Cordless Reciprocating Saw Akku-Tigersäge Scie sabre à batterie Seghetto alternativo frontale a batteria Snoerloze schrobzaagmachine Sierra sable a batería Serra de sabre à bateria CR 10DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p.
1 2 5 1 2 6 4 1 3 2 3 4 1 7 9 8 A 0 5 6 C B 7 D 8 C E F 9 10 E C F 1 00Table_CR10DL_WE 1 6/24/09, 13:51
English Deutsch Italiano Français 1 Rechargeable battery Wiederaufladbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile 2 Latch Verriegelung Taquet Fermo 3 Pull out Herausziehen Tirer vers l‘extérieur Estrarre 4 Insert Einsatzen Insérer Inserire 5 Handle Handgriff Poignée Impugnatura 6 Push Drücken Pousser Spingere 7 Insert Einsatzen Insérer Inserire 8 Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin Spia Foro di collegemento della batteria recaricabili 9 Hole for conn
11 12 C E G F 13 14 H F C I C J 15 16 M N L K E 17 18 M O O P Q 19 20 R 3 00Table_CR10DL_WE 3 6/24/09, 13:51
Français Deutsch English Italiano C Lever Hebel Levier Leva E Blade Sägeblatt Lame Lama F Plunger slit Tauchkolbenschlitz Fente de plongeur Fessura dello stantuffo G Another blade Anderes Sägeblatt Autre lame Altra lama H Blade holder Sägeblatthalter Porte-lame Portalama I Machine oil Maschinenöl Huile de machine Olio da macchina J Rubber cap Gummikappe Capuchon en caoutchouc Cappuccio in gomma K Blade hole Sägeblattloch Orifice de lame Foro per la lama L Hexagona
21 22 R 23 24 25 26 27 28 29 30 5 00Table_CR10DL_WE 5 6/24/09, 13:51
English R Stroke R Slag Deutsch Hub Nederlands Français Español Carrera Italiano Course Corsa Português Curso 6 00Table_CR10DL_WE 6 6/24/09, 13:51
Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
English A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
English 10. Do not use in a location where strong static electricity generates. 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, discolored or deformed, or in any way appears abnormal during use, recharging or storage, immediately remove it from the equipment or battery charger, and stop use. CAUTION 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, do not rub your eyes and wash them well with fresh clean water such as tap water and contact a doctor immediately.
English APPLICATIONS 䡬 䡬 䡬 䡬 Cutting pipe and angle steel. Cutting various lumbers. Cutting mild steel plates and aluminum plates. Cutting synthetic resins, such as phenol resin and vinyl chloride. For details refer to the section entitled “SELECTION OF BLADES”. BATTERY REMOVAL/INSTALLATION CAUTION Be sure to keep the switch turned off and the lockoff button moved to right position (lock position) (See Fig. 18). 1.
English CAUTION Be absolutely sure to keep the switch turned off and the battery removed to prevent any accident. (2) After you have pushed the lever in the direction of the arrow mark shown in Fig. 7 and secured it, turn the blade so it faces downward. The blade should fall out by itself. If the blade doesn’t fall out, pull it out by hand. CAUTION Never touch the saw blade immediately after use. The metal is hot and can easily burn your skin.
English CAUTION: Do not look directly into the light. Such actions could result in eye injury. 3. Cutting metallic materials CAUTION 䡬 Press the base firmly against the workpiece. 䡬 Never apply any unreasonable force to the saw blade when cutting. Doing so can easily break the blade. 䡬 The motor can be locked sometimes, depending on the combination of the material to be cut and the blade. Whenever the motor gets locked, switch it off immediately. (1) Fasten a workpiece firmly before operation (Fig. 23).
English NOTE No. 2 – No. 96 HCS blades are sold separately as optional accessories. 2. Selection of BI-METAL blades The BI-METAL blade numbers in Table 3 are described on the packages of special accessories. Select appropriate blades by referring to Table 3 and 4 below. Table 3: Bl-METAL blades Blade No. Thickness (mm) Uses No. 101 For cutting steel and stainless pipes less than 60 mm in outer diameter 2.5 – 6 No. 103 For cutting steel and stainless pipes less than 60 mm in outer diameter 2.5 – 6 No.
