English 1 Italiano EC DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 2004/108/EC and 98/37/EC. This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
English 1 Italiano EC DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 2004/108/EC and 98/37/EC. This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
11 E 12 F 0 21 22 23 24 25 26 0 G 13 14 J H English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
11 E 12 F 0 21 22 23 24 25 26 0 G 13 14 J H English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
31 32 S Français Deutsch English 1 Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable 2 Latch Verriegelung Taquet 3 Guide rail of batery Führungsschiene der Batterie Rail guide de la batterie 4 Push Drücken Pousser 5 Handle Handgriff Poignée 6 Pull out Herausziehen Tirer vers l‘extérieur 7 Insert Einsatzen Insérer 8 Guide rail of body Führungsschiene des Körpers Rail guide du boîtier 9 Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin 0 Lever Hebel Levier A Front cover
Nederlands Italiano Español 1 Batteria ricaricabile Oplaadbare batterij Batería recargable 2 Fermo Vergrendeling Cierre 3 Binario guida della batteria Geleider batterij Riel de guía de la batería 4 Spingere Drukken Presionar 5 Impugnatura Handgreep Asidero 6 Estrarre Uittrekken Sacar 7 Inserire Insteken Insertar 8 Binario guida del corpo Geleider behuizing Riel de guía del cuerpo 9 Spia Kontrolelampje Lámpara piloto 0 Leva Hendel Palanca A Coperchio anteriore Voo
GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1) Work area a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
English c) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. d) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. e) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact.
English STANDARD ACCESSORIES 1 2 3 4 CR24DV 1 2 3 4 Blade (No. 103) ............................................................................................................... 1 Hexagonal bar wrench ................................................................................................... 1 Charger (UC24YFB) ......................................................................................................... 1 Plastic case .............................................................
English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Before charging Blinks (RED) While charging Lights (RED) Lights continuously Charging complete Blinks (RED) Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Charging impossible Flickers (RED) Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1 seconds. (off for 0.
English (1) Turn on and off the switching trigger several times so that the lever can jump out of the front cover completely. Thereafter, turn off the switch and remove the battery (Fig. 4). CAUTION Be absolutely sure to keep the switch turned off and the battery removed to prevent any accident. (2) Push the lever in the direction of the arrow mark shown in Fig. 5 marked on the lever (Fig. 5). (3) Insert the saw blade all the way into the small slit of the plunger tip with the lever pushing.
English (2) Trigger switch This tool is equipped with a variable speed controlled trigger switch. The tool can be turned "ON" or "OFF" by squeezing or releasing the trigger. The blade plunger stroke rate can be adjusted from the minimum to maximum nameplate stroke rate by the pressure you apply to the trigger. Apply more pressure to increase the speed and release pressure to decrease speed. 2. Cutting metallic materials CAUTION 䡬 Press the base firmly against the workpiece.
English Table 5: Bl-METAL blades Blade No. MAINTENANCE AND INSPECTION Thickness (mm) Uses No. 101 For cutting steel and stainless pipes less than 60 mm in outer diameter 2.5 – 6 No. 102 For cutting steel and stainless pipes less than 100 mm in outer diameter 2.5 – 6 No. 103 For cutting steel and stainless pipes less than 60 mm in outer diameter 2.5 – 6 No. 104 For cutting steel and stainless pipes less than 100 mm in outer diameter 2.5 – 6 No.
English CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise durch Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den folgenden Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos). BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF 1) Arbeitsbereich a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Deutsch f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind einfacher zu beherrschen. g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör, Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und auf die für das jeweilige Elektrowerkzeug bestimmungsgemäße Weise – beachten Sie dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art und Weise der auszuführenden Arbeiten.
Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell CR24DV 0 – 2500 min-1 Leerlaufhubzahl Hub 28 mm Leistungsvermögen Flußstahlrohr: Vinylchloridrohr: Holz: Weicher Stahl: Wiederaufladbare Batterie Außendurchmesser 100 mm Außendurchmesser 100 mm Tiefe 100 mm Dicke 10 mm EB2420 (2,0 Ah) Ni-Cd Batterie, 24 V EB2430HA (3,0 Ah) Ni-MH Batterie, 24 V Gewicht 4,3 kg LADEGERÄT Model Ladespannung Gewicht UC24YFB 24 V 0,6 kg STANDARDZUBEHÖR 1 2 3 4 CR24DV 1 2 3 4 Sägeblatt (Nr. 103)) .............
Deutsch ANWENDUNGSGEBIETE LADEN 䡬 Schneiden von Rohr-und Winkelprofil. 䡬 Schneiden verschiedener Nutzhölzer. 䡬 Schneiden von Flußstahlplatten, Aluminiumplatten und Kupferplatten. 䡬 Schneiden von Kunstharzen, wie Phenolharz und Vinylchlorid. Bezüglich weiterer Einzelheiten siehe Abschnitt “AUSWAHL DER SÄGEBLÄTTER“. Vor Gebrauch des Tigersäge, den Batterie wie folgt laden. 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose einstecken.
Deutsch HINWEIS Die Aufladezeit kann je nach Temperatur und Ladespannung unterschiedlich sein. 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen. 5. Das Ladegerät festhalten und die Batterie herausziehen. HINWEIS Nach dem Betrieb zuerst die Batterien aus dem Ladegerät nehmen und dann die Batterien angemessen aufbewahren. Zur Leistung von neuen Batterien Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und Batterien, die längere Zeit über nicht verwenˇ20det wurden, noch nicht bzw.
Deutsch (2) Wenn das abgebrochene Sägeblatt im schmalen Schlitz versteckt ist, so haken Sie die Spitze eines anderen Sägeblatts in das abgebrochene Sägeblatt ein und entfernen Sie es (Abb. 10). WARTUNG UND INSPEKTION SÄGEBLATTHALTERUNG DER (1) Entfernen Sie nach der Verwendung Sägemehl, Erde, Sand, Feuchtigkeit usw. mit Druckluft oder einer Bürste usw., um sicherzustellen, daß die Sägeblatthalterung glatt funktionieren kann. (2) Führen Sie periodische Schmierung um den Sägeblatthalter wie in Abb.
Deutsch 4. Sägen von gekrümmten Linien Wir empfehlen die Verwendung der in Tabelle 5 angeführten Bimetall-Sägeblätter, da diese sehr widerstandsfähig sind und selten brechen. ACHTUNG Verringern Sie die Vorschubgeschwindigkeit wenn Sie Material in kleinen Kreisbögen schneiden. Übermäßig schneller Vorschub kann Buch des Sägeblatts verursachen. 5. Einstechsägen Mit dieser Säge können Sie Sacklöcher in Sperrholz und in dünnen Brettern sägen.
Deutsch Tabelle 5: Bimetall-Sägeblätter Sägeblatt -Nr. Nr. 101 Nr. 102 Nr. 103 Nr. 104 Nr. 105 Nr. 106 3.
Deutsch HINWEIS: Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue, eine Hitachi-Kohlebürste mit der Kodenummer 999058 verwenden. 5. Austausch einer Kohlebürste Die Kohlebürste nach Abnehmen der Bürstenkappe entfernen, indem die Krempe der Kohlebürste wie in Abb. 31 gezeigt mit einem flachen Schraubenzieher o.ä. erfaßt wird. Beim Installieren der Kohlebürste die Richtung so wählen, daß die Klaue des Kohlebürste mit dem Kontaktteil außerhalb des Bürstenrohrs übereinstimmt. Dann die Bürste wie in Abb.
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT! Lire toutes les instructions Tout manquement à observer ces instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme "outil électrique" qui figure dans l'ensemble des avertissements ci-dessous se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil). CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1) Aire de travail a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.
