en de CR 18DBL fr it nl es pt sv da no fi el pl hu cs tr ro sl sk en de fr it nl es pt sv da no fi el pl Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Οδηγίες χειρισμού Instrukcja obsługi 0000Book_CR18DBL.
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach.
English 10. Always hold the body handle and front cover of the power tool firmly. Otherwise the counterforce produced may result in inaccurate and even dangerous operation. 11. Mounting and dismounting the blade ○ Pull the back of the saw blade two or three times by hand and check that the blade is securely mounted. When pulling the blade, you will know it is properly mounted if it clicks and the lever moves slightly. (Fig. 7) ○ When pulling the saw blade, be absolutely sure to pull it from the back.
English 24. Keep the light ON during cutting operation only. If it is lit ON in other cases, the main body switch can be inadvertently turned ON, resulting in unexpected accidents. 25. Do not expose directly your eye to the light by looking into the light. If your eye is continuously exposed to the light, your eye will be hurt. 26. Never touch moving parts. Never place your hands, fingers or other body parts near the tool’s moving parts. 27. Never operate without all guards in place.
English NAMES OF PARTS (Fig. 1 – Fig. 15) 1 Handle 2 Trigger switch 3 Lock-off button 4 Housing 5 Front cover 6 Lever 7 Blade 8 Base 9 LED light 0 Base lever ! Battery @ Blade hole # Slit of plunger $ Another blade % Stroke ^ Hook Remaining battery indicator switch The battery remaining power is nearly empty. Recharge the battery soonest possible The battery remaining power is a half. The battery remaining power is enough.
English ○ Insert the cigarette lighter connecting plug into the cigarette lighter socket. If the plug is loose and falls out of the cigarette lighter socket, repair the socket. As the socket may be faulty, you are recommended to contact your local car dealer. Continued use of the socket may result in an accident due to overheating. 2. Insert the battery into the charger. (Fig. 3) Firmly insert the battery into the charger. 3.
English ● Regarding the temperatures and charging time of the battery. The temperatures and charging time will become as shown in Table 2. Table 2 Charger Battery Charging voltage V Weight kg UC18YML2 (AC/DC)*1 UC18YFSL 14.4 – 18 0.5 0.7 Temperatures at which the battery can be recharged 0oC – 50oC Charging time for battery capacity, approx.(At 20oC) 1.3 Ah 1.5 Ah 2.0 Ah 2.5 Ah 3.0 Ah 4.0 Ah 5.0 Ah 20 / 50 22 / 60 30 / 80 35 / 100 45 / 120 60 / 160 75 / 200 20 22 30 35 45 60 75 min. min. min.
English ● With auto mode, electricity consumption and noise can be suppressed by lowering the number of maximum strokes during no-load motor operation. Auto mode automatically increases the number of revolutions when the load becomes heavier during operation. When the load becomes lighter, the number of revolutions is automatically reduced.
English SELECTION OF BLADES Synthetic resin To ensure maximum operating efficiency and results, it is very important to select the appropriate blade best suited to the type and thickness of the material to be cut. The blade number is engraved in the vicinity of the mounting portion of each blade. Select appropriate blades by referring to Table 4-5. Vinyl chloride, Acrylic resin, etc. Table 4: HCS blades Blade No. Thickness (mm) Uses Phenol resin, Melamine resin, etc. 10 – 50 No.
English Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modified (such as disassembly and replacement of cells or other internal parts). GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation.
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Deutsch c) Trennen Sie den Stecker von der Stromversorgung und/oder den Akku vom Gerät, bevor Sie die Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder die Elektrowerkzeuge verstauen. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen Gefahren.
Deutsch ○ Berühren Sie das Sägeblatt niemals direkt nach dem Gebrauch. Das Metall ist heiß und kann leicht Ihre Haut verbrennen. ○ Wenn das abgebrochene Sägeblatt im schmalen Schlitz versteckt ist, so haken Sie die Spitze eines anderen Sägeblatts in das abgebrochene Sägeblatt ein und entfernen Sie es. (Abb. 8) ○ Entfernen Sie nach der Verwendung Sägemehl, Erde, Sand, Feuchtigkeit usw. mit Druckluft oder einer Bürste usw., um sicherzustellen, daß die Sägeblatthalterung glatt funktionieren kann.
Deutsch 1. Stellen Sie sicher, dass sich keine Späne und Staub auf dem Akku ansammeln. ○ Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass keine Späne und Staub auf die Batterie fallen. ○ Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug fallen, nicht auf der Batterie ansammeln. ○ Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an denen Staub oder Späne anfallen. ○ Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Staub und Späne zu entfernen.
Deutsch SYMBOLE STANDARDZUBEHÖR WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthält die Packung die auf der Seite 222 aufgelisteten Zubehörteile. Das Standardzubehör kann ohne Bekanntmachung jederzeit geändert werden. CR18DBL: Akku-Tigersäge VERWENDUNG Der Anwender muss die Bedienungsanleitung lesen, um das Risiko einer Verletzung zu verringern.
Deutsch 2. Legen Sie die Batterie in das Ladegerät ein. (Abb. 3) Schieben Sie die Batterie fest in das Ladegerät ein. 3. Laden Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät wird der Ladevorgang begonnen und die Kontrolllampe leuchtet beständig rot. Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt die Kontrolllampe rot. (In Abständen von 1 Sekunde) (Siehe Tabelle 1) ● Kontrollampe Die Anzeigen der Kontrolllampe entsprechend dem Zustand des Ladegerätes oder des Akkus sind in Tabelle 1 angegeben.
Deutsch ● Bezüglich der Temperaturen und der Ladezeit des Akkus. Die Temperaturen und die Ladezeit sind in Tabelle 2 angegeben. Tabelle 2 Ladegerät Akku Ladespannung V Gewicht kg UC18YML2 (AC/DC)*1 UC18YFSL 14,4 - 18 0,5 Temperaturen, bei denen der Akku geladen werden kann 0,7 0oC – 50oC Ladezeit für Akkuleistung, ungefähr (bei 20oC) 1,3 Ah 1,5 Ah 2,0 Ah 2,5 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah 20 / 50 22 / 60 30 / 80 35 / 100 45 / 120 60 / 160 75 / 200 20 22 30 35 45 60 75 min. min. min. min. min. min. min.
Deutsch *1 Einstellung der Betriebsgeschwindigkeit VORSICHT Wählen Sie den Modus aus, während der Auslöseschalter freigegeben ist. Andernfalls können Fehlfunktionen auftreten. Sobald Sie den Akku einsetzen und das Gerät einschalten, können Sie die Modi mit jedem Druck auf den ModusAuswahlschalter ändern. ● Dank des Drehzahländerungsmodus kann die Anzahl der maximalen Hübe zwischen 3 Stufen umgeschaltet werden: niedrige Geschwindigkeit, mittlere Geschwindigkeit und hohe Geschwindigkeit.
Deutsch AUSWAHL DER SÄGEBLÄTTER Nichteisenmetall Zur Sicherstellung maximaler Betriebseffizienz und bester Ergebnisse ist es sehr wichtig, das für den zu sägenden Materialtyp und die Materialdicke am besten geeignete Sägeblatt zu wählen. Die Klingennummer ist in der Nähe des Einsatzteils jeder Klinge eingraviert. Wählen Sie die passende Klinge, indem Sie sich nach Tabelle 4-5 richten. Kunstharz Tabelle 4: HCS-Sägeblätter Sägeblatt-Nr. Nr.
Deutsch VORSICHT Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungsund Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Wichtiger Hinweis zu den Akkus für Akku-Geräte von Hitachi Verwenden Sie immer unsere angegebenen Originalakkus.
(Traduction des instructions d’origine) AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. b) Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Français f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Français 14. Veiller à ce que la sciure, la terre, l’humidité, etc. ne pénètrent pas à l’intérieur de l’outil par la section du plongeur pendant le fonctionnement. Si ce genre de matériaux se sont accumulés dans la section du plongeur, toujours nettoyer avant l’utilisation. 15. Ne pas retirer le couvercle avant qui peut vous blesser. Bien tenir le corps de l’outil par le haut du couvercle avant. 16. Pendant l'utilisation, appuyez fermement sur la base contre la pièce. 17.
Français 10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante d’électricité statique. 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôter immédiatement la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie et cesser de l’utiliser. ATTENTION 1.
Français SPÉCIFICATIONS Commutateur de puissance batterie résiduelle La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Recharger la batterie le plus vite possible. Modèle La puissance résiduelle de la batterie est à la moitié. Vitesse sans charge CR18DBL 18 V Tension 0 – 2500 min–1 32 mm Course La puissance résiduelle de la batterie est suffisante. Commutateur de sélecteur de mode Capacité Témoin d'indicateur de mode Mode faible Tuyau en acier doux Diam. ext.
Français ● Indication de la lampe témoin Les indications de la lampe témoin sont indiquées dans le Tableau 1, selon la condition du chargeur ou de la batterie rechargeable. 2. Insérer la batterie dans le chargeur. (Fig. 3) Insérer fermement la batterie dans le chargeur. 3. Charge Quand une batterie est insérée dans le chargeur, la charge commence et la lampe témoin s’allume en rouge. Quand la batterie est complètement chargée, la lampe témoin clignote en rouge.
Français REMARQUE Le temps de recharge peut varier selon la température ambiante et la tension de la source. En particulier, l’utilisation d’une source d’alimentation de voiture 12 VCC peut nécessiter un délai de charge plus long à haute température. ATTENTION Si le chargeur de batterie a été utilisé en continu, une surchauffe risque de se produire, ce qui peut provoquer des dysfonctionnements. Une fois la charge terminée, attendez 15 minutes avant la prochaine charge. 4.
Français MESSAGES D'ALERTE PAR TÉMOIN DEL (Fig. 15) LORSQUE LA LAME EST CASSÉE Même lorsque la lame est cassée et reste à l'intérieur de la petite fente du support de lame, elle doit tomber lorsque le levier est pivoté et que la lame est dirigée vers le bas. Si la lame ne tombe d'elle-même, la faire sortir à l'aide de la procédure décrite ci-dessous. (1) Si une partie de la lame cassée sort de la petite fente du support de lame, tirer la partie saillante et retirer la lame.