English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: 89 dB (A). Measured A-weighted sound pressure level: 78 dB (A). Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear hearing protection. Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60745. Vibration emission value Uncertainty K = 1.5 m/s2 ah = 8.
Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand.
Deutsch 1. Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr ausreicht, schaltet der Motor ab. Laden Sie in einem solchen Fall den Akku umgehend auf. 2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem Fall den Schalter des Geräts los und beseitigen Sie die Ursache der Überlastung. Danach können Sie das Gerät wieder verwenden. 3. Kommt es während des Betriebs zu einer Erhitzung der Batterie, wird das Gerät unter Umständen angehalten.
Deutsch STANDARDZUBEHÖR 1 Sägeblatt (Nr. 5) .................................... 2 Sägeblatt (Nr. 107) ................................ CR10DL 3 Sechskantsteckschlüssel ........................ (LCSK) 4 Batterie BCL1015 .................................... 5 Ladegerät (UC10SFL) ............................. 6 Plastikgehäuse ........................................ 1 1 1 1 1 1 1 Sägeblatt (Nr. 5) .................................... 2 Sägeblatt (Nr. 107) ................................
Deutsch (2) Nicht bei hohen Temperaturen aufladen. Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung. Wenn solch eine Batterie sofort nach der Verwendung aufgeladen wird, werden die Batteriechemikalien beeinträchtigt, und die Batterielebensdauernimmt ab. Die Batterie etwas stehen lassen und erst aufladen, wenn sie sich abgekühlt hat. ACHTUNG: 䡬 Ist das Ladegerät in ständigem Gebrauch, kann eine Überhitzung zu Störungen führen.
Deutsch VERWENDUNG Verlängerung der Lebensdauer von Batterien 䡬 Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpft sind. Wenn festgestellt wird, daß die Leistung des Werkzeugs nachläßt, mit der Arbeit aufhören und die Batterie aufladen. Wenn das Werkzeug weiter verwendet wird und die Batterie völlig erschöpft wird, kann die Batterie beschädigt und ihre Lebensdauer verkürzt werden. ACHTUNG 䡬 Tragen Sie Werkzeuge nicht mit dem Finger am Schalter.
Deutsch 䡬 Ziehen Sie niemals am Auslöseschalter, während die Spitze des Sägeblatts gegen das Material gedrückt ist. Hierdurch kann es leicht zu Beschädigung des Sägeblatts kommen, wenn die Spitze gegen das Material stößt. 䡬 Achten Sie unbedingt darauf, langsam zu sägen, während Sie den Körper sicher halten. Durch eine unangemessene Kraft auf das Sägeblatt während des Sägens kann es leicht zu Beschädigung des Sägeblatts kommen.
Deutsch 3. Wahl von Sägeblättern für andere Materialien Tabelle 4 Zu sägendes Material Eisenblech Materialqualität Weiches Stahlblech Dicke (mm) 2,5 – 10 Sägeblatt-Nr. Nr. 2, 101, 103, 109 Unter 3,5 Nr. 3, 107 Nichteisenmetall Aluminium, Kupfer und Messing 5 – 20 Nr. 2, 101, 103, 109 Unter 5 Nr. 3, 107 Kunstharz Phenolharz, Melaminharz usw. 10 – 50 Nr. 2, 4, 101, 103 5 – 30 Nr. 3, 5, 8, 107, 109 Vinylchlorid, Akrylharz usw. 10 – 60 Nr. 2, 4, 101, 103 5 – 30 Nr.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
Français 1. 䡬 䡬 䡬 䡬 2. 3. 4. 5. 6. 7. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne s’accumulent pas sur la batterie. Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie. Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne s’accumulent pas sur la batterie. Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
Français ACCESSOIRES EN OPTION (vendus séparément) 1. Batterie (BCL1015) 2. Lames (1) No. 2 Lame (2) No. 3 Lame (3) No. 5 Lame (4) No. 96 Lame (5) (6) (7) (8) No. No. No. No. 101 103 107 109 Lame Lame Lame Lame 䡬 (1) – (4) : Lames HCS (HCS : Acier au carbone rapide) 䡬 (5) – (8) : Lames bi-métal Pour l’utilisation des lames, voir les Tableaux 2, 3 et 4. Les accessoires en option sont sujets à changement sans préavis. qu’elle entre en contact avec la plaque du fond du chargeur (voir Fig. 3).