Français g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions et de la manière destinée pour le type précis d'outil électrique, en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse. 5) Utilisation et entretien de l’outil à batterie a) Vérifier que l’outil est éteint avant d’insérer la batterie.
Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle CR24DV 0 – 2500 min-1 Vitesse sans charge Coursee 28 mm Capacité Tuyau en acier doux: Tube de chlorure de vinyle: Bois: Tôle d’acier doux: Batterie rechargeable Diam. ext. 100 mm Diam. ext. 100 mm Profondeur 100 mm Epaisseur 10 mm EB2420 (2,0 Ah) Ni-Cd Batterie, 24 V EB2430HA (3,0 Ah) Ni-MH Batterie, 24 V Poids 4,3 kg CHARGEUR Modèle Tension de charge Poids UC24YFB 24 V 0,6 kg ACCESSOIRES STANDARD 1 2 3 4 CR24DV 1 2 3 4 Lame (No. 103) ..
Français APPLICATIONS CHARGE 䡬 Coupe de tuyau et équerre en acier. 䡬 Coupe de différents bois de charpente. 䡬 Coupe de plaque en acier doux, de plaque d’aluminium et de cuivre. 䡬 Coupe de résines synthétiques, comme résine phénolique et chlorure de vinyl. Pour plus amples détails, se rapporter à la section “CHOIX DE LA LAME”. Avant d'utiliser la scie sabre, chargez la batterie comme suit. 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur une prise secteur.
Français (3) Au sujet du temps de recharge Selon le type de la batterie, le temps de recharge sera comme indiqué dans le Tableau 3. au minimum avant de la réinsérer pour continuer le chargement. Si la batterie est réinsérée dans les 3 seconds, elle resque de ne pas être correctement rechargée. Tableau 3 Temps de recharge (à 20°C) Type de batterie Temps de recharge EB2420 Env. 50 min. EB2430HA Env. 70 min. REMARQUE Le temps de recharge peut varier selon la température et la tension de la source. 4.
Français (2) Si la section cassée de la lame est dissimulée à l’intérieur de la petite fente du plongeur, accrocher la lame à l’aide de l’extrémité d’une autre lame et la sortir (Fig. 10). ENTRETIEN ET INSPECTION DE LA MONTURE DE LAME (1) Après l’utilisation, souffler toute sciure, terre, sable, humidité, etc. à l’aide d’une brosse, etc., pour garantir le bon fonctionnement de la monture de lame. (2) Comme indiqué sur la Fig.
Français 5. Attaque en plein bois Avec cet outil, il est possible d’effectuer des coupes de poche dans des panneaux de contreplaqué et des panneaux de bois mince. La coupe de poche s’effectue en toute facilité avec la lame installée à l’envers, comme indiqué aux Fig. 24, 26 et 28. Utiliser une lame aussi courte et épaisse que possible. Il est recommandé d’utiliser la lame bimétal No.132 mentionnée dans le Tableau 5.
Français No. de lame Epaisseur (mm) Usage No. 107 Pour la coupe de tubes en acier et en acier inoxydable de moins de 60 mm de diamètre extérieur Moins de 3,5 No. 108 Pour la coupe de tubes en acier et en acier inoxydable de moins de 100 mm de diamètre extérieur Moins de 3,5 No. 121 Pour la coupe et le dégrossissage du bois 100 No. 131 Pour la coupe et le dégrossissage du bois 100 No. 132 Pour la coupe et le dégrossissage du bois 100 REMARQUE Les lames bi-métal No.
Français Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. MODIFICATIONS : Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable.
Italiano NORME DI SICUREZZA GENERALI AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito riportata potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Il termine “elettroutensili” riportato in tutte le avvertenze di seguito elencate si riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi). CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI 1) Area operativa a) Mantenere l'area operativa pulita e ordinata.
Italiano meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni e secondo l'uso preposto, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire. L'utilizzo di elettroutensili per operazioni diverse da quanto previsto, può essere causa di situazioni pericolose.
Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Modello CR24DV 0 – 2500 min-1 Velocità senza carico Corsa 28 mm Capacità Tubi di acciaio tenero: Tubo in cloruro di vinile: Legno: Piastra in acciaio dolce: Batteria ricaricabile Diametro esterno 100 mm Diametro esterno 100 mm Profondità 100 mm Spessore 10 mm EB2420 (2,0 Ah) Ni-Cd batteria, 24 V EB2430HA (3,0 Ah) Ni-MH batteria, 24 V Peso (without cord) 4,3 kg CARICATORE Modello Voltaggio di carica Peso UC24YFB 24 V 0,6 kg ACCESSORI STANDARD 1 2
Italiano IMPIEGHI RICARICA 䡬 䡬 䡬 䡬 Prima di usare il seghetto alternativo frontale, caricare la batteria come di seguito indicato. 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a una presa CA. Quando si collega la spina del caricatore ad una presa a muro, la spia lampeggia in rosso. (A intervalli di un secondo.) 2. Inserire la batteria nel caricatore. Inserire la batteria nel caricatore come mostrato nella Fig.3. Assicurarsi che la batteria sia completamente assestata nel caricatore. 3.
Italiano NOTA Il tempo di carica può variare a seconda della temperatura e della tensione della fonte di alimentazione. 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore dalla presa CA. 5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria. NOTA Dopo l’uso, innanzittutto estrarre le batterie dal caricatore e quindi conservare correttamente le batterie. Scarica nel caso di batterie nuove, ecc.
Italiano NOTA Se si continua ad usare l’utensile senza pulire e lubrificare l’area in cui è montata la lama sega, il movimento della leva può diventare lento a causa dell’accumulo di segatura e trucioli. In tali circostanze, tirare il tappo di gomma posizionato sulla leva in direzione della freccia mostrata in Fig. 12 e toglierlo dalla leva, quindi usare aria compressa o simili per pulire l’interno del supporto leva e lubrificare a sufficienza.
Italiano (2) Sollevare lentamente la maniglia e tagliare con la lama della sega poco per volta. (Fig. 25, Fig. 26) (3) Tenere saldamente il corpo fino a che la lama della sega taglia completamente il materiale. (Fig. 27, Fig. 28) CAUTELA 䡬 Evitare il taglio a stantuffo per materiali metallici. Questo può facilmente danneggiare la lama. 䡬 Non tirare mai il grilletto mentre la punta della lama della sega è premuta contro il materiale.
Italiano N. lama Usi Spessore (mm) n. 108 Per il taglio di tubi in acciaio e acciaio inossidabile dal diametro esterno inferiore a 100 mm Meno di 3,5 n. 121 Per il taglio e la sbozzatura di legname 100 n. 131 Per il taglio e la sbozzatura di legname 100 n. 132 Per il taglio e la sbozzatura di legname 100 NOTA Le lame BIMETALLICA n.101-n.132 sono vendute separatamente come accessori opzionali. 3.
Italiano MODIFICHE: Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuamente migliorati e modificati per includere le più recenti innovazioni tecnologiche. Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. numero di codice e/o design) possono essere modificati senza preavviso. GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Lees alle instructies aandachtig door Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt voorzien als gereedschap dat via een accu (snoerloos) van stroom wordt voorzien.
Nederlands het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen. e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhouden worden. Controleer het gereedschap op een foutieve uitlijning, vastgelopen of defecte bewegende onderdelen en andere problemen die van invloed zijn op de juiste werking van het gereedschap. Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw gebruikt.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS MACHINE Model CR24DV 0 – 2500 min-1 Aantal slagen onbelast Slaglengte 28 mm Capaciteit Vloeistalen pijpen: Vinyl-chloride pijp: Hout: Gemiddelde Staalplaat: Oplaadbare batterij Buitendiameter 100mm Buitendiameter 100 mm Diepte 100 mm Dikte 10 mm EB2420 (2,0 Ah) Ni-Cd batterij, 24 V EB2430HA (3,0 Ah) Ni-MH batterij, 24 V Gewicht 4,3 kg ACCULADER Model Oplaadspanning Gewicht UC24YFB 24 V 0,6 kg STANDAARD TOEBEHOREN 1 2 3 4 CR24DV 1 2 3 4 Zaagblad (nr.