Français Métaux non Aluminium, ferreux laiton et cuivre 5 – 20 ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. No. 101, 102, 103, 104, 109, 110, 131, 132, 141(S), 142(S), 143(S) Moins de 5 No. 107, 108 Résine synthétique phénol, Résine au mélanine, résine, etc. Chlorure de vinyle, Résine acrylique, etc. 10 – 50 No. 101, 102, 103, 104, 131, 132, 141(S), 142(S), 143(S) 5 – 30 No.
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI b) ATTENZIONE Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. c) Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Italiano 4. Non provocare mai dei corto-circuiti alla batteria ricaricabile. Il fenomeno provoca surriscaldamento e una notevole corrente elettrica. Può quindi causare ustioni o danni alla batteria. 5. Non gettare la batteria nel fuoco. Può esplodere. 6. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni di ricarica diventa troppo breve per fini pratici, portare la batteria al negozio dove è stata acquistata. Non gettarla mai via. 7. Non inserire alcun oggetto nelle fessure di ventilazione del caricatore.
Italiano 17. Selezionare una lama sega della lunghezza più appropriata. Idealmente, la lunghezza della lama sega dopo la sottrazione della distanza della corsa deve essere superiore allo spessore del materiale. Se si taglia un tubo grande, un pezzo di legno grosso, ecc. che eccede la capacità di taglio di una lama, esiste il rischio che la lama venga in contatto con la parete interna del tubo, legno, ecc. causando danni. (Fig. 10) 18.
Italiano 2. Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare bene con acqua pulita come l’acqua del rubinetto immediatamente. C’è una possibilità che possa causare irritazione alla pelle. 3. Se si riscontrano ruggine, maleodore, surriscaldamento, scolorimento, deformazione, e/o altre irregolarità quando si utilizza la batteria per prima volta, non usarla e restituirla al fornitore o venditore.
Italiano RICARICA Modalità alta Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel seguente modo. 1. Collegamento all’alimentazione elettrica. (Fig. 3) Quando si carica la batteria dalla presa di corrente AC ○ Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a una presa CA. Quando si collega la spina del caricatore ad una presa a muro, la spia pilota lampeggia in rosso (A intervalli di 1 secondo). ATTENZIONE Non usate il cavo elettrico se danneggiato. Fatelo riparare immediatamente.
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia La spia si illumina o lampeggia. Prima della carica Lampeggia (rosso) Durante la carica Si illumina (rosso) Carica completa Lampeggia (rosso) Carica impossibile Lampeggia (rosso) Standby di surriscaldamento Impossibile caricare usando la presa di corrente dell’automobile (UC18YML2) Si illumina (verde) (UC18YML2) Lampeggia (rosso) (UC18YFSL) Lampeggia (verde) Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi.
Italiano 5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria. NOTA Assicurarsi di estrarre la batteria dal caricatore dopo l’uso e quindi conservarla. ATTENZIONE ○ Se la batteria viene caricata mentre è calda perché rimasta esposta a lungo ai raggi solari o perché immediatamente dopo l’uso della batteria, la spia del caricatore si illumina di verde o si illumina per 1 secondo, non si illumina per 0,5 secondi (spenta per 0,5 secondi).
Italiano SEGNALI DI ALLARME DELLE SPIE LED (Fig. 15) Questo prodotto dispone di funzioni utili a proteggere l’utensile e la batteria. Quando l’interruttore viene tirato, se una delle funzioni di protezione viene attivata durante il funzionamento, la spia LED lampeggia come descritto nella tabella 3. Quando una delle funzioni di protezione viene attivata, rimuovere immediatamente le dita dall’interruttore e seguire le istruzioni riportate nella sezione relativa alle azioni correttive. Fig.
Italiano MANUTENZIONE E ISPEZIONE GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi.
(Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Nederlands Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen. e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhouden worden.
Nederlands ○ Gebruik geen zaagblad waarban het gat gesleten is. Hierdoor kan het zaagblad onverwacht los komen, hetgeen kan leiden tot persoonlijk letsel. 12. Zorg ervoor dat de batterij stevig geplaatst wordt. Indien dit niet gebeurd, kan het voorkomen dat de accu eruit valt en een ongeluk veroorzaakt. 13. Zet de vergrendeling niet op de een of andere manier vast. Trouwens, houdt uw vinger van de schakelaartrekker wanneer het gereedschap wordt rondgedragen.
Nederlands 5. Sluit hem niet rechtstreeks aan op het stopcontact of op de sigarettenaansteker in een auto. 6. Gebruik de accu niet voor andere doeleinden dan de in deze gebruiksaanwijzing genoemde. 7. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs nadat de specifieke oplaadtijd verstreken is, moet u onmiddellijk stoppen met het opladen. 8.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS AAN zetten CR18DBL Model UIT zetten 18 V Voltage 0 – 2500 min–1 Toerental onbelast Koppel de batterij los 32 mm Slaglengte Vergrendelen Ontgrendelen Capaciteit Indicatieschakelaar resterende acculading Vloeistalen pijp Buitendiameter 130 mm Vinyl Choride Pijp Buitendiameter 130 mm 120 mm Hout Vloeistalen platen De resterende accucapaciteit is nagenoeg uitgeput. Laad de accu zo spoedig mogelijk op.
Nederlands ● Aanduidingen van het controlelampje De aanduidingen van het controlelampje zijn zoals aangegeven in Tabel 1, al naar gelang de toestand van de accu of de acculader. 3. Opladen Wanneer er een accu in de acculader wordt gedaan, zal het opladen beginnen en zal het controlelampje continu rood branden. Wanneer de accu volledig is opgeladen, gaat het controlelampje rood knipperen.
Nederlands OPMERKING De oplaadtijd hangt mede af van de omgevingstemperatuur en het voltage van de stroombron. Vooral bij gebruik van de 12 V gelijkstroom van een auto-accu als stroombron kan het opladen bij hogere temperaturen langer duren. LET OP Wanneer de acculader onafgebroken wordt gebruikt, zal deze warm worden, waardoor storingen kunnen worden veroorzaakt Wacht daarom 15 minuten wanneer het opladen is voltooid voor u opnieuw begint met opladen. 4.
Nederlands (1) Als een onderdeel van het gebroken zaagblad uit de kleine gleuf van de meshouder steekt, trek dan het uitstekende deel naar buiten en haal zo het blad eruit. (2) Als het gebroken zaagblad in de kleine gleuf verborgen zit, gebruik dan het uiteinde van een ander zaagblad als haak en haal zo het gebroken zaagblad naar buiten. (Afb. 8) WAARSCHUWINGSSIGNALEN LEDLAMPJE (Afb. 15) Dit product is voorzien van functies die ontworpen zijn om zowel het gereedschap zelf als de accu te beschermen.
Nederlands Non-ferro metalen Aluminium, koper en messing 5 – 20 Minder dan 5 Synthetische materialen Fenol, melamine enz. Vinyl-chloride, Acryl enz. LET OP Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd. Nr.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Una distracción momentánea mientras utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una protección ocular.
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Español 15. No retire la cubierta frontal o se producirán lesiones. Asegúrese de sujetar el cuerpo desde la parte superior de la cubierta delantera. 16. Durante el uso, pulse la base firmemente contra la pieza de trabajo. 17. Seleccione una hoja de sierra del largo más apropiado. Lo ideal sería que el largo que sobresale de la base de la hoja de sierra después de restar la carrera sea mayor que el del material. Si corte un tubo grande, una pieza de madera grande, etc.
Español 2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo, inmediatamente. Podría producir irritación cutánea. 3. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento, decoloración, deformación u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvala al proveedor o distribuidor.
Español CARGA Modo medio Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería de la siguiente manera. 1. Conéctela a la fuente de alimentación (Fig. 3). Cuando cargue la batería a través de una fuente de alimentación de CA ○ Enchufe el cable de alimentación del cargador a una toma de corriente de CA. Al conectar el enchufe del cargador a una toma de corriente, la lámpara piloto parpadeará en rojo (a intervalos de un segundo).
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Antes de la carga Durante la carga Carga completa La lámpara piloto se ilumina o parpadea. Carga imposible Espera por recalentamiento Se enciende durante 0,5 segundos. No se enciende durante 0,5 segundos (apagada Parpadea (en color rojo) durante 0,5 segundos). Se enciende Se enciende de forma continua (en color rojo) Se enciende durante 0,5 segundos. No se Parpadea enciende durante 0,5 segundos (apagada (en color rojo) durante 0,5 segundos).
Español NOTA El tiempo de carga puede variar según la temperatura ambiente y la tensión de la fuente de alimentación. Especialmente al usar una fuente de alimentación de vehículo CC de 12 V, el tiempo de carga podría ser mayor a alta temperatura. PRECAUCIÓN Si se utiliza el cargador de batería de forma continua, este se calentará y podría provocar averías. Una vez finalizada la carga, deje pasar 15 minutos hasta la siguiente. 4.
Español (1) Si una parte de la hoja de sierra rota sobresale de la pequeña hendidura del soporte de la hoja, tire de la parte sobresaliente y extraiga la hoja. (2) Si la hoja de sierra rota se oculta dentro de la pequeña hendidura, enganche la hoja rota con una punta de otra hoja de sierra y extráigala. (Fig. 8) SEÑALES DE AVISO DE LUZ LED (Fig. 15) Este producto dispone de funciones que han sido diseñadas para proteger la herramienta así como la batería.
Español Metales no ferrosos Aluminio, cobre y latón 5 – 20 Inferior a 5 Resina sintética Resina fenólica, resina melamínica, etc. Cloruro de vinilo, resina acrílica, etc. PRECAUCIÓN En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.
(Tradução das instruções originais) AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA b) AVISO Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. c) O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta elétrica de bateria (sem fios).
Português 6. Leve a bateria à loja onde a comprou assim que autonomia da bateria após o carregamento for demasiado curta para uma utilização prática. Não elimine a bateria gasta. 7. Não introduza objetos nas ranhuras de ventilação de ar do carregador. Introduzir objetos metálicos ou inflamáveis nas ranhuras de ventilação de ar do carregador irá resultar em riscos de choques elétricos ou carregador danificado. 8.
Português Se você for cortar um tubo grande, blocos grandes de madeira, etc. que excedam a capacidade de corte da lâmina, existe risco de que a lâmina entre em contato com a parede interna do tubo, madeira, etc., resultando em danos. (Fig. 10) 18. Ao cortar, não aplique nunca força demasiada sobre a lâmina de serra. Se isto for feito a lâmina pode se quebrar facilmente. 19. O motor pode às vezes ser travado, dependendo da combinação do material a ser cortado e a lâmina.
