Reciprocating Saw Tigersäge Scie sabre Seghetto alternativo frontale Schrobzaagmachine Sierra sable Serra sabre CR 13V2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
1 2 2 1 3 1 4 3 3 5 4 4 6 1 3 7 8 1 1 1 6 7 5 9 4 10 1 9 3 8 1 00Table_CR13V2_WE 1 11/12/08, 17:55
11 12 0 0 A B 2 13 14 0 15 17 C 16 D 18 D 19 20 2 00Table_CR13V2_WE 2 11/12/08, 17:55
21 22 23 24 25 26 27 E 43 6 mm F 17 mm 3 00Table_CR13V2_WE 3 11/12/08, 17:56
Deutsch Français Italiano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A Lever Front cover Blade Plunger slit Another blade Blade holder Machine oil Rubber cap Blade hole Base Set screw 12 mm English Hebel Vordere Abdeckung Sägeblatt Tauchkolbenschlitz Anderes Sägeblatt Sägeblatthalter Maschinenöl Gummikappe Sägeblattloch Basis Klemmschraube 12 mm Levier Couvercle avant Lame Fente de plongeur Autre lame Porte-lame Huile de machine Capuchon en caoutchouc Orifice de lame Socle Vis de fixation 12 mm B Hexagonal bar wrench Se
Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
English PRECAUTIONS ON USING RECIPROCATING SAW Prior to cutting into walls, ceilings or floors, ensure there are no electric cables or conduits inside. SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power Input 1010 W* Capacity Mild Steel Pipe: Vinyl Chloride Pipe: Wood: Mild Steel Plate: O.D. 130 mm O.D. 130 mm Depth 300 mm Thickness 19 mm 0 – 2800 min–1 No-Load Speed Stroke 29 mm Weight (without cord) 3.
English (5) Pull the back of the saw blade two or three times by hand and check that the blade is securely mounted. When pulling the blade, you will know it is properly mounted if it clicks and the lever moves slightly. (Fig. 6) CAUTION When pulling the saw blade, be absolutely sure to pull it from the back. Pulling other parts of the blade will result in an injury. 6. Dismounting the blade (1) Turn on and off the switching trigger several times so that the lever can jump out of the front cover completely.
English (1) Fasten a workpiece firmly before operation. (Fig. 19) (2) When cutting metallic materials, use proper machine oil (turbine oil, etc.). When not using liquid machine oil, apply grease over the workpiece. CAUTION The service life of the saw blade will be drastically shortened if you don’t use machine oil. 2. Cutting lumber When cutting lumber, make sure that the workpiece is fastened firmly before beginning. (Fig. 20) CAUTION 䡬 Never apply any unreasonable force to the saw blade when cutting.
English Table 2: Bl-METAL blades Blade No. Thickness (mm) Uses No. 101 For cutting steel and stainless pipes less than 60 mm in outer diameter 2.5 – 6 No. 102 For cutting steel and stainless pipes less than 130 mm in outer diameter 2.5 – 6 No. 103 For cutting steel and stainless pipes less than 60 mm in outer diameter 2.5 – 6 No. 104 For cutting steel and stainless pipes less than 130 mm in outer diameter 2.5 – 6 No. 105 For cutting steel and stainless pipes less than 60 mm in outer diameter 2.
English MODIFICATIONS Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice. GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear.
Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind einfacher zu beherrschen.
Deutsch 4. Bei der Arbeit anfallender Staub Der bei normalen Arbeiten anfallende Staub kann die Gesundheit des Bedieners beeinträchtigen. Wir empfehlen das Tragen einer Staubmaske. 5. Anbringen des Sägeblatts Dieses Gerät verwendet einen abnehmbaren Mechanismus, der Anbringen und Entfernen von Sägeblättern ohne Verwendung eines Schraubenschlüssels oder anderer Werkzeuge ermöglicht. (1) Schalten Sie den Auslöseschalter mehrmals ein und aus, so daß der Hebel völlig aus der vorderen Abdeckung austreten kann.
Deutsch ACHTUNG Obwohl dieses Gerät einen kraftvollen Motor verwendet, erhöht längere Verwendung bei niedriger Geschwindigkeit die Last übermäßig und kann zu Überhitzung führen. Stellen Sie das Sägeblatt angemessen ein, um stetiges, glattes Sägen zu ermöglichen, und vermeiden Sie unvernünftige Verwendung wie z.B. plötzliches Anhalten während des Sägens. VERWENDUNG ACHTUNG 䡬 Tragen Sie die Säge nicht mit dem Finger am Schalter, während der Stecker in eine Steckdose gesteckt ist.