Français ENTRETIEN ET INSPECTION DE LA MONTURE DE LAME AVANT LA MISE EN MARCHE 1. Montage de la lame L’outil utilise un mécanisme amovible qui permet de monter et de démonter les lames de scie sans l’aide de clé ni d’aucun autre outil. (1) Actionner la gâchette plusieurs fois de suite de façon que le levier sorte complètement du logement. Ensuite, couper l’interrupteur et retirer la batterie (Fig. 6).
Français Les vibrations risquent d’endommager la lame si le socle n’est pas appuyé fermement contre la pièce. Par ailleurs, l’extrémité de la lame peut entrer en contact avec la paroi interne du tube, ce qui risque d’endommager la lame. 䡬 Sélectionner une lame de la longueur appropriée. Idéalement, la longueur qui ressort du socle de la lame après soustraction de la distance de course doit être plus grande que le matériau (voir Fig. 19 et Fig. 21).
Français REMARQUE : 䡬 Le niveau auquel le témoin du niveau de charge de la batterie s'allume dépend de la température ambiane, des caractéristiques de la batterie, etc. Ce témoin doit donc uniquement être utilisé à des fins indicatives. 䡬 Le témoin du niveau de charge de la batterie peut s'allumer en cas de surcharge de l'outil électrique. Cela n'indique pas que la batterie est déchargée. Vérifiez le niveau de la batterie lorsque l'outil tourne à vide.
Français 3. Entretien du moteur Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ ou mouillé par de l’huile ou de l’eau. 4. Nettoyage de l’extérieur Quand la scie sabre à batterie est sale, essuyez la avec un chiffon sec et doux ou un chiffon imbibé d’eau savonneuse. N’utilisez pas de solvant au chlore, d’essence ou de diluant, car ils font fondre les matières plastiques. 5.
Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. b) c) Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione. f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti.
Italiano AVVERTENZA Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione, assicurarsi di prestare attenzione alle seguenti precauzioni. 1. Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino sulla batteria. 䡬 Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e i detriti non si depositino sulla batteria.
Italiano ACCESSORI DISPONIBILI A RICHIESTA (venduti separatamente) 1. Batteria (BCL1015) 2. Lame (1) n. 2 Lame (2) n. 3 Lame (3) n. 5 Lame (4) n. 96 Lame (5) (6) (7) (8) n. n. n. n. 101 103 107 109 Lame Lame Lame Lame ATTENZIONE Se la lampada spia non si illumina, togliere il cavo di corrente dalla presa di rete e controllare come è inserita la batteria. La lampada spia si spegne quando la batteria è caricata appieno.
Italiano (1) Attivare e disattivare ripetutamente il grilletto in modo che la leva si sposti completamente dall'alloggiamento. Poi disattivare l’interruttore e rimuovere la batteria (Fig. 6). CAUTELA Assicurarsi bene che l’interruttore sia disattivato e che la batteria sia stata rimossa per evitare incidenti. (2) Spingere la leva in direzione della freccia indicata nella Fig. 7 che si trova sulla leva (Fig. 7).
Italiano 䡬 Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di una funzione di protezione per arrestarne l’uscita. Pertanto, se l’utensile è sovraccarico, il motore potrebbe arrestarsi. Ciò non indica un malfunzionamento ma è il risultato della funzione di protezione. In tal caso, rilasciare l’interruttore dell’utensile ed eliminare le cause del sovraccarico. 1. Uso dell’interruttore (1) Tasto di blocco Questo utensile è dotato di un tasto di blocco.
Italiano NOTA 䡬 Le dimensioni del pezzo da lavorare citate nella tabella rappresentano le dimensioni quando la posizione di montaggio della base è situata vicino al corpo del seghetto alternativo frontale a batteria. Fare attenzione perché le dimensioni del pezzo da lavorare sono inferiori se la base è montata lontano dal corpo del seghetto alternativo frontale a batteria. 1. Selezione delle lame HCS Il numero della lame HCS nella Tabella 2 è inciso in prossimità della parte di montaggio di ogni lama.
Italiano ATTENZIONE Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza Hitachi autorizzato. Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione. Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.
Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart.
Nederlands 15. Verwijder de batterij van het gereedschap en zet de schakelaar uit en vergrendeld voor u enige instellingen gaat verrichten, toebehoren monteert of demonteert, of het gereedschap opbergt. OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK LITHIUM-ION BATTERIJ De lithium-ion batterij is voorzien van een beschermingsfunctie die volledige ontlading van de batterij voorkomt waardoor de levensduur wordt verlengd.
Nederlands Oplader INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ Model UC10SFL Oplaadspanning 10,8 V Gewicht 0,35 kg STANDAARD TOEBEHOREN 1 Zaagblad (nr. 5) ..................................... 2 Zaagblad (nr. 107) ................................. CR10DL 3 Inbussleutel ............................................. (LCSK) 4 Batterij BCL1015 ..................................... 5 Acculader (UC10SFL) ............................. 6 Plastic doos ............................................
Nederlands te lang blijft gebruiken, kan dit leiden tot teruglopen van de batterijwerking en eventueel zelfs beschadiging ervan. (2) Verricht het opladen niet bij hoge temperatuur. Een oplaadbare batterij zal onmiddellijk na gebruik gewoonlijk erg warm zijn. Als u een dergelijke batterij onmiddellijk gaat opladen, zal de chemische balans in het inwendige verstord worden en zal de levensduur van de batterij afnemen. Laat de batterij daarom even afkoelen, voor u met opladen begint.
Nederlands batterij op. Als u apparatuur op batterijvoeding te lang blijft gebruiken, kan dit leiden tot teruglopen van de batterijwerking en eventueel zelfs beschadiging ervan. VOORZICHTIG 䡬 Draag de machine niet met uw vinger aan de trekkerschakelaar. Als de machine plotseling opstart, kan dat leiden tot onverwacht letsel. 䡬 Let er op dat er in het gebruik geen zaagsel, grond, vocht enz. de machine binnen kunnen komen via het plunjerdeel. Als er zich daar zaagsel enz.
Nederlands 䡬 U moet langzaam zagen en de behuizing stevig vast houden. Als u onredelijk veel kracht uitoefent op het zaagblad terwijl u aan het zagen bent, kan het zaagblad gemakkelijk beschadigd raken. OPMERKING Het gebruik van de BCL1015 batterij bij lage temperaturen (onder nul) kan soms een zwakker aantrekkoppel en slechtere werking van het gereedschap tot gevolg hebben. Dit is slechts tijdelijk en de werking zal weer normaal zijn als de batterij weer op normale temperatuur is. 7.
Nederlands 1. Inspectie van de zaagbladen Het verder gebruiken van stompe of beschadigde zaagbladen leidt tot een verminderd zaagvermogen en kan een overbelasting van de motor veroorzaken. Het zaagblad moet worden vernieuwd, zodra een bovenmatige slijtage vastgesteld wordt. 2. Inspectie van de bevestigingsschroef Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig geïnspecteerd en gecontroleerd of zij juist aangedraaid zijn.
Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Español 3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería podría pararse. En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se enfríe. Posteriormente puede utilizarla de nuevo. Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones. ADVERTENCIA Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones. 1.
Español ACCESORIOS FACULTATIVOS (de venta por separado) 1. Batería (BCL1015) 2. Hojas (1) Nº 2 Hoja (2) Nº 3 Hoja (3) Nº 5 Hoja (4) Nº 96 Hoja (5) (6) (7) (8) Nº Nº Nº Nº 101 103 107 109 Hoja Hoja Hoja Hoja 䡬 (1) – (4) : Hojas HCS (HCS : Acero al carbono de gran velocidad de corte) 䡬 (5) – (8) : Hojas BIMETÁLICAS Para el uso de las hojas, consulte las tablas 2, 3 y 4. Los accesorios facultativos están sujetos a cambio sin previos aviso.
Español (1) Active y desactive el disparador de conmutación varias veces de forma que la palanca pueda salir del alojamiento completamente. Seguidamente, desconecte el interruptor y extraiga las pilas (Fig. 6). PRECAUCION Para evitar accidentes, asegúrese de mantener el interruptor desconectado, con la batería extraída. (2) Empuje la palanca en la dirección de la flecha indicada en la Fig. 7 y marcada en la palanca (Fig. 7).
Español la carrera sea mayor que el del material (consulte las Fig. 19 y 21). Si corte un tubo grande, una pieza de madera grande, etc., que exceda la capacidad de corte de la hoja, existiría el riesgo de que la misma no haga contacto con la pared interior del tubo, madera, etc., y podrían producirse daños (Fig. 20, Fig. 22). 䡬 Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida. Por lo tanto, si se sobrecarga al batería, el motor puede detenerse.
Español la batería esté demasiado baja. Asegúrese de comprobar el nivel de la batería cuando la herramienta no esté cargada. SELECCION DE HOJAS Tabla 4 Para asegurar una máxima eficiencia operativa y buenos resultados, es muy importante seleccionar la hoja apropiada y más adecuada al tipo y al espesor del material a cortar.
Español 6. Lista de repuestos A : N°. ítem B : N°. código C : N°. usado D : Observaciones PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos referese à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fios).
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento.
Português 䡬 䡬 䡬 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Certifique-se de que qualquer limalha e pó que caia na ferramenta durante os trabalhos não se acumulam na bateria. Não guarde uma bateria não utilizada num local exposto a limalhas e ao pó. Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer limalhas e pó que possam existir na mesma e não a guarde com peças metálicas (parafusos, pregos, etc.).
Português ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente) 1. Bateria (BCL1015) 2. Lâminas (1) Lâmina Nº 2 (2) Lâmina Nº 3 (3) Lâmina Nº 5 (4) Lâmina Nº 96 (5) (6) (7) (8) Lâmina Lâmina Lâmina Lâmina Nº Nº Nº Nº 101 103 107 109 䡬 (1) – (4) : Lâminas HCS (HCS : Highspeed Carbon Steel) 䡬 (5) – (8) : Lâminas Bl-METAL Consulte as tabelas 2, 3 e 4 sobre o uso das lâminas. Os acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. APLICAÇÕES 䡬 䡬 䡬 䡬 Corte de canos e angulação de aço.
Português (1) Ligue e desligue várias vezes o interruptor de gatilho de modo que a alavanca possa pular completamente para fora do alojamento. Depois disso, desligue o interruptor e retire a bateria (Fig. 6). CUIDADO Para evitar acidentes, tenha certeza absoluta de manter o interruptor desligado e a bateria removida. (2) Empurre a alavanca na direção da seta marcada nela, como mostra a Fig. 7 (Fig. 7). (3) Insira a lâmina da serra até o fim na pequena fenda da ponta do êmbolo com a alavanca empurrada.
Português em contato com a parede interna do tubo, madeira, etc., resultando em danos (Figs. 20 e 22). 䡬 Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está equipada com uma função de protecção para impedir a transmissão de corrente. Assim, se a ferramenta estiver sobrecarregada, o motor poderá parar. No entanto, isto não constitui uma avaria, sendo o resultado da função de protecção. Nesse caso, solte o botão da ferramenta e elimine as causas da sobrecarga. 1.
Português NOTA 䡬 As dimensões das peças a serem trabalhadas, mencionadas na tabela, representam aquelas quando a posição de montagem da base estiver regulada o mais perto possível do corpo da Serra de sabre à bateria. Deve-se estar bem atento a este ponto, já que as dimensões da peça ficarão menores se a base for montada distante do corpo da Serra de sabre à bateria. 1. Seleção das lâminas HCS O número da lâmina das HCS na Tabela 2 está gravado perto da posição de montagem de cada lâmina.
Português Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção. Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país. MODIFICAÇÃO As Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempre sendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporar os mais recentes avanços tecnológicos.
64 08Back_CR10D_WE 64 6/24/09, 13:54 B 329981 313687 ——— 329994 ——— 321130 321134 318483 321132 322709 318832 329982 329983 322134 321131 321135 329979 329978 322695 329980 329371 329977 329976 329971 329975 329974 329973 329972 949202 949451 329989 329970 329988 329991 329992 329990 959140 329987 329986 330729 330728 958185 318613 943277 329993 ——— A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 501 502 503 504 505 1 8 1 1 1 1 1 1 1 1
65 08Back_CR10D_WE 65 6/24/09, 13:54
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr.
1 2 3 4 ✄ 5 67 08Back_CR10D_WE 67 6/24/09, 13:54
68 08Back_CR10D_WE 68 6/24/09, 13:54
69 08Back_CR10D_WE 69 6/24/09, 13:54
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.
Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 98/37/EC. This product also complies with the essential requirements of 2006/42/EC to be applied from 29 December 2009 instead of 98/37/EC. This declaration is applicable to the product affixed CE marking.