Português 2. Se o líquido verter para a sua pele ou roupa, lave-as imediatamente com água limpa como água da torneira. Existe a possibilidade do líquido provocar irritação cutânea. 3. Se se deparar com ferrugem, maus odores, sobreaquecimento, descoloração, deformações e/ou outras irregularidades ao utilizar a bateria pela primeira vez, pare de utilizá-la e devolva-a ao seu fornecedor ou vendedor.
Português RECARREGAMENTO Modo médio Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da seguinte forma. 1. Ligar à fonte de alimentação (Fig. 3) Ao carregar a bateria a partir de uma fonte de alimentação CA ○ Ligue o cabo de alimentação do carregador à tomada. Ao ligar a ficha do carregador a uma tomada, a luz piloto pisca a vermelho (Em intervalos de 1 segundo). PRECAUÇÃO Não utilize o fio elétrico se estiver danificado. Repare-o imediatamente.
Português Tabela 1 Indicações da luz piloto Acende-se durante 0,5 segundos. Não se acende durante 0,5 segundos. (desliga-se durante 0,5 segundos) Antes do carregamento Pisca (vermelho) Durante o carregamento Acende-se (vermelho) Carregamento completo Pisca (vermelho) Acende-se durante 0,5 segundos. Não se acende durante 0,5 segundos. (desliga-se durante 0,5 segundos) Tremeluz (vermelho) Acende-se durante 0,1 segundos. Não se acende durante 0,1 segundos.
Português NOTA O tempo de recarregamento pode variar conforme a temperatura ambiente e a tensão da fonte de alimentação. Utilizar uma fonte de alimentação no carro de 12V CC pode exigir um tempo de recarregamento superior a temperaturas altas. PRECAUÇÃO Quando o carregador da bateria tiver sido usado de forma contínua, este estará quente, constituindo assim a causa das falhas. Assim que o carregamento estiver concluído, aguarde 15 minutos até o próximo carregamento. 4.
Português (1) Se uma parte da lâmina de serra quebrada estiver a sair da pequena fenda do suporte da lâmina, puxe a parte saliente e retire a lâmina. (2) Se a lâmina de serra quebrada estiver escondida dentro da pequena fenda, enganche a lâmina quebrada usando uma ponta de outra lâmina de serra e retire-a. (Fig. 8) SINAIS DE AVISO DA LUZ LED (Fig. 15) Este produto possui funções que são concebidas para proteger a própria ferramenta, assim como a bateria.
Português Resina sintética Resina de fenol, resina de melamina, etc. Resina de cloreto de vinil acrílico, etc. 10 – 50 Nº. 101, 102, 103, 104, 131, 132, 141(S), 142(S), 143(S) 5 – 30 Nº 107, 108, 109, 110 10 – 60 Nº 101, 102, 103, 104, 131, 132, 141(S), 142(S), 143(S) 5 – 30 Nº 107, 108, 109, 110 Aviso importante sobre as baterias para as ferramentas sem fios da Hitachi. Utilize sempre uma das nossas baterias originais designadas.
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG c) VARNING Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner. Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens. d) Uttrycket ”elektriskt verktyg” i varningarna hänvisar till ditt eldrivna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlöst) elektriska verktyg.
Svenska 5) Användning och vård av batteriverktyg a) Ladda endast med laddare som angetts av tillverkaren. En laddare som passar för en typ av batteri kan orsaka brandfara om den använd med ett annat batteri. b) Använd verktyg endast med specifikt avsedda batteri. Användning av annat batteri kan orsaka risk för skada eller brand.
Svenska 23. Instickssågning ○ Undvik instickssågning i metall, eftersom det lätt kan leda till att sågbladet skadas. ○ Tryck aldrig in avtryckaren med spetsen på sågbladet pressat mot arbetsstycket, eftersom det lätt kan leda till att sågbladet skadas samtidigt som det stöter emot arbetsstycket. ○ Var mycket noga med att hålla i sticksågen ordentligt och att såga långsamt. Sågbladet kan lätt skadas, om det vid sågning utsätts för orimlig påfrestning. 24. Använd lampan endast under pågående sågning.
Svenska Koppla loss batteriet Uteffekt Lås 2 till 3 siffror Lås upp Indikatorknapp för återstående batteri Batteriet är nästan helt urladdat. Ladda batteriet så snart som möjligt DELARNAS NAMN (Bild 1 – Bild 15) 1 Handtag 2 Avtryckare 3 Upplåsningsknapp 4 Hölje 5 Främre lucka 6 Spak 7 Sågblad 8 Bas 9 LED-lampa 0 Basspak ! Batteri @ Bladhål # Skåra i kolven $ Ett annat sågblad % Slaglängd ^ Krok Hälften av batteriets energi är förbrukad.
Svenska Vid laddning av batteriet med bilens 12 V-likströmsuttag (UC18YML2) ○ Fäst batteriladdaren på plats i bilen. Använd medföljande remmar för att fästa batteriladdaren på plats och se till att den inte flyttar på sig plötsligt. (Se Bild 14) FÖRSIKTIGT Placera inte batteriladdaren eller batteriet under förarsätet. Fäst batteriladdaren på plats för att förhindra att den plötsligt flyttar på sig då detta kan orsaka en olycka.
Svenska ● Angående temperaturer och laddningstid för batteriet. Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2. Tabell 2 Laddare Batteri Laddningsspänning V Vikt kg UC18YML2 (AC/DC)*1 UC18YFSL 14,4 – 18 0,5 0,7 Temperaturer vid vilka batterierna kan laddas 0oC – 50oC Laddningstid för batterikapacitet, ca. (vid 20oC) 1,3 Ah 1,5 Ah 2,0 Ah 2,5 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah 20 / 50 22 / 60 30 / 80 35 / 100 45 / 120 60 / 160 75 / 200 20 22 30 35 45 60 75 min. min. min. min. min. min. min.
Svenska Autoläget ökar automatiskt antalet varv när belastningen blir tyngre under drift. När belastningen blir lättare minskar varvtalet automatiskt. Drifthastighet Läge Status Låg Transmissionsläge Drifthastighet 0 – 1600 min-1 Medel 0 – 2300 min-1 Hög Auto-läge *3 Hur du använder kroken Kroken kan användas för att kortvarigt hänga upp verktyget under användning (Bild 9). FÖRSIKTIGT Kroken får aldrig användas för att hänga verktyget på dig själv.
Svenska VAL AV SÅGBLAD För att garantera bästa möjliga effektivitet och arbetsresultat är det ytterst viktigt att välja det sågblad som är lämpligast för typen och tjockleken på det material som ska sågas. Sågbladets nummer är ingraverat på infattningssidan på varje blad. Välj ett lämpligt sågblad enligt anvisningarna i Tabell 4-5. Tabell 4: HCS Sågblad Bladnr. Tjocklek (mm) Användning Nr. 4 För sågning och grovsågning av trä 50 – 70 Nr. 5 För sågning och grovsågning av trä Under 30 Nr.
Svenska Viktigt meddelande för batterier till Hitachi batteridrivna elektriska verktyg Använd alltid anvisade originalbatterier. Vi kan inte garantera säkerheten och prestanda för våra batteridrivna elektriska verktyg som används med andra batterier än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifierats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifika bestämmelser.
(Oversættelse af original brugervejledning) GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR ELEKTRISK VÆRKTØJ ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis alle advarslerne og instruktionerne nedenfor ikke overholdes. b) Gem alle advarsler og instruktioner, så du har dem til senere brug.
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og det er nemmere at styre. g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i overensstemmelse med denne vejledning under hensyntagen til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Der kan opstå farlige situationer, hvis det elektriske værktøj bruges til andre formål end de tilsigtede. 6.
Dansk Vær desuden opmærksom på følgende advarsler og forholdsregler. ADVARSEL For på forhånd at forhindre enhver form for batterilækage, varmeudvikling, røgudvikling, eksplosion og antændelse, skal du sørge for at være opmærksom på følgende sikkerhedsforanstaltninger. 1. Sørg for, at spåner og støv ikke samler sig på batteriet. ○ Under arbejdet skal du sørge for, at der ikke falder spåner og støv ned på batteriet.
Dansk VEDRØRENDE TRANSPORT AF LITHIUM-ION-BATTERI Kun for EU-lande Elektrisk værktøj må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/ EU om bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr og gældende national lovgivning skal brugt elværktøj indsamles separat og tilbageleveres til en miljøvenlig genbrugsstation. Ved transport af lithium-ion-batteri bedes du overholde følgende forholdsregler.
Dansk FORSIGTIG Anvend ikke den elektriske ledning, hvis den er beskadiget. Få den straks repareret. Ved opladning af batteriet i en 12 V jævnstrømkilde i en bil (UC18YML2) ○ Sæt batteriopladeren ordentligt fast i bilen. Anvend den rem, der følger med batteriopladeren, til at fastgøre batteriopladeren og hindre den i at bevæge sig utilsigtet. (Se Fig. 14) FORSIGTIG Læg ikke batteriopladeren eller batteriet under førersædet.
Dansk ● Vedrørende batteriets temperaturer og opladningstid. Temperaturene og opladningstiden bliver som vist i Tabel 2. Tabel 2 Oplader Batteri Opladningsspænding V Vægt kg UC18YML2 (vekselstrøm/jævnstrøm)*1 UC18YFSL 14,4 – 18 0,5 0,7 Temperaturer, hvor batteriet kan genoplades 0oC – 50oC Opladningstid for batterikapacitet, ca. (ved 20oC) 1,3 Ah 1,5 Ah 2,0 Ah 2,5 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah 20 / 50 22 / 60 30 / 80 35 / 100 45 / 120 60 / 160 75 / 200 20 22 30 35 45 60 75 min. min. min. min. min.
Dansk ● I automatisk indstilling kan el-forbrug og støj nedsættes ved at sænke antallet af maksimale slag under drift af motor uden belastning. Automatisk indstilling øger automatisk antal omdrejninger, når belastningen bliver tungere under drift. Når belastningen bliver lettere, reduceres antal omdrejninger automatisk.