Nederlands TOEPASSINGSGEBIEDEN OPLADEN 䡬 Het zagen van buis- en profielstaal. 䡬 Het zagen van verschillende timmerhoutsoorten. 䡬 Het zagen van vloeistalen platen, aluminiumplaten en koperen platen. 䡬 Het zagen van kunsthars, phenolhars en vinylchloride. Zie voor verdere details de paragraab “KEUZE VAN DE ZAAGBLADEN”. Voor het gebruik van de schrobzaagmachine dient de batterij als volgt opgeladen te worden. 1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het stopcontact aan.
Nederlands (3) Tijd die benodigd is voor het opladen Afhankelijk van het soort batterij zal de laadtijd verschillen zoals aangegeven in Tabel 3. Tabel 3 Oplaadtijden (bij 20°C) Soort batterij VOOR BEGIN VAN HET WERK Laadtijd EB2420 Circa. 50 min. EB2430HA Circa. 70 min. OPMERKING De tijd voor het opladen verschilt afhankelijk van de omgevingstemperatuur en het voltage. 4. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het stopcontact. 5. Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de batterij er uit.
Nederlands (2) Als het restje van het gebroken zaagblad helemaal in de spleet zit, kunt u het proberen te pakken met de tip van een ander zaagblad en het zo naar buiten proberen te krijgen (Afb. 10). ONDERHOUD EN INSPECTIE ZAAGBLADBEVESTIGING VAN DE (1) Verwijder zaagsel, grond, zand, vocht enz met luchtdruk of een borstel enz. zodat de zaagbladbevestiging soepel kan blijven functioneren. (2) Zoals u kunt zien op Afb.
Nederlands 5. Middenin beginnen Met dit gereedschap kunt u stukken uit het midden van triplex plaat en andere dunne plaatmaterialen zagen. U kunt vrij eenvoudig middenin uw werkstuk beginnen te zagen wanneer u het zaagblad achterstevoren monteert, zoals aangegeven in Afb. 24, Afb. 26 en Afb. 28. Gebruik een zo kort en dik mogelijk zaagblad. We raden u aan bi-metaal zaagblad Nr. 132, zoals vermeld in Tabel 5 te gebruiken. Wees voorzichtig bij het zagen en neem de volgende procedures in acht.
Nederlands Dikte (mm) Zaagbladnr. Gebruik nr. 104 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 100 mm. 2,5 – 6 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 60 mm. 2,5 – 6 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 100 mm. 2,5 – 6 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 60 mm.
Nederlands 8. Lijst vervangingsonderdelen A : Ond.nr. B : Codenr. C : Gebr.nr. D : Opm. LET OP: Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt.
Español NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
Español f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo CR24DV 0 – 2500 min-1 Velocidad de marcha en vacío Carrera 28 mm Capacidad Tubo de acero dulce: Tubo de cloruro de vinilo: Madera: Chapa de acero dulce: Batería recargable D.E. 100 mm D.E. 100 mm Profundidad 100 mm Espesor 10 mm EB2420 (2,0 Ah) Ni-Cd Batteríe, 24 V EB2430HA (3,0 Ah) Ni-MH Batteríe, 24 V Peso 4,3 kg CARGADOR Modelo Tensión de carga Peso UC24YFB 24 V 0,6 kg ACCESORIOS ESTANDAR 1 2 3 4 CR24DV 1 2 3 4 Hoja (Nº103) ...