Deutsch HINWEIS 䡬 Die in der Tabelle angeführten Abmessungen des Werkstücks entsprechen den Abmessungen, wenn die Anbringungsposition der Basis in nächster Nähe zum Körper der Tigersäge ist. Vorsicht ist erforderlich, da die Abmessungen des Werkstücks geringer werden, wenn die Basis weiter vom Körper der Tigersäge entfernt ist. 1. Wahl von Sägeblättern aus hochlegiertem Stahl (HCS) Die Sägeblattnummer der HCS-Sägeblätter in Tabelle 1 ist auf jedem Sägeblatt in der Nähe der Anbringungsposition eingraviert.
Deutsch 3. Wahl von Sägeblättern für andere Materialien Tabelle 4 Zu sägendes Materialqualität Material Eisenblech Weiches Stahlblech Dicke (mm) Sägeblatt-Nr. 2,5 – 19 Nr. 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131, 132 Unter 3,5 Nr. 3, 107, 108 Nichteisenmetall Aluminium, Kupfer und Messing 5 – 20 Nr. 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131, 132 Unter 5 Nr. 3, 107, 108 Kunstharz Phenolharz, 10 – 50 Nr. 1, 2, 4, Melaminharz 101, 102, 103, usw. 104, 131, 132 5 – 30 Vinylchlorid, Akrylharz usw. Nr.
Deutsch WARNUNG 䡬 Der Vibrationsemissionswert während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Wert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
Français 5. Montage de la lame L’outil utilise un mécanisme amovible qui permet de monter et de démonter les lames de scie sans l’aide de clé ni d’aucun autre outil. (1) Actionner la gâchette plusieurs fois de suite de façon que le levier sorte complètement du couvercle avant. Ensuite, couper l’interrupteur et débrancher et le cordon d’alimentation. (Fig. 1) ATTENTION Bien s’assurer que l’interrupteur est coupé et le cordon débranché pour éviter tout risque d’accident.
Français 䡬 Pendant l’utilisation, appuyer le socle contre le matériau pour couper. Les vibrations risquent d’endommager la lame si le socle n’est pas appuyé fermement contre la pièce. Par ailleurs, l’extrémité de la lame peut entrer en contact avec la paroi interne du tube, ce qui risque d’endommager la lame. 䡬 Sélectionner une lame de la longueur appropriée. Idéalement, la longueur qui ressort du socle de la lame après soustraction de la distance de course doit être plus grande que le matériau (voir Fig.
Français CHOIX DE LA LAME Pour obtenir une efficacité maximale et les meilleurs résultats, il est très important de choisir la lame qui convient au type et à l’épaisseur du matériau à couper. REMARQUE 䡬 Les dimensions de pièce qui figurent dans le tableau représentent les dimensions pour une position de montage de socle située la plus près possible du corps de la scie sabre.
Français 3. Sélection des lames pour les autres matériaux Tableau 4 Matériau à couper Qualité du matériau Epaisseur (mm) Tôle de fer Tôle d’acier doux 2,5 – 19 No. de lame No. 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131, 132 Moins de No. 3, 107, 3,5 108 Métaux Aluminium, non ferreux laiton et cuivre 5 – 20 No. 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131, 132 Moins de No. 3, 107, 5 108 Résine Résine au synthétique phénol, mélanine, résine, etc. Chlorure de vinyle, Résine acrylique, etc. 10 – 50 No.
Français AVERTISSEMENT 䡬 La valeur d’émission de vibration en fonctionnement de l’outil électrique peut être différente de la valeur déclarée, en fonction des utilisations de l’outil. 䡬 Pour identifier les mesures de protection de l’utilisateur fondées sur une estimation de l’exposition en conditions d’uitilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de déclenchements).
Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri. Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
Italiano Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire.
Italiano 5. Montaggio della lama Questa unità impiega un meccanismo staccabile che permette di montare e rimuovere le lame sega senza che sia necessario usare chiavi o altri utensili. (1) Attivare e disattivare ripetutamente il grilletto in modo che la leva si sposti completamente dal coperchio anteriore. Poi disattivare l’interruttore e scollegare il cavo di alimentazione. (Fig.