Dansk VALG AF KLINGE Syntetisk resin For at sikre den højest mulige arbejdseffektivitet og de bedste resultater, er det meget vigtigt at vælge den rigtige savklinge, som er bedst egnet til typen og tykkelsen af det materiale, der skæres i. Nummeret på klingen er indgraveret i nærheden af monteringsdelen på hver klinge. Vælg passende klinger ved at se i Tabel 4-5. Vinylklorid, akrrylresin etc. Tabel 4: HCS-klinge Klingenr. Nr. 4 Tykkelse (mm) Anvendelser Savning og forarbejdning i træ 50 – 70 Nr.
Dansk Vigtig meddelelse angående batterier til ledningsfri elektriske værktøjer fra Hitachi Brug altid et af vores designerede originale batterier. Vi kan ikke garantere for sikkerheden og ydelsen af vores ledningsfri elektriske værktøj ved brug af andre batterier end dem, vi har angivet, eller hvis batteriet skilles ad og ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele).
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) GENERELLE SIKKERHETSFORHOLDSREGLER FOR ELEKTROVERKTØY c) ADVARSEL Les alle advarsler og sikkerhetsinstruksjoner. Følges ikke alle advarsler og instruksjoner, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade. Ta vare på alle varsler og instruksjoner for fremtidig bruk. d) Betegnelsen “elektroverktøy” i advarslene henviser både til elektrisk elektroverktøy (med ledning) og batteridrevet (uten ledning) elektroverktøy.
Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som er angitt av produsenten. En lader som passer for én batteripakke, kan forårsake brannfare hvis den brukes med andre batteripakker. b) Bruk bare elektroverktøyet med spesifisert type batteripakke. Bruk av andre batteripakker kan føre til brannfare og skader.
Norsk ○ Det er veldig viktig å skjære langsomt og at maskinen holdes godt fast. Hvis det legges unødig press på sagbladet under skjæringen, kan bladet lett ødelegges. 24. Lampen må bare tennes når maskinen brukes til saging. Hvis den er tent ellers også, kan startbryteren ved et uhell aktiveres og sette igang sagen slik at det skjer en alvorlig ulykke. 25. Ikke se direkte inn i lyset. Hvis øynene dine blir konstant utsatt for lyset kan de bli skadet. 26. Du må aldri berøre deler i bevegelse.
Norsk NAVN PÅ DELER (Fig. 1 – Fig. 15) 1 Håndtak 2 Strømbryter 3 Låse-opp knapp 4 Kabinett 5 Frontdeksel 6 Spake 7 Blad 8 Underlag 9 LED-lys 0 Underlagsspake ! Batteri @ Bladhull # Slissestempel $ Et annet blad % Slag ^ Krok Gjenværende batteriindikator-bryter Gjenværende batterikapasitet er nesten ingenting. Lad opp batteriet snarest mulig Batteriets gjenværende kapasitet er halvert. Det er nok strøm på batteriet.
Norsk MERK På grunn av HITACHIs kontinuerlige forskningsog utviklingsprogram kan spesifikasjonene i dette dokumentet endres uten forvarsel. ○ Sett tilkoplingsledningen i bilens sigarettenner. Dersom kontakten er løs og faller ut av sigarettenneren, må den repareres. Da kontakten kan være feil, anbefales du å ta kontakt med din lokale bilforhandler. Fortsatt bruk av kontakten kan resultere i en ulykke grunnet overoppheting. 2. Sett batteriet i laderen. (Fig. 3) Sett batteriet fast i laderen. 3.
Norsk ● Angående temperaturer og ladetider. Temperaturer og ladetider vil bli som vist i tabell 2. Tabell 2 Lader Batteri Ladespenning V Vekt kg UC18YML2 (Vekselstrøm/likestrøm)*1 UC18YFSL 14,4 – 18 0,5 0,7 Temperaturer hvor batteriet kan lades 0oC – 50oC Ladetid for batterikapasitet, ca. (ved 20 oC) 1,3 Ah 1,5 Ah 2,0 Ah 2,5 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah 20 / 50 22 / 60 30 / 80 35 / 100 45 / 120 60 / 160 75 / 200 20 22 30 35 45 60 75 min. min. min. min. min. min. min.
Norsk Driftshastighet Modus Statuser Lavt 0 – 1600 min-1 Transmisjonsmodus Medium Høy Automodus *3 Slik bruker du kroken Kroken kan brukes til å henge apparatet midlertidig opp i løpet av en arbeidsoperasjon (Fig. 9). FORSIKTIG Kroken må aldri brukes til å henge verktøyet på kroppen. Når kroken brukes må det sjekkes at hovedenheten ikke kan komme til å falle av, eller bli ustadig hvis det skulle være sterke vindforhold.
Norsk Tabell 6: Valg av blad til andre materialer Materiale som skal skjæres Jernplate Materialekvalitet Plater av bløtt stål Tykkelse (mm) 2,5 – 10 Under 3,5 Jernfritt metall Aluminium, kopper og messing Syntetisk harpiks Fenolharpiks Melaminharpiks, etc. Vinylklorid, Akrylharpiks, etc. 5 – 20 Bladnr. Nr. 101, 102, 103, 104, 109, 110, 131, 141(S), 142(S), 143(S) Nr. 107, 108 Nr. 101, 102, 103, 104, 109, 110, 131, 132, 141(S), 142(S), 143(S) Under 5 Nro. 107, 108 10 – 50 Nr.
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän tai kuulosuojaimien, käyttö asianmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä sekä ennen työkalun nostamista tai kantamista.
Suomi 8. Kun tätä laitetta käytetään jatkuvasti, se saattaa ylikuumeta, jolloin moottori ja kytkin saattavat vahingoittua. Jos pinta siis kuumenee, pidä sahaamisessa pieni tauko. 9. Käytä ruuvipuristinta tai muuta käytännöllistä tapaa varmistaaksesi työkappaleen tukevan kiinnityksen alustaan. Työkappale ei ole vakaasti paikoillaan, jos pidät siitä kiinni kädellä tai tuet sitä vartaloa vasten. Tämä voi johtaa hallinnan menettämiseen. 10.
Suomi 23. Upotusleikkaus ○ Vältä metallin uppoleikkausta. Se vahingoittaa helposti terää. ○ Älä koskaan vedä kytkinlaukaisinta, kun sahanterän kärki on painettu materiaalia vasten. Terä vahingoittuu helposti koskettaessaan materiaalia. ○ Leikkaa aina hitaasti pitämällä lujasti kiinni rungosta. Jos sahanterään kohdistetaan liikaa voimaa leikkauksen aikana, terä vahingoittuu helposti. 24. Pidä valo kytkettynä vain toiminnan aikana.
Suomi Irrota akku Teho Lukitus 2–3-numeroinen luku Lukituksen avaus Jäljellä olevan latauksen merkkikytkin Akku on melkein tyhjä. Lataa akku mahdollisimman pian OSIEN NIMET (Kuva 1 – Kuva 15) 1 Kahva 2 Liipaisukytkin 3 Lukituksen vapautuspainike 4 Kotelo 5 Etukansi 6 Vipu 7 Terä 8 Jalusta 9 LED-valo 0 Jalustan vipu ! Akku @ Terän reikä # Männän rako $ Toinen terä % Isku ^ Koukku Akun lataus on puolillaan. Akussa on riittävästi virtaa.
Suomi Kun akku ladataan auton 12V:n DC-virtalähteestä (UC18YML2) ○ Kiinnitä akkulaturi paikalleen autoon. Käytä akkulaturin mukana toimitettua hihnaa kiinnittääksesi akun paikalleen ja estääksesi sitä liikkumasta itsestään. (Katso kuva 14) HUOMAUTUS Älä aseta akkulaturia tai akkua kuljettajan istuimen alle. Kiinnitä akkulaturi paikalleen estääksesi sitä liikkumasta tahattomasti, jotta se ei aiheuta onnettomuutta.
Suomi ● Tietoa akun lämpötiloista ja latausajasta. Lämpötilat ja latausaika näkyvät taulukossa 2. Taulukko 2 Laturi Akku Latausjännite V Paino kg UC18YML2 (AC/DC)*1 UC18YFSL 14,4 – 18 0,5 Lämpötilat, joissa akku voidaan ladata 0,7 0 oC – 50 oC Akun kapasiteetin arvioitu latausaika, ca (lämpötilassa 20 oC) 1,3 Ah 1,5 Ah 2,0 Ah 2,5 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah 20 / 50 22 / 60 30 / 80 35 / 100 45 / 120 60 / 160 75 / 200 20 22 30 35 45 60 75 min. min. min. min. min. min. min.
Suomi Automaattitila lisää kierroksia automaattisesti kuormituksen lisääntyessä käynnin aikana. Kuormituksen keventyessä kierrosluku laskee automaattisesti. Käyttönopeus Tila Välitystila Toimintatila Matala 0–1600 min-1 0–2300 min-1 Korkea 0–2500 min-1 A *3 Koukun käyttäminen Koukun avulla laite voidaan kiinnittää riippumaan tilapäisesti käytön aikana (Kuva 9). HUOMAUTUS Älä kiinnitä laitetta koukun avulla itseesi.
Suomi TERIEN VALINTA Saavuttaaksesi parhaan mahdollisen työskentelytehon ja laadun on erittäin tärkeää valita sopivin mahdollinen terä huomioonottaen sahattava materiaali ja sen paksuus. Terän numero on kaiverrettu terän kiinnitysosan lähelle. Valitse sopivat terät käyttämällä apuna Taulukkoa 4-5. Taulukko 4: HCS terät Tera nr. Paksuus (mm) Käyttö Nr. 4 Puutavaran sahaukseen ja esikäsittelyyn 50 – 70 Nr. 5 Puutavaran sahaukseen ja esikäsittelyyn Alle 30 Nr.
Suomi Tärkeä huomautus Hitachin langattomien sähkötyökalujen akuista Käytä aina jotain määrittämistämme alkuperäisistä akuista. Emme voi taata langattoman sähkötyökalumme turvallisuutta ja toimivuutta, jos sitä käytetään muun kuin määrittämämme akun kanssa tai jos akku puretaan ja sitä muunnellaan (esimerkiksi kennojen tai muiden sisäosien purku ja vaihto). TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti.
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της ηλεκτροπληξίας. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρό τραυματισμό. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού εργαλείου. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο λανθασμένης εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου. d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις οδηγίες να χρησιμοποιούν το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελληνικά 11. Τοποθέτηση και αφαίρεση της λεπίδας ○ Τραβήξετε το πίσω μέρος της πριονωτής λεπίδας δυο ή τρεις φορές με το χέρι και ελέγξετε αν η λεπίδα είναι καλά στερεωμένη. Όταν τραβάτε την λεπίδα, θα ξέρετε αν είναι κατάλληλα στερεωμένη εάν κάνει κλικ και μετά μετακινηθεί ελαφρά (Εικ. 7). ○ Όταν τραβάτε την πριονωτή λεπίδα, βεβαιωθείτε απόλυτα να την τραβήξετε από πίσω. Τραβώντας τα άλλα μέρη της λεπίδας θα προκληθεί τραυματισμός. ○ Μην αγγίξετε ποτέ την οδοντωτή λεπίδα αμέσως μετά τη χρήση.
Ελληνικά 3. Αν η μπαταρία υπερθερμανθεί υπό το φόρτο εργασίας, η ισχύς της μπαταρίας μπορεί να σταματήσει. Σε αυτήν την περίπτωση, διακόπτετε την χρήση της μπαταρίας και την αφήνετε να κρυώσει. Έπειτα από αυτό μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε πάλι. Παρακαλείστε, επίσης, να τηρείτε τις ακόλουθες προειδοποιήσεις και προφυλάξεις. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για να αποφύγετε τυχόν διαρροή της μπαταρίας, παραγωγή θερμότητας, εκπομπή καπνού, έκρηξη ή ανάφλεξη, πρέπει να τηρείτε τις ακόλουθες προφυλάξεις. 1.
Ελληνικά % Διαδρομή ^ Άγκιστρο Λειτουργία υψηλής ταχύτητας Αυτόματη λειτουργία ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. Προειδοποιηση Απαγορευμένη ενέργεια CR18DBL: Σπαθόσεγα μπαταρίας Για τον περιορισμό του κινδύνου τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.
Ελληνικά ΦΟΡΤΙΣΗ Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, φορτίστε την μπαταρία ως ακολούθως. 1. Συνδέστε την παροχή ισχύος. (Εικ. 3) Αλλαγή της μπαταρίας από την παροχή ισχύος εναλλασσόμενου ρεύματος ○ Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος του φορτιστή στο βύσμα. Όταν συνδέετε το βύσμα του φορτιστή στην υποδοχή, η δοκιμαστική λάμπα θα αναβοσβήνει με κόκκινο (σε διαστήματα 1δευτερολέπτου). ΠΡΟΣΟХΜ Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο εάν είναι κατεστραμμένο. Αντικαταστήστε το άμεσα.
Ελληνικά ● Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και τον χρόνο φόρτισης της μπαταρίας. Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 2. Πίνακας 2 Φορτιστής Μπαταρία Τάση φόρτισης Βάρος V κιλά. UC18YML2 (AC/DC)*1 UC18YFSL 14,4 – 18 0,5 Θερμοκρασίες στις οποίες η μπαταρία μπορεί να φορτιστεί 0,7 0°C – 50°C Χρόνος φόρτισης για την χωρητικότητα της μπαταρίας, κατά προσέγγιση (Στους 20°C) 1,3 Ah 1,5 Ah 2,0 Ah 2,5 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah λεπ. λεπ. λεπ. λεπ. λεπ. λεπ. λεπ.
Ελληνικά Κοπή σε βάθος (για ξύλο) 13 225 ΟΤΑΝ ΣΠΑΣΕΙ Η ΛΕΠΙΔΑ Επιλογή εξαρτημάτων ― 226 Ακόμη κι όταν σπάσει η οδοντωτή λεπίδα και παραμένει μέσα στη μικρή σχισμή του υποδοχέα λεπίδας, θα πρέπει να πέσει έξω όταν περιστραφεί ο μοχλός και η λεπίδα είναι στραμμένη προς τα κάτω. Εάν η λεπίδα δεν βγει από μόνη της, βγάλτε την χρησιμοποιώντας τις διαδικασίες που περιγράφονται παρακάτω.
Ελληνικά ΕΠΙΛΟΓΗ ΛΕΠΙΔΩΝ Για την εξασφάλιση της μέγιστης λειτουργικής απόδοσης και των αποτελεσμάτων, είναι πολύ σημαντικό να επιλέξετε την κατάλληλη λεπίδα που ανταποκρίνεται στην τύπο και στο πάχος του υλικού που πρόκειται να κοπή. Ο αριθμός της λεπίδας είναι χαραγμένος κοντά στο τμήμα στερέωσης της κάθε λεπίδας. Επιλέξτε τις κατάλληλες λεπίδες ανατρέχοντας στον Πίνακα 4-5. Πίνακας 4: HCS λεπίδες Aρ. Λεπιδας Αρ. 4 Αρ. 5 Αρ. 95 Αρ.
Ελληνικά ΠΡΟΣΟХΜ Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. Σημαντική ειδοποίηση για τις μπαταρίες στα ηλεκτρικά εργαλεία της Hitachi χωρίς καλώδιο Να χρησιμοποιείτε πάντα κάποια από τις καθορισμένες γνήσιες μπαταρίες.
(Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, należy zawsze korzystać ze źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE ELEKTRONARZĘDZI OSTRZEŻENIE Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego wyłącznik jest uszkodzony. Każde elektronarzędzie, które nie może być właściwie włączane ani wyłączane, stanowi zagrożenie i musi zostać naprawione. c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji bądź wymiany akcesoriów oraz kiedy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas wtyczkę elektronarzędzia należy odłączyć od źródła zasilania i/lub zestaw akumulatorowy od elektronarzędzia.
Polski 9. Jeśli maszyna jest używana nieprzerwanie przy niskich obrotach, może to spowodować dodatkowe obciążenie silnika, co może doprowadzić do zatarcia się silnika. Zawsze należy korzystać z elektronarzędzia tak, aby tarcze nie zostały zablokowane przez materiał podczas pracy. Zawsze należy dopasować prędkość tarczy, która umożliwi płynne cięcie. 10.
Polski 2. Silnik może się wyłączyć w przypadku przeciążenia elektronarzędzia. W takim wypadku należy zwolnić wyłącznik elektronarzędzia i wyeliminować przyczynę przeciążenia. Po wyeliminowaniu przeciążenia elektronarzędzie może być ponownie użytkowane. 3. Jeżeli w warunkach intensywnej pracy akumulator się przegrzeje, może to spowodować przerywanie zasilania z akumulatora. W takim wypadku należy zaprzestać używania akumulatora i pozostawić go do ostygnięcia.
Polski ! Akumulator @ Otwór w brzeszczocie # Szczelina tłoka $ Inny brzeszczot % Skok ^ Zaczep Tryb niski Tryb średni Tryb wysoki SYMBOLE Tryb automatyczny OSTRZEŻENIE Następujące oznaczenia są symbolami używanymi w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie jest zrozumiałe. Ostrzeżenie CR18DBL: Piła szablasta bateryjna Aby zmniejszyć ryzyko odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać instrukcję obsługi.
Polski ŁADOWANIE Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia należy naładować akumulator; w tym celu należy postępować w sposób opisany poniżej. 1. Podłączyć do źródła zasilania. (Rys. 3) Ładowanie akumulatora ze źródła zasilania prądem zmiennym (AC) ○ Podłączyć przewód zasilający ładowarki do gniazda sieciowego. Po podłączeniu wtyczki ładowarki do gniazda sieciowego lampka kontrolna będzie migała na czerwono (co 1 sekundę). UWAGA Nie należy używać uszkodzonego przewodu zasilającego.
Polski ● Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania akumulatora. Informacje na temat zakresu temperatury i czasu ładowania zostały zamieszczone w Tabeli 2.
Polski Regulacja podstawy 12 225 KIEDY BRZESZCZOT JEST ZŁAMANY Cięcie wgłębne (do drewna) 13 225 Wybór akcesoriów ― 226 Nawet gdy brzeszczot jest pęknięty i pozostaje wewnątrz wąskiej szczeliny uchwytu brzeszczota, powinien wypaść po obrocie dźwigni i skierowaniu go w dół. Jeżeli brzeszczot nie wypada pod własnym ciężarem, należy go wyjąć zgodnie z procedurą opisaną poniżej.
Polski WYBÓR OSTRZY Żywica syntetyczna Aby zapewnić maksymalną wydajność pracy urządzenia niezwykle ważny jest wybór ostrza najlepiej odpowiadającego rodzajowi i grubości ciętego materiału. Numer tarczy jest wyryty w pobliżu części mocującej każdej tarczy. Należy wybrać odpowiednie tarcze korzystając z Tabeli 4-5. Chlorek winylu, żywica akrylowa itp.
Polski Ważna informacja dotycząca akumulatorów do bezprzewodowych elektronarzędzi firmy Hitachi Należy zawsze używać jednego z naszych zalecanych, oryginalnych akumulatorów. Nie możemy zagwarantować bezpieczeństwa i wydajności działania naszych bezprzewodowych elektronarzędzi, jeżeli używane są akumulatory inne, niż zalecane przez nas lub gdy akumulator zostanie rozmontowany i zmodyfikowany (np. demontaż i wymiana ogniw lub innych części wewnętrznych).
(Az eredeti utasítások fordítása) A SZERSZÁMGÉPPEL KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. b) c) A figyelmeztetéseket és utasításokat tartalmazó útmutatót őrizze meg, hogy a jövőben is a rendelkezésére álljon.
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően karbantartott vágószerszámok elakadásának lehetősége kevésbé valószínű, és azok könnyebben kezelhetők. g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. használja a jelen útmutatónak megfelelően, figyelembe véve a munkakörülményeket és a végzendő munkát. A szerszámgép nem rendeltetésszerű használata veszélyes helyzetet eredményezhet.
Magyar Olyan nagyméretű cső, fatömb, stb. fűrészelésekor, amelyek mérete meghaladja a fűrészlap vágási kapacitását, fennáll a kockázata annak, hogy a fűrészlap érintkezik a cső, a fatömb, stb. belső falával és ennek következtében megrongálódik (10. ábra). 18. Vágáskor semmi esetre sem szabad indokolatlanul erőltetni a fűrészlapot! Máskülönben az könnyen eltörhet. 19. A motor néha megszorulhat a vágandó anyag és a fűrészlap kombinációjától függően. Amikor a motor megszorul, azonnal kapcsolja ki. 20.