Español APLICACIONES CARGA 䡬 Corte de acero angular y de tubo 䡬 Cortes de diversas maderas útiles 䡬 Corte de placa de acero dulce, de aluminio y de cobre. 䡬 Corte de resina sintética, tal como resina de fenol y cloruro de vinilo. Para más detalles dirigirse a la sección titulada “SELECCION DE HOJAS”. Antes de usar el taladro de impacto, cargue la batería del modo siguiente. 1. Enchufe el cable de alimentación del cargador a un tomacorriente de CA.
Español (3) Tiempo de recarga Dependiendo del tipo de batería, el tiempo de carga será tal como se indica en la Tabla 3. 3 segundos como minimo antes de reinsertarla para continuar cargando. Si reinserta la batería antes de 3 segundos, es posible que no se carge adecuadamente. Tabla 3 Tiempo de carga (a 20°C) Tipo de batería Tiempo de recarga EB2420 Aprox. 50 min. EB2430HA Aprox. 70 min. NOTA El tiempo de carga puede variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación. 4.
Español (1) Si una parte de la hoja de sierra rota sobresale de la pequeña hendidura del émbolo, extraiga la parte saliente y extraiga la hoja. (2) Si la hoja de sierra rota se encuentra oculta dentro de la pequeña hendidura, enganche la hoja rota utilizando la punta de otra hoja de sierra y extráigala (Fig. 10). MANTENIMIENTO E INSPECCION DE LA MONTURA DE LA HOJA DE SIERRA (1) Después de utilizar la sierra, elimine el aserrín, el polvo, la arena, la humedad, etc. con aire o con un cepillo, etc.
Español 4. Corte de líneas curvadas Recomendamos utilizar la hoja BIMETÁLICA mencionada en la Tabla 5 debido a su resistencia y a sus características de robustez. PRECAUCION Disminuya la velocidad de alimentación cuando corte material en pequeños arcos circulares, pues una velocidad innecesariamente alta podría romper la hoja. 5. Corte por penetración Con esta herramienta, podrá realizar cortes de cavidad en madera laminada y en tablas de material delgado.
Español Nº de hojas Usos Espesor (mm) Para cortar tubos de acero y de acero inoxidable de menos de 100 mm de diámetro exterior 2,5 – 6 Nº 107 Para cortar tubos de acero y de acero inoxidable de menos de 60 mm de diámetro exterior Inferior a 3,5 Nº 108 Para cortar tubos de acero y de acero inoxidable de menos de 100 mm de diámetro exterior Inferior a 3,5 Nº 121 Para cortar y desbastar madera 100 Nº 131 Para cortar y desbastar madera 100 Nº 132 Para cortar y desbastar madera 100 Nº 106 N
Español En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES: Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser modificadas sin previo aviso.
59 06Spa_CR24DV_WE 59 11/9/07, 10:57 A 14A 15 16 17 18 19 20A 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 C 1 1 1 1 2 4 1 1 5 1 1 3 1 1 1 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 –––––––– 1 319-814 1 B 324-472 996-401 996-400 996-407 956-589 305-574 324-471 319-866 951-039 319-868 319-867 993-244 319-849 690-1ZZ 319-848 954-789 996-399 986-011 319-844 319-875 319-851 319-856 319-874 983-567 996-405 983-541 983-560 319-852 319-850 670-514
Italiano English GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch CERTIFICATO DI GARANZIA 1 2 3 4 5 Modello N° di serie Data di acquisto Nome e indirizzo dell'acquirente Nome e indirizzo del rivenditore (Si prega di apporre il timbro con questi dati) Nederlands GARANTIEBEWIJS GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr.
1 2 3 4 ✄ 5 61 06Spa_CR24DV_WE 61 11/9/07, 10:57
62 06Spa_CR24DV_WE 62 11/9/07, 10:57
63 06Spa_CR24DV_WE 63 11/9/07, 10:57
11 E 12 F 0 21 22 23 24 25 26 0 G 13 14 J H English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
English 1 Italiano EC DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 2004/108/EC and 98/37/EC. This declaration is applicable to the product affixed CE marking.