Italiano 䡬 Fare attenzione a che segatura, terra, umidità, ecc. non penetrino all’interno della macchina attraverso la sezione stantuffo durante il funzionamento. Se segatura o simili si accumulano nella sezione stantuffo, pulire sempre prima dell’uso. 䡬 Non rimuovere il coperchio anteriore (vedere la Fig. 1). Assicurarsi di tenere il corpo da sopra il coperchio anteriore. 䡬 Durante l’uso, premere la base contro il materiale durante il taglio.
Italiano SCELTA DELLE LAME Per assicurare la massima efficacia di funzionamento ed i migliori risultati, è molto importante scegliere la lama opportuna, che meglio si addice al tipo ed allo spessore del materiale da tagliare. NOTA 䡬 Le dimensioni del pezzo da lavorare citate nella tabella rappresentano le dimensioni quando la posizione di montaggio della base è situata vicino al corpo del seghetto alternativo frontale.
Italiano 3. Selezione di lame per altri materiali Tabella 4 Materiale da tagliare Piastra di ferro Natura del materiale Spessore (mm) N. lama Piastra di acciaio dolce 2,5 – 19 n. 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131, 132 Meno di 3,5 n. 3, 107, 108 5 – 20 n. 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131, 132 Meno di 5 n. 3, 107, 108 Resina di 10 – 50 fenolo, resina di melamina, ecc. 5 – 30 n. 1, 2, 4, 101, 102, 103, 104, 131, 132 Cloruro di vinile, resina acrilica, ecc. n.
Italiano AVVERTENZA 䡬 Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso effettivo dell’utensile può essere diverso dal valore dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile stesso.
Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.
Nederlands Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw gebruikt. Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf ongelukken. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz.
Nederlands 4. Stof die tijdens het werk vrijkomt De stof die tijdens het werk vrijkomt kan schadelijk voor de gezondheid zijn. Wij adviseren dat er tijdens het zagen een stofmasker wordt gedragen. 5. Monteren van het blad Deze machine maakt gebruik van een afneembaar mechanisme dat het mogelijk maakt zaagbladen te monteren en te verwijderen zonder gebruik te hoeven maken van sleutels of andere gereedschappen.
Nederlands GEBRUIK VOORZICHTIG 䡬 Draag de machine niet met uw vinger aan de trekkerschakelaar terwijl de stekker nog in het stopcontact zit. Als de machine plotseling opstart, kan dat leiden tot onverwacht letsel. 䡬 Let er op dat er in het gebruik geen zaagsel, grond, vocht enz. de machine binnen kunnen komen via het plunjerdeel. Als er zich daar zaagsel enz. opgehoopt heeft, dient u de machine schoon te maken voor gebruik. 䡬 Verwijder in geen geval de voor-afdekking (zie Afb. 1).
Nederlands 1. Keuze van HCS bladen Het nummer van de HCS zaagbladen in Tabel 1 is in elk zaagblad ingegraveerd. De geschikte zaagbladen worden aan de hand van onderstaande Tabellen 1 en 4, uitgekozen. Tabel 2: bi-metaal zaagbladen Zaagbladnr. Gebruik Dikte (mm) nr. 101 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 60 mm. 2,5 – 6 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 130 mm.
Nederlands 3. Kiezen van zaagbladen voor andere materialen Tabel 4 Te zagen materiaal Jzerplaat Kwaliteit materiaal Dikte (mm) Zaagbladnummer Zacht stalen 2,5 – 19 nr. 1, 2, 101, plaat 102, 103, 104, 105, 106, 131, 132 Minder nr. 3, 107, 108 dan 3,5 Non-ferro metalen Aluminium, koper en messing Synthetische Fenol, materialen melamine enz. 5 – 20 nr. 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131, 132 Minder dan 5 nr. 3, 107, 108 10 – 50 nr. 1, 2, 4, 101, 102, 103, 104, 131, 132 5 – 30 nr.
Nederlands WAARSCHUWING 䡬 De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt.
Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
Español 3. Cable de prolongación Cuando el área de trabajo está alejada de la red de acometida, usar un cable de prolongación suficiente grueso y potente. El cable de prolongación debe ser mantenido lo más corto posible. 4. Polvo producido durante la operación El polvo producido en la operación normal puede afectar a la salud del operario. Se recomienda llevar máscara para el polvo. 5.
Español PRECAUCION Aunque esta unidad emplea un motor potente, el uso prolongado a baja velocidad aumentará la carga indebidamente y podría producir recalentamientos. Ajuste la hoja de sierra correctamente para permitir una operación de corte suave y estable, y evitar operaciones innecesarias como paros repentinos durante la operación de corte. MODO DE EMPLEO PRECAUCION 䡬 Evite transportar la herramienta conectada al tomacorriente con su dedo sobre el interruptor.
Español SELECCION DE HOJAS Para asegurar una máxima eficiencia operativa y buenos resultados, es muy importante seleccionar la hoja apropiada y más adecuada al tipo y al espesor del material a cortar. NOTA 䡬 Las dimensiones de la pieza de trabajo mendcionadas en la tabla se refieren a aquellas que se obtienen cuando la posición de montaje de la base está ajustada cerca del cuerpo de la sierra de sable.
Español 3. Selección de las hojas para otros materiales Tabla 4 Material a cortar Chapa de hierro Calidad del material Chapa de acero dulce Metales no Aluminio, ferrosos cobre y latón Resina sintética Espesor (mm) Inferior a 3,5 Nº 3, 107, 108 5 – 20 Nº 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131, 132 Inferior a 5 Nº 3, 107, 108 Resina fenólica, 10 – 50 resina melamínica, etc. 5 – 30 Cloruro de vinilo, resina acrílica, etc.
Español ADVERTENCIA 䡬 El valor de emisión de la vibración durante la utilización de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor declarado dependiendo de las formas de utilización de la herramienta.
Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança. Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos refere-se à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fios).
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento. 5) Manutenção a) Faça a manutenção da sua ferramenta eléctrica por um pessoal de reparação qualificado e utilize apenas peças de substituição idênticas.
Português 5. Montagem da lâmina Este aparelho emprega um mecanismo removível que permite a montagem e a retirada de lâminas de serra sem o uso de chave ou outras ferramentas. (1) Ligue e desligue várias vezes o interruptor de gatilho de modo que a alavanca possa pular completamente para fora da tampa frontal. Depois disso, desligue o interruptor e retire o fio elétrico da tomada. (Fig.
Português 䡬 Durante a operação, tenha cuidado em não deixar que entrem serragem, terra, umidade, etc. na máquina através da seção do êmbolo. Se a serragem ou depósitos similares se acumularem na seção do êmbolo, não deixe de limpá-la antes do uso. 䡬 Não retire a tampa frontal (consulte a Fig. 1). Certifique-se de segurar o corpo da máquina pela parte superior da tampa frontal. 䡬 Durante o uso, pressione a base contra o material enquanto estiver cortando.
Português SELEÇÃO DAS LÂMINAS Para garantir uma eficiência máxima de funcionamento e de resultados, é muito importante selecionar a lâmina apropriada que melhor corresponda ao tipo e à espessura do material a ser cortado. NOTA 䡬 As dimensões da peça de trabalho mencionadas na tabela representam as dimensões quando a posição de montagem da base for ajustada o mais perto possível do corpo da serra sabre.
Português 3. Seleção de lâminas para outros materiais Tabela 4 Material a Qualidade ser cortado do Material Placa de ferro Placa de aço doce Espessura (mm) 2,5 – 19 Lâmina Nº Nº 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131, 132 Abaixo de Nº 3, 107, 3,5 108 Metal Alumínio, não-ferroso Cobre, Latão 5 – 20 Nº 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131, 132 Abaixo de Nº 3, 107, 5 108 Resina sintética Resina de 10 – 50 fenol, resina de melamina, etc. 5 – 30 Resina de cloreto de vinil acrílico, etc.
Português AVISO 䡬 O valor de emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor declarado, consoante as formas de utilização da ferramenta.
54 08Back_CR13V2_WE 54 11/12/08, 18:23 Item No.
55 08Back_CR13V2_WE 55 11/12/08, 18:23
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr.
1 2 3 4 ✄ 5 57 08Back_CR13V2_WE 57 11/12/08, 18:23
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.
Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/ 108/EC and 98/37/EC. Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60745, EN55014 en EN61000 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 2004/108/EC en 98/37/EC.