Magyar 3. Ne használja az akkumulátort, és vigye azt vissza a kereskedőhöz, ha az első alkalommal való használatkor rozsdásodást, rendellenes szagot, felforrósodást, elszíneződést, deformációt vagy egyéb rendellenességet észlel. FIGYELMEZTETÉS Ha vezetőképes idegen anyag kerül a lítiumion akkumulátor terébe, rövidre zárhatja az akkumulátort, és tüzet okozhat. A lítiumion akkumulátor tárolásakor tartsa be az alábbi szabályokat. ○ Ne tegyen vezetőképes hulladékot, szöget és vezetékeket, pl.
Magyar TÖLTÉS Magas fordulatszámú mód Auto mód Figyelem Tiltott művelet SZABVÁNYOS KIEGÉSZÍTŐK Az alapkészülék (1 készülék) mellett a csomag a 222. oldalon felsorolt kiegészítőket is tartalmazza. A szabványos kiegészítők köre figyelmeztetés nélkül módosulhat. ALKALMAZÁSI TERÜLETEK ○ ○ ○ ○ Fém és rozsdamentes acélcső vágása. Különböző fatípusok vágása. Lágyacél lemez, alumínium és réz lemez vágása. Műanyagok vágása, mint például fenolgyanta és vinilklorid.
Magyar 1. táblázat A jelzőlámpa jelzései A jelzőlámpa világít vagy villog. Töltés előtt Villog (piros) Töltés közben Világít (piros) Töltés befejeződött Villog (piros) Nem lehetséges Gyorsan a töltés villog (piros) Túlmelegedési készenlét Világít (zöld) (UC18YML2) Villog (piros) (UC18YFSL) Az autós töltővel nem tölthető Villog (zöld) (UC18YML2) Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. (Nem világít 0,5 mp.-ig.) Folyamatosan világít Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig. (Nem világít 0,5 mp.
Magyar ○ Ha a jelzőlámpa pirosan villog (0,2 másodpercenként), ellenőrizze, hogy nincs-e semmilyen idegen tárgy a töltő akkumulátorcsatlakozójában. Ha nem talál idegen tárgyat, lehetséges, hogy az akkumulátor vagy a töltő meghibásodott. Vigye el egy hivatalos szervizközpontba. ○ Mivel a beépített mikroszámítógép körülbelül 3 másodperc alatt ismeri fel, hogy a töltővel töltött akkumulátort kivette, várjon legalább 3 másodpercet, mielőtt visszahelyezné, és folytatná a töltést.
Magyar 3. táblázat Védelmező funkció Túlterhelésvédelem Hőmérséklet elleni védelem LED lámpa kijelző Javító művelet 0,1 másodpercig BE/0,1 másodpercig KI 0,5 másodpercig BE/0,5 másodpercig KI Távolítsa el a túlterhelés okát. Engedje a szerszámot és az akkumulátort teljesen lehűlni. 6.
Magyar 5. Tárolás A szerszámgépet olyan helyen tárolja, ahol a hőmérséklet alacsonyabb 40°C-nál, valamint tartsa távol gyermekektől. MEGJEGYZÉS Lítiumion akkumulátorok tárolása. Tárolás előtt győződjön meg róla, hogy a lítiumion akkumulátor teljesen fel van töltve. Ha hosszú időn át, (három, vagy több hónap) alacsony töltéssel tárolja az akkumulátorokat, akkor csökkenhet a teljesítményük, ezáltal jelentősen csökken a használati idejük, és alkalmatlanná válhatnak a töltés megtartására.
Čeština (Překlad původního návodu) OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ VAROVÁNÍ Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a všechny pokyny. Nedodržení veškerých následujících varování a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru anebo vážnému zranění. Všechna varování a pokyny uschovejte pro budoucí použití.
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené části atd. používejte v souladu s těmito pokyny a takovým způsobem, jaký byl předepsán pro konkrétní elektrické nářadí, a to s ohledem na dané pracovní podmínky a druh prováděné práce.
Čeština 19. Motor se může někdy zaseknout. Závisí to na kombinaci řezaného materiálu a pilového kotouče. Pokud se motor zasekne, okamžitě vypněte nástroj. 20. Pomocí svorek nebo jiným praktickým způsobem zajistěte a upevněte obrobek ke stabilní podložce. (Obr. 11) Přidržování obrobku rukou nebo tělem není dostatečně stabilní a může vést ke ztrátě vlády nad ním. 21. Při obrábění kovových materiálů používejte příslušnou řeznou kapalinu (vřetenový olej, mýdlovou vodu atd.) pro prodloužení životnosti břitu. 22.
Čeština TÝKAJÍCÍ SE PŘEPRAVY LITHIUMIONTOVÝCH BATERIÍ Jen pro státy EU Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! Podle evropské směrnice 2002/96/ES o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a odpovídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat odděleně od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování. Při přepravě lithium-iontové baterie se řiďte následujícími opatřeními.
Čeština POUŽITÍ ○ ○ ○ ○ Řezání kovové trubky a trubky z nerezové oceli. Řezání různého řeziva. Řezání desek z měkké oceli, hliníku a mědi. Řezání syntetické pryskyřice, jako např. fenolové pryskyřice a vinylchloridu. SPECIFIKACE CR18DBL Model 18 V Napětí 0 – 2500 min–1 Rychlost bez zatížení 32 mm Zdvih Kapacita Trubka z měkké oceli Vnější průměr 130 mm Trubka z umělé hmoty Vnější průměr 130 mm Dřevo 120 mm Deska z měkké oceli 19 mm ○ Vložte zástrčku zapalovače do zdířky pro zapalovač.
Čeština Tabulka 1 Signalizace kontrolky Před nabíjením Bliká (červeně) Během nabíjení Svítí (červeně) Nabíjení dokončeno Bliká (červeně) Kontrolka Nelze nabíjet svítí nebo bliká. Pohotovostní režim při přehřátí Nelze nabíjet ze zdroje napájení ve vozidle (UC18YML2) Bliká (červeně) Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se na 0,5 sekundy) Stále svítí Svítí 0,5 sekundy. Nesvítí 0,5 sekundy. (vypne se na 0,5 sekundy) Svítí 0,1 sekundy. Nesvítí 0,1 sekundy.
Čeština ○ Pokud kontrolka bliká červeně (v intervalech 0,2 sekundy), zkontrolujte, zda nejsou v konektoru nabíječky akumulátoru cizí předměty, a pokud ano, odstraňte je. Pokud důvodem nejsou žádné cizí předměty, pravděpodobně se jedná o poruchu akumulátoru nebo nabíječky. Obraťte se na autorizované servisní středisko.
Čeština Tabulka 3 Bezpečnostní funkce Podsvícený LED displej Opravná akce 0,1 sekundy zap/0,1 sekundy vyp Ochrana před přetížením Odstraňte příčinu přetížení. 0,5 sekundy zap/0,5 sekundy vyp Tepelná ochrana Nechte nástroj a baterii důkladně vychladnout. Tabulka 6: Volba listů pro ostatní materiály VOLBA LISTŮ Aby se zajistila maximální provozní účinnost a výsledky, je velmi důležité zvolit patřičný list, který je nejlépe vhodný pro typ a tloušťku materiálu určeného k řezání.
Čeština POZNÁMKA Skladování lithium-iontových akumulátorů Před uskladněním lithium-iontových akumulátorů zkontrolujte, zda jsou plně nabité. Dlouhodobější skladování (3 měsíce a déle) málo nabitých akumulátorů může způsobit snížení jejich výkonu, výrazně snížit dobu použití, případně může dojít ke ztrátě schopnosti akumulátoru držet zátěž. Výrazně sníženou dobu použití však lze obnovit dvěma až pěti cykly opakovaného nabíjení a využití akumulátorů.
(Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda fişini takmanız kazalara davetiye çıkarır. d) Elektrikli aletin gücünü açmadan önce alet üzerindeki ayar veya somun anahtarlarını çıkarın.
Türkçe 8. Bu üniteyi sürekli kullanırken, ünite motorda ve düğmede hasara neden olabilecek şekilde aşırı ısınabilir. Bu nedenle, gövde her ısındığında, testereyi bir süre dinlendirin. 9. Eğer makine sürekli olarak düşük hızda kullanılırsa, motora tutukluk yapmasına neden olabilecek ilave bir yük uygulanır. Elektrikli aleti daima çalışma sırasında bıçağın malzemeye yakalanmayacağı şekilde çalıştırın. Her zaman düzgün bir kesime olanak sağlayacak şekilde bıçağın hızını ayarlayın. 10.
Türkçe 23. Dalma kesim ○ Metal malzemeler için cep açmadan kaçının. Bu bıçağa kolayca hasar verebilir. ○ Bıçağın ucu malzemeye dayanmış durumdayken asla şalteri çekmeyin. Bunu yaparsanız, bıçak metale çarptığında kolayca hasar görebilir. ○ Gövdeyi sağlam bir şekilde tutarken yavaşça kesim yaptığınızdan emin olun. Kesme işlemi sırasında bıçağa makul olmayan kuvvet uygularsanız bıçak kolayca hasar görebilir.
Türkçe Çıkış Gücü KAPAMA 2 ila 3 haneli sayı Pili çıkartın Kilitleme Kilidi Açma PARÇA ADLARI (Şek. 1 – Şek. 15) 1 Tutamak 2 Tetik anahtarı 3 Kilit açma düğmesi 4 Muhafaza 5 Ön kapak 6 Kol 7 Bıçak 8 Altlık 9 LED lamba 0 Alt kol ! Pil @ Bıçak deliği # Piston yarığı $ Başka bir bıçak % Darbe ^ Kanca Batarya doluluk gösterge düğmesi Batarya gücü bitmek üzere. Bataryayı en kısa sürede şarj edin Batarya gücü yarıya düştü. Batarya gücü yeterli.
Türkçe Bataryayı bir otomobil-içi DC 12V güç kaynağından (UC18YML2) şarj ederken ○ Batarya şarj makinesini otomobil içinde yerine sabitleyin. Batarya şarj makinesiyle birlikte gelen kayışı kullanarak batarya şarj makinesini yerine bağlayın ve istenmeden hareket etmesini engelleyin. (Bkz: Şek. 14) İKAZ Batarya şarj makinesini veya bataryayı sürücü koltuğunun altına yerleştirmeyin. Batarya şarj makinesini yerine sabitlemek suretiyle istenmeden hareket ederek kazaya neden olma riskini ortadan kaldırın.
Türkçe ● Bataryanın sıcaklığı ve şarj süresi. Sıcaklıklar ve şarj süresi, Tablo 2’de görüldüğü gibi olacaktır. Tablo 2 Şarj makinesi Batarya Şarj gerilimi V Ağırlık kg UC18YML2 (AC/DC)*1 UC18YFSL 14,4 – 18 0,5 Bataryaların şarj edilebileceği sıcaklık aralığı 0,7 0oC – 50oC Batarya kapasitesi için şarj süresi, yaklaşık (20oC’de) 1,3 Ah 1,5 Ah 2,0 Ah 2,5 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah 20 / 50 22 / 60 30 / 80 35 / 100 45 / 120 60 / 160 75 / 200 20 22 30 35 45 60 75 dk. dk. dk. dk. dk. dk. dk.
Türkçe ● Otomatik mod ile, elektrik tüketimi ve gürültü, yüksüz motor işletimi sırasındaki maksimum vuruş sayısı düşürülerek önlenebilir. Otomatik mod, çalışma sırasında yük ağırlaşmaya başladığında, devir sayısını otomatik olarak artırır. Yük hafiflemeye başladığında, devir sayısı otomatik olarak azalır.
Türkçe İKAZ Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. Tablo 6: Diğer malzemeler için bıçak seçimi Kesilecek malzeme Malzeme kalitesi Demir plaka Yumuşak çelik plaka Demir içermeyen metal Demir içermeyen metal Sentetik reçine Fenol reçine, Melamin reçine, vs. Vinil klorür, Akrilik reçine, vs. Kalınlık (mm) Bıçak No. 2,5 – 10 No.
(Traducerea instrucţiunilor originale) AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) AVERTISMENT Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate instrucţiunile. Nerespectarea avertismentelor și a instrucţiunilor poate avea ca efect producerea de șocuri electrice, incendii și/sau vătămări grave. c) Păstraţi toate avertismentele și toate instrucţiunile, pentru a le putea consulta pe viitor.
Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și este mai puţin probabil să se agaţe. g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurile etc. în conformitate cu prezentele instrucţiuni, luând în considerare condiţiile de lucru și operaţiunile ce urmează a fi efectuate.
Română Dacă tăiaţi o ţeavă mare, o bucată mare de cherestea etc., care depășesc capacitatea lamei, există riscul ca lama să intre în contact cu peretele interior al ţevii, al bucăţii de lemn etc., provocând daune. (Fig. 10) 18. Nu aplicaţi niciodată o presiune excesivă asupra lamei în timp ce tăiaţi. In caz contrar lama se poate rupe. 19. Uneori motorul se poate bloca, în funcţie de combinaţia de materiale de tăiat și lama folosită. Atunci când motorul se blochează opriţi imediat aparatul. 20.
Română AVERTISMENT Dacă o materie străină, cu proprietăţi conductive, intră în terminalul acumulatorului cu litiu ion, acesta se poate scurtcircuita, ducând la incendiu. Respectaţi cu stricteţe următoarele reguli când depozitaţi acumulatorul cu litiu ion. ○ Nu introduceţi reziduuri cu proprietăţi conductive, cuie sau sârme de oţel şi cupru în cutia pentru depozitare.
Română ACCESORII STANDARD Pe lângă unitatea principală (1 unitate), pachetul conţine şi accesoriile enumerate la pagina 222. Accesoriile standard sunt supuse modificărilor fără notificare prealabilă. APLICAŢII ○ ○ ○ ○ Tăiere metal și ţeavă din oţel inoxidabil. Tăiere diferite tipuri de lemn. Tăierea plăcilor de oţel moale, de aluminiu şi de cupru. Tăierea răşinilor sintetice, cum ar fi răşina fenolică şi clorura de vinil.
Română Tabelul 1 Semnificaţiile lămpii indicatoare Înainte de încărcare Clipeşte (roşu) În timpul încărcării Luminează (roşu) La încărcare completă Clipeşte (roşu) Lampa Încărcarea nu se indicatoare poate efectua luminează sau clipeşte. Așteptare supraîncălzire Pâlpâie (roşu) Luminează (verde) (UC18YML2) Clipeşte (roşu) (UC18YFSL) Încărcare Clipeşte imposibilă de la (verde) sursa de curent auto (UC18YML2) Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează timp de 0,5 secunde.
Română 5. Ţineţi ferm încărcătorul și scoateţi acumulatorul. NOTĂ Asiguraţi-vă că scoateţi acumulatorul din încărcător şi apoi depozitaţi-l. PRECAUŢIE ○ Dacă acumulatorul este încărcat cât timp este încălzit, din cauză că a fost lăsat o perioadă lungă de timp într-o locaţie expusă la lumina directă a soarelui sau pentru că acumulatorul tocmai a fost folosit, lampa indicatoare a încărcătorului se aprinde în verde sau iluminează timp de 1 secundă, se opreşte timp de 0,5 secunde (se stinge 0,5 secunde).
Română SEMNALE DE AVERTIZARE ALE BECULUI LED (Fig. 15) Acest produs este prevăzut cu funcţii care sunt desemnate să protejeze instrumentul însuși precum și acumulatorul. În timp ce este tras comutatorul, dacă sunt declanșate oricare dintre funcţiile de siguranţă în timpul operării, becul LED va clipi după cum este descris în Tabelul 3. Când sunt declanșate oricare dintre funcţiile de siguranţă, îndepărtaţi imediat degetul de pe comutator și urmaţi instrucţiunile descrise în acţiunile de corectare. Fig.
Română ÎNTREŢINERE ŞI VERIFICARE PRECAUŢIE Asiguraţi-vă că aţi oprit comutatorul și aţi îndepărtat acumulatorul înainte de întreţinere și inspecţie. 1. Verificarea lamelor Continuarea utilizări unei lame tocite sau deteriorate va avea ca rezultat scăderea eficienţei de tăiere și poate duce la suprasolicitarea motorului. Înlocuiţi lama cu una nouă imediat ce observaţi o tocire excesivă. 2.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno nosite zaščitna očala. Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb. c) Preprečite nenameren zagon. Preden orodje priključite na električno omrežje in/ali na akumulator, preden ga dvignete ali nosite, se prepričajte da je orodje izklopljeno.
Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil proizvajalec. Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko povzroči nevarnost požara, če ga uporabite z drugim akumulatorjem. b) Električna orodja uporabljajte samo s posebej izdelanimi akumulatorji. Uporaba drugih akumulatorjev lahko povzroči tveganje poškodb in požara.
Slovenščina ○ Nikoli ne pritiskajte sprožilca, ko je konica rezila žage pritisnjena ob material. Če to storite, se lahko rezilo zlahka poškoduje, ko pride v stik z materialom. ○ Prepričajte se, da režete počasi in trdno držite orodje. Če med delovanjem premočno pritisnete rezilo žage, se lahko le-to hitro poškoduje. 24. Luč pustite VKLOPLJENO le med rezanjem. Če je VKLOPLJENA v drugih primerih, se lahko stikalo glavnega ohišja nenamerno VKLOPI, kar privede do nepričakovanih nesreč. 25.
Slovenščina IMENA DELOV (Sl. 1 – Sl. 15) 1 Ročaj 2 Sprožilno stikalo 3 Gumb za zaklep 4 Ohišje 5 Sprednji pokrov 6 Ročica 7 Žagin list 8 Osnovna plošča 9 Lučka LED 0 Osnovni vzvod ! Baterija @ Luknja žaginega lista # Reža za bat $ Drugi žagin list % Hod lista ^ Kljuka Baterija je napol prazna. Baterija je polna.
Slovenščina OPOMBA Zaradi HITACHIJEVEGA programa nenehnega raziskovanja in razvoja se specifikacije lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. POLNJENJE Pred uporabo električnega orodja napolnite baterijo po sledečem postopku. 1. Priključite v elektriko. (Sl. 3) Polnjenje baterije preko izmeničnega toka ○ Napajalni kabel polnilnika vključite v vtičnico. Ob priključitvi vtikača polnilnika v vtičnico bo kontrolna lučka utripala v rdeči barvi (v 1 sekundnih intervalih).
Slovenščina ● Temperature in čas polnjenja baterije. Temperatura in čas polnjenja je prikazan v Tabela 2. Tabela 2 Polnilnik Baterija Napetost polnjena V Teža kg UC18YML2 (AC/DC)*1 UC18YFSL 14,4 - 18 0,5 Temperature pri katerih se lahko baterija polni 0,7 0 oC – 50 oC Čas polnjenja baterije, približno (Pri 20 oC) 1,3 Ah 1,5 Ah 2,0 Ah 2,5 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah 20 / 50 22 / 60 30 / 80 35 / 100 45 / 120 60 / 160 75 / 200 20 22 30 35 45 60 75 min. min. min. min. min. min. min.
Slovenščina Obratovalna hitrost Način delovanja STATUS Nizko Način prenosa Obratovalna hitrost 0 – 1600 min-1 Srednje 0 – 2300 min-1 Visoko 0 – 2500 min-1 Samodejni način *3 Kako se uporablja kljuka Na kavelj lahko začasno obesite enoto med rezanjem (Sl. 9). POZOR Kavlja ni dovoljeno uporabiti za obešanje enote na telo. Pred uporabo kavlja se prepričajte, da ni verjetnosti, da bi glavna enota zdrsnila ali padla oz. izgubila ravnotežje zaradi vetra ipd.
Slovenščina Tabela 6: Izbira rezila za druge materiale Material, ki se obdeluje Kakovost materiala Železna plošča Plošča iz stavbnega železa Neželezna kovina Aluminij, baker in medenina Sintetična smola Fenolna smola, melaminska smola itd. Vinil klorid, akrilna smola itd. Debelina (mm) Št. Rezila 2,5 – 10 Št. 101, 102, 103, 104, 109, 110, 131, 141(S), 142(S), 143(S) Pod 3,5 Št. 107, 108 5 – 20 Št. 101, 102, 103, 104, 109, 110, 131, 132, 141(S), 142(S), 143(S) Pod 5 Št.
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pokyny. Nedodržanie výstrah a pokynov môže viesť k zasiahnutiu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu. Všetky výstrahy a pokyny uschovajte pre možnú potrebu v budúcnosti.
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie ovládateľný. g) Elektrické náradie, príslušenstvo, brity náradia atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a berte do úvahy pracovné podmienky a charakter vykonávanej práce. Používanie elektrického náradia na iné, než určené činnosti môže viesť k vzniku nebezpečných situácií.
Slovenčina 18. Počas rezania nikdy nevyvíjajte na čepeľ píly neprimeranú silu. V opačnom prípade sa môže ľahko poškodiť čepeľ. 19. Motor sa niekedy môže zablokovať v závislosti od kombinácie materiálu na rezanie a čepele. Vždy keď sa motor zablokuje, okamžite ho vypnite. 20. Pri zaistenie a pripevnenie obrobku k stabilnej platforme použite svorky alebo iný praktický postup. (Obr. 11) Držanie obrobku rukou alebo k telu je nestabilné a môže viesť k strate kontroly. 21.
Slovenčina PREPRAVA TÝKAJÚCA SA LÍTIOVOIÓNOVÝCH BATÉRIÍ Iba pre krajiny EÚ Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim odpadom! Aby ste dodržali ustanovenia európskej smernice 2002/96/ES o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach a jej implementáciu v zmysle národnej legislatívy, je potrebné elektrické náradie po uplynutí jeho doby životnosti separovať a doručiť na environmentálne prijateľné miesto recyklovania. Pri preprave lítiovo-iónovej batérie dodržiavajte nasledovné opatrenia.
Slovenčina POUŽITIE ○ ○ ○ ○ Rezanie kovu a trúbiek z nerezovej ocele. Rezanie rôznych rezív. Rezanie dosiek z mäkkej ocele, hliníka a medi. Rezanie syntetických živíc, ako je fenolová živica a vinylchlorid.
Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Kontrolka svieti alebo bliká. Pred nabíjaním Bliká (načerveno) Počas nabíjania Svieti (načerveno) Nabíjanie je dokončené Bliká (načerveno) Nabíjanie nie je možné Mihoce sa (načerveno) Prehrievanie v pohotovostnom režime Nabíjanie so zdrojom napájania vo vozidle nie je možné (UC18YML2) Svieti (nazeleno) (UC18YML2) Bliká (načerveno) (UC18YFSL) Bliká (nazeleno) Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy.
Slovenčina UPOZORNENIE ○ Ak je batéria nabíjaná, keď je horúca z dôvodu, že bola dlho na mieste, ktoré bolo vystavené priamemu slnečnému žiareniu alebo z dôvodu, že bola jednoducho používaná, kontrolka nabíjačky sa rozsvieti na zeleno alebo sa rozsvieti na 1 sekundu a na 0,5 sekundy zhasne (na 0,5 sekundy sa vypne). V takom prípade nechajte batériu najskôr vychladnúť a až potom ju začnite nabíjať.
Slovenčina VAROVNÉ SIGNÁLY LED SVETLA (Obr. 15) Tento výrobok zahŕňa funkcie, ktoré sú navrhnuté tak, aby chránili samotné náradie ako aj batériu. Ak sa niektorá z bezpečnostných funkcií počas prevádzky pri stlačenom spínači spustí, LED svetlo bude blikať tak, ako je to uvedené v tabuľke č. 3. Ak sa spustí ktorákoľvek z bezpečnostných funkcií, okamžite uvoľnite prst zo spínača a postupujte podľa pokynov uvedených pod nápravnými opatreniami. Obr.
Slovenčina ÚDRŽBA A KONTROLA UPOZORNENIE Pred vykonaním údržby a kontroly sa uistite, či ste vypli spínač a vybrali batériu. 1. Kontrola nástroja Používanie tupého alebo poškodeného listu má za následok zníženie účinnosti rezania a môže spôsobiť preťaženie motora. Akonáhle zistíte nadmerné opotrebovanie listu, vymeňte ho za nový. 2. Kontrola montážnych skrutiek Všetky montážne skrutky pravidelne kontrolujte a uistite sa, že sú riadne dotiahnuté. Ak je ktorákoľvek skrutka uvoľnená, okamžite ju dotiahnite.
(Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването на електрически инструмент във влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички инструкции и предупреждения за безопасност.
Български c) Изключете щепсела на инструмента от източника на захранване и/или от батерията, преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. Тези предпазни мерки намаляват риска от случайно и нежелано включване на електрическия инструмент. d) Съхранявайте неизползваните електрически инструменти далеч от достъп на деца и не позволявайте на лица, незапознати с начина на работа с инструментите, и с тези инструкции, да работят с тях.
Български ○ Когато дърпате острието, правете го винаги от задния край. Дърпането на други части от острието ще доведе до нараняване. ○ Никога не докосвайте ножа веднага след употреба. Металът е горещ и може лесно да изгори кожата ви. ○ Ако счупеното острие е скрито вътре в малкия процеп, закачете счупеното острие с върха на друго острие и го извадете навън. (Фиг. 8) ○ След употреба издухайте с въздух стружките, пръстта, пясъка, влагата и т.н.
Български ○ Уверете се, че прах и стружки не се натрупват върху батерията по време на работа. ○ Не съхранявайте неизползваните батерии в места, където са изложени на въздействието на прах и стружки. ○ При съхранение на батерия, отстранете евентуално натрупани стружки и прах, като не трябва да се съхранява заедно с метални предмети (болтове, гвоздеи и др.). 2. Пазете батерията от пробиване с остри предмети като гвоздеи, от удар с чук, настъпване, или от силен физически удар. 3.
Български СИМВОЛИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Използвани са следните символи за машината. Уверете се, че разбирате значението им преди използване. CR18DBL: Акумулаторен реверсивен трион За да намали риска от наранявания, потребителят трябва да прочете ръководството за работа.
Български Когато зареждате батерията от източник на прав ток DC 12V от източник в лека кола (UC18YML2) ○ Укрепете зарядното устройство в колата. Използвайте ремъкът, предоставен със зарядното устройство, за да го укрепите на място и да предотвратите падането му. (Виж Фиг. 14) ВНИМАНИЕ Не поставяйте зарядното или батерията под седалката на шофьора. Укрепете зарядното устройство, за да не може да се мести или падне, тъй като това може да доведе до инцидент. Фиг.
Български ● Отчитане на температурата и времето за зареждане на батерията. Температурата и времето за зареждане ще бъдат тези, показани в Таблица 2. Таблица 2 Зарядно Батерия Напрежение при зареждане V Тегло кг UC18YML2 (AC/DC)*1 UC18YFSL 14,4 – 18 0,5 Температури, при които батерията може да бъде заредена 0,7 0°C – 50°C Време за зареждане на батерията до приблизителен капацитет. (При 20°C) 1,3 Ah 1,5 Ah 2,0 Ah 2,5 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah мин. мин. мин. мин. мин. мин. мин.
Български *1 Регулиране на скоростта на работа ВНИМАНИЕ Пусковият ключ трябва да е свободен, когато избирате режим. В противен случай има опасност от повреда. След като инсталирате батерията и включите захранването, можете да променяте режима с всяко натискане на режимния превключвател. ● Режимът с промяна на скоростта позволява максималната честота на ходовете да се превключва на 3 степени: ниска, средна и висока.
Български ИЗБОР НА ОСТРИЕТА Цветни метали За да се осигури максимална работна ефективност и най-добри резултати, важно е да се избере найподходящото острие за типа и дебелината на материала, който ще бъде рязан. Номерът на острието е гравиран в областта на монтажната част на всяко острие. Изберете подходящите остриета като направите справка с Таблица 4-5. 5 – 20 Синтетична Фенолна смола смола, меламинова смола и т.н.
Български Ако полезният живот на батерията е значително съкратен, независимо от многократното зареждане и използване, считайте батерията за износена и сменете с нова. ВНИМАНИЕ По време на работа и поддръжка на електрически уреди трябва да се спазват разпоредбите и стандартите за безопасност за всяка страна. Важна информация за батерии за безжични инструменти Hitachi Моля, винаги използвайте нашите оригинални батерии.
(Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitu za oči. Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće opasnost od povređivanja. c) Onemogućite slučajno uključivanje. Pre priključivanja na izvor napajanja i/ili baterije, uzimanja ili prenošenja alata, proverite da li se prekidač nalazi u položaju isključeno.
Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji je predvideo proizvođač. Punjač koji je predviđen za jednu bateriju može da izazove opasnost od požara kada se koristi za drugu bateriju. b) Koristite električni alat isključivo sa konkretno predviđenim baterijama. Korišćenje bilo koje druge baterije može izazvati opasnost od povređivanja i požara.
Srpski 22. Usporite brzinu unosa materijala kada sečete materijal u male kružne lukove. Nerazumno velika brzina može da slomi sečivo. 23. Sečenje zarivanjem ○ Izbegnite čeono sečenje metalnih materijala. Ovo može lako da ošteti sečivo. ○ Nikada ne povlačite prekidač dok je vrh sečiva testere pritisnut uz materijal. Ako to učinite, sečivo može lako da bude oštećeno kada se sudari sa materijalom. ○ Budite apsolutno sigurni da sečete polako dok čvrsto držite telo.
Srpski Isključiti Izlazna snaga Isključivanje baterije Broj od 2 do 3 cifre Zaključavanje Otključavanje NAZIVI DELOVA (Sl. 1 – Sl. 15) 1 Ručka 2 Prekidač okidača 3 Dugme za otključavanje 4 Kućište 5 Prednji poklopac 6 Poluga 7 Oštrica 8 Osnova 9 LED svetlo 0 Poluga osnove ! Baterija @ Rupa sečiva # Prorez klipa $ Drugo sečivo % Udar ^ Kuka Prekidač pokazivača napunjenosti baterije Baterija je skoro prazna. Napunite bateriju što pre možete Baterija je puna do pola.
Srpski 3. Punjenje Kada stavite bateriju u punjač započeće se s punjenjem, a kontrolna lampica će neprestano svetleti crveno. Kada se baterija potpuno napuni, kontrolna lampica će početi da treperi crveno (u intervalima od 1 sekunde) (vidite Tabelu 1). ● Pokazivanja kontrolne lampice Pokazivanja kontrolne lampice objašnjena su u Tabeli 1 i to na osnovu stanja punjača ili punjive baterije.
Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Pre punjenja Treperi (crveno) Tokom punjenja Svetli (crveno) Punjenje je završeno Treperi (crveno) Punjenje nije Kontrolna moguće lampica svetli ili treperi. Mirovanje izazvano pregrevanjem Punjenje preko izvora napajanