken, nimmt die Geschwindigkeit des Sägeblatts zu. Beginnen Sie den Schnitt mit niedriger Geschwindigkeit, um eine genaue Schnittposition sicherzustellen.
Deutsch ANMERKUNG Die Bedienungsanleitung im Hinblick auf richtigen Einsatz der Abschneid-Führung sorgfältig durchlesen. AUSWAHL DER SÄGEBLÄTTER Zur Sicherstellung maximaler Betriebseffizienz und bester Ergebnisse ist es sehr wichtig, das für den zu sägenden Materialtyp und die Materialdicke am besten geeignete Sägeblatt zu wählen.
Deutsch 3. Wahl von Sägeblättern für andere Materialien Tabelle 3 Zu sägendes Materialqualität Material Eisenblech Weiches Stahlblech Dicke (mm) Sägeblatt-Nr. 2,5 – 19 Nr. 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131, 132 Unter 3,5 Nr. 3, 107, 108 Nichteisenmetall Aluminium, Kupfer und Messing 5 – 20 Nr. 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131, 132 Unter 5 Nr. 3, 107, 108 Kunstharz Phenolharz, 10 – 50 Nr. 1, 2, 4, Melaminharz 101, 102, 103, usw. 104, 131, 132 5 – 30 Vinylchlorid, Akrylharz usw. Nr.
Deutsch WARNUNG 䡬 Der Vibrationsemissionswert während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Wert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
Français 5. Montage de la lame L’outil utilise un mécanisme amovible qui permet de monter et de démonter les lames de scie sans l’aide de clé ni d’aucun autre outil. (1) Actionner la gâchette plusieurs fois de suite de façon que le levier sorte complètement du couvercle avant. Ensuite, couper l’interrupteur et débrancher et le cordon d’alimentation. (Fig. 1) ATTENTION Bien s’assurer que l’interrupteur est coupé et le cordon débranché pour éviter tout risque d’accident.
Français 䡬 Ne pas retirer le couvercle avant (voir la Fig. 1). Bien tenir le corps de l’outil par le haut du couvercle avant. 䡬 Pendant l’utilisation, appuyer le socle contre le matériau pour couper. Les vibrations risquent d’endommager la lame si le socle n’est pas appuyé fermement contre la pièce. Par ailleurs, l’extrémité de la lame peut entrer en contact avec la paroi interne du tube, ce qui risque d’endommager la lame. 䡬 Sélectionner une lame de la longueur appropriée.
Français CHOIX DE LA LAME Pour obtenir une efficacité maximale et les meilleurs résultats, il est très important de choisir la lame qui convient au type et à l’épaisseur du matériau à couper. REMARQUE: 䡬 Les dimensions de pièce qui figurent dans le tableau représentent les dimensions pour une position de montage du socle située la plus près possible du corps de la lame-sabre.
Français 3. Sélection des lames pour les autres matériaux Tableau 3 Matériau à couper Qualité du matériau Epaisseur (mm) Tôle de fer Tôle d’acier doux 2,5 – 19 No. de lame No. 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131, 132 Moins de No. 3, 107, 3,5 108 Métaux Aluminium, non ferreux laiton et cuivre 5 – 20 No. 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131, 132 Moins de No. 3, 107, 5 108 Résine Résine au synthétique phénol, mélanine, résine, etc. Chlorure de vinyle, Résine acrylique, etc. 10 – 50 No.
Français 䡬 Pour identifier les mesures de protection de l’utilisateur fondées sur une estimation de l’exposition en conditions d’uitilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de déclenchements).
Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri. Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire.
Italiano 3. Prolunga del cavo Quando l’ambiente di lavoro è lontano da una presa di corrente, usare una prolunga del cavo di sufficiente spessore e di prestazione adeguata. La prolunga deve essere più corta possibile. 4. Polvere generata durante l’uso La polvere generata durante il normale uso potrebbe avere un effetto sulla salute dell’operatore. Si consiglia di indossare una maschera per la polvere. 5.
Italiano MODO DI IMPIEGO CAUTELA 䡬 Evitare di trasportarlo tenendo il dito sullíinterruttore mentre è collegato ad una presa di corrente. Un avviamento improvviso potrebbe causare lesioni impreviste. 䡬 Fare attenzione a che segatura, terra, umidità, ecc. non penetrino all’interno della macchina attraverso la sezione stantuffo durante il funzionamento. Se segatura o simili si accumulano nella sezione stantuffo, pulire sempre prima dell’uso. 䡬 Non rimuovere il coperchio anteriore (vedere la Fig. 1).
Italiano SCELTA DELLE LAME Per assicurare la massima efficacia di funzionamento ed i migliori risultati, è molto importante scegliere la lama opportuna, che meglio si addice al tipo ed allo spessore del materiale da tagliare. NOTA: 䡬 Le dimensioni del pezzo da lavorare citate nella tabella rappresentano le dimensioni quando la posizione di montaggio della base è situata vicino al corpo del seghetto alternativo diritto.
Italiano 3. Selezione di lame per altri materiali Tabella 3 Materiale da tagliare Piastra di ferro Natura del materiale Spessore (mm) N. lama Piastra di acciaio dolce 2,5 – 19 n. 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131, 132 Meno di 3,5 n. 3, 107, 108 5 – 20 n. 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131, 132 Meno di 5 n. 3, 107, 108 Resina di 10 – 50 fenolo, resina di melamina, ecc. 5 – 30 n. 1, 2, 4, 101, 102, 103, 104, 131, 132 Cloruro di vinile, resina acrilica, ecc. n.
Italiano AVVERTENZA 䡬 Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso effettivo dell’utensile può essere diverso dal valore dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile stesso.
Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf ongelukken. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten in overeenstemming met deze instructies worden gebruikt waarbij de werkomstandigheden en het werk in overweging moeten worden genomen.
Nederlands TOEPASSINGSGEBIEDEN 䡬 Het zagen van buis- en profielstaal. 䡬 Het zagen van verschillende timmerhoutsoorten. 䡬 Het zagen van vloeistalen platen, aluminiumplaten en koperen platen. 䡬 Het zagen van kunsthars, phenolhars en vinylchloride. Zie voor verdere details de paragraab “KEUZE VAN DE ZAAGBLADEN”. VOOR BEGIN VAN HET WERK 1. Netspanning Controleren of de netspanning overeenkomt met de opgave op het naamplaatje. 2. Netschakelaar Controleren of de netschakelaar op “UIT” staat.
Nederlands (2) Als u de stelschroef van de voetplaat los draait met de meegeleverde inbussleutel, kunt u de stand van de voetplaat instellen. (Afb. 12, Afb. 13) (3) Nadat u de stand van de voetplaat heeft ingesteld, dient u de stelschroef van de voetplaat weer goed vast te draaien met de meegeleverde inbussleutel. 8.
Nederlands OPMERKING Zie voor meer informatie over het korrekt gebruik van de zaaggeleider de gebruiksaanwijzing van de zaaggeleider. KEUZE VAN DE ZAAGBLADEN 2. Kiezen van bi-metaal zaagbladen De bi-metaal zaagbladnummers in Tabel 2 worden beschreven op de verpakkingen van speciale accessoires. Raadpleeg Tabel 2 en Tabel 3 hieronder om de geschikte zaagbladen te kiezen.
Nederlands 3. Kiezen van zaagbladen voor andere materialen Tabel 3 Te zagen materiaal Jzerplaat Kwaliteit materiaal Dikte (mm) Zaagbladnummer Zacht stalen 2,5 – 19 nr. 1, 2, 101, plaat 102, 103, 104, 105, 106, 131, 132 Minder nr. 3, 107, 108 dan 3,5 Non-ferro metalen Aluminium, koper en messing Synthetische Fenol, materialen melamine enz. 5 – 20 nr. 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131, 132 Minder dan 5 nr. 3, 107, 108 10 – 50 nr. 1, 2, 4, 101, 102, 103, 104, 131, 132 5 – 30 nr.
Nederlands WAARSCHUWING 䡬 De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt.
Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
Español 3. 4. 5. (1) (2) (3) (4) (5) 6. (1) (2) interruptor de alimentación está en posición ON (conectado) las herramientas eléctricas empezarán a funcionar inesperadamente, provocando un serio accidente. Cable de prolongación Cuando el área de trabajo está alejada de la red de acometida, usar un cable de prolongación suficiente grueso y potente. El cable de prolongación debe ser mantenido lo más corto posible.
Español PRECAUCION Aunque esta unidad emplea un motor potente, el uso prolongado a baja velocidad aumentará la carga indebidamente y podría producir recalentamientos. Ajuste la hoja de sierra correctamente para permitir una operación de corte suave y estable, y evitar operaciones innecesarias como paros repentinos durante la operación de corte. MODO DE EMPLEO PRECAUCION 䡬 Evite transportar la herramienta conectada al tomacorriente con su dedo sobre el interruptor.
Español SELECCION DE HOJAS Para asegurar una máxima eficiencia operativa y buenos resultados, es muy importante seleccionar la hoja apropiada y más adecuada al tipo y al espesor del material a cortar. NOTA: 䡬 Las dimensiones de la pieza de trabajo mencionadas en la tabla se refieren a aquellas que se obtienen cuando la posición de montaje de la base está ajustada cerca del cuerpo de la sierra de sable.
Español 3. Selección de las hojas para otros materiales Tabla 3 Material a cortar Chapa de hierro Calidad del material Chapa de acero dulce Metales no Aluminio, ferrosos cobre y latón Resina sintética Espesor (mm) Inferior a 3,5 Nº 3, 107, 108 5 – 20 Nº 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131, 132 Inferior a 5 Nº 3, 107, 108 Resina fenólica, 10 – 50 resina melamínica, etc. 5 – 30 Cloruro de vinilo, resina acrílica, etc.
Español ADVERTENCIA 䡬 El valor de emisión de la vibración durante la utilización de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor declarado dependiendo de las formas de utilización de la herramienta.
Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança. Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos refere-se à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fios).
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento. PRECAUÇÕES QUANTO AO USO DA SERRA SABRE Antes de fazer cortes nas paredes, tetos e chão, certifique-se de que não existam cabos ou condutos elétricos embutidos nesses locais.
Português 4. Pó produzido durante o funcionamento O pó produzido durante o funcionamento normal poderá afectar a saúde do operador. Recomendase a utilização de uma máscara contra o pó. 5. Montagem da lâmina Este aparelho emprega um mecanismo removível que permite a montagem e a retirada de lâminas de serra sem o uso de chave ou outras ferramentas. (1) Ligue e desligue várias vezes o interruptor de gatilho de modo que a alavanca possa pular completamente para fora da tampa frontal.
Português MODO DE USAR CUIDADOS 䡬 Evite carregar a ferramenta com o fio preso na tomada com seu dedo no gatilho. Um funcionamento repentino pode resultar em ferimentos inesperados. 䡬 Durante a operação, tenha cuidado em não deixar que entrem serragem, terra, umidade, etc. na máquina através da seção do êmbolo. Se a serragem ou depósitos similares se acumularem na seção do êmbolo, não deixe de limpá-la antes do uso. 䡬 Não retire a tampa frontal (consulte a Fig. 1).
Português SELEÇÃO DAS LÂMINAS Para garantir uma eficiência máxima de funcionamento e de resultados, é muito importante selecionar a lâmina apropriada que melhor corresponda ao tipo e à espessura do material a ser cortado. NOTA: 䡬 As dimensões da peça de trabalho mencionadas na tabela representam as dimensões quando a posição de montagem da base for ajustada o mais perto possível do corpo da serra sabre.
Português 3. Seleção de lâminas para outros materiais Tabela 3 Material a Qualidade ser cortado do Material Placa de ferro Placa de aço doce Espessura (mm) 2,5 – 19 Lâmina Nº Nº 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131, 132 Abaixo de Nº 3, 107, 3,5 108 Metal Alumínio, não-ferroso Cobre, Latão 5 – 20 Nº 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131, 132 Abaixo de Nº 3, 107, 5 108 Resina sintética Resina de 10 – 50 fenol, resina de melamina, etc. 5 – 30 Resina de cloreto de vinil acrílico, etc.
Português 䡬 Para identificar as medidas de segurança para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposição nas actuais condições de utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tais como os tempos em que a ferramenta é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de accionamento do gatilho).
∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ¶ƒ√™√Ã∏ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. Η µη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρ τραυµατισµ . b) º˘Ï¿ÍÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ó·ÊÔÚ¿.
∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ Â˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ› ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›. Πολλά ατυχήµατα προκαλούνται απ ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. f) ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿.
∂ÏÏËÓÈο Ανατρέξετε στους ›Ó·Î˜ 1, 2 και 3 για την χρήση των λεπίδων. Tα προαιρετικά εξαρτήµατα υπ κεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. ∂º∞ƒª√°∂™ 䡬 Κοπή σωλήνα και ατσάλινης γωνίας. 䡬 Κοπή διάφορων τύπων ξυλίας. 䡬 Κοπή φύλλων µαλακού ατσαλιού, αλουµινένιων φύλλων, και φύλλων χαλκού. 䡬 Κοπή συνθετικών ρητινών, πως φαινολικές ρητίνες, και βινυλοχλωρίδιο. Για λεπτοµέρειες ανατρέξετε στο τµήµα µε τον τίτλο “ΕΠΙΛΟΓΗ ΛΕΠΙ∆ΩΝ” ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ 1.
∂ÏÏËÓÈο είναι τοποθετηµένη µπορεί να έχει ως αποτέλεσµα την αργή κίνηση του µοχλού εξαιτίας της συσσωρευµένης σκ νης και των γρεζιών. Κάτω απ αυτές τις συνθήκες, τραβήξετε το παρεχ µενο λαστιχένιο κάλυµµα στο µοχλ προς τη διεύθυνση του σηµαδιού του βέλους πως φαίνεται στην ∂ÈÎ. 9 και αφαιρέστε το λαστιχένιο κάλυµµα απ το µοχλ . Μετά, καθαρίστε το εσωτερικ του στηρίγµατος της λεπίδας µε αέρα ή κάτι παρ µοιο και πραγµατοποιήστε επαρκή λίπανση.
∂ÏÏËÓÈο κοντραπλακέ και επιφάνειες σανίδων. Μπορείτε να πραγµατοποιήστε άνοιγµα κοιλοτήτων πολύ εύκολα µε την πριονωτή λεπίδα εγκαταστηµένη ανάποδα πως φαίνεται στην ∂ÈÎ. 22, ∂ÈÎ. 24, και ∂ÈÎ. 26. Χρησιµοποιήστε µια πριονωτή λεπίδα σο το δυνατ ν κοντή και παχιά. Συνιστούµε για τον σκοπ αυτ να χρησιµοποιήσετε την BΙ-METAL Λεπίδα Αρ. 132 που αναφέρεται στην ¶›Ó·Î·˜ 2. Βεβαιωθείτε τι δίνετε προσοχή κατά την διάρκεια της λειτουργίας κοπής και ακολουθείτε τις παρακάτω διαδικασίες.
∂ÏÏËÓÈο 2. ∂ÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ BI-METAL Ï›‰ˆÓ Οι αριθµοί των BI-METAL λεπίδων στον ¶›Ó·Î· 2 περιγράφονται στη συσκευασία των ειδικών εξαρτηµάτων. Επιλέξετε τις κατάλληλες λεπίδες ανατρέχοντας στον ¶›Ó·Î· 2 και 3 παρακάτω. ¶›Ó·Î·˜ 2: BI-METAL Ï›‰Â˜ Αρ. Λεπίδας Πάχος (mm) Χρήσεις 3. ∂ÈÏÔÁ‹ Ï›‰ˆÓ ÁÈ· ¿ÏÏ· ˘ÏÈο ¶›Ó·Î·˜ 3 Υλικ που πρ κειται να κοπή Ποι τητα υλικού Φύλλο απ Φύλλο απ σίδηρο µαλακ ατσάλι Αρ.101 Για κοπή ατσαλιού και 2,5 – 6 ανοξείδωτων σωλήνων µικρ τερων των 60 mm σε εξωτερική διάµετρο.
∂ÏÏËÓÈο 5. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·ÎÈÒÓ: Αποσυνδέστε τα καλύµµατα των καρβουνακιών µε ένα κατσαβίδι εγκοπτώµενης κεφαλής. Τα καρβουνάκια µπορούν µετά να αφαιρεθούν εύκολα. 6. §›ÛÙ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ ÌÂÚÒÓ A: Αρ. Αντικειµένου B: Αρ. Κωδικού C: Αρ. που χρησιµοποιήθηκε D: Παρατηρήσεις ¶ƒ√™√Ã∏ Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Hitachi.
61 09Back_CR13V_WE 61 12/1/08, 21:13 37 24 39 26 503 502 501 38 25 1 27 16 29 49 41 15 28 40 14 2 50 42 29 43 30 18 51 31 17 3 20 52 47 46 45 44 32 19 53 48 33 21 4 23 52 34 54 22 5 60 35 56 36 6 57 55 7 8 9 58 10 59 11 12 13 12 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 1 37 2 38 39 B 321-116 321-125 321-132 949-554 321-120 321-123 318-458 321-117 318-459 321-118 321-214 321-136 318
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr. Kaufdaturn Name und Anschrift des Kunden Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) Français 1 2 3 4 5 No. de modèle No.
1 2 3 4 ✄ 5 63 09Back_CR13V_WE 63 12/1/08, 21:13
64 09Back_CR13V_WE 64 12/1/08, 21:13
65 09Back_CR13V_WE 65 12/1/08, 21:13
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.
Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/ 108/EC and 98/37/EC. Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60745, EN55014 en EN61000 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 2004/108/EC en 98/37/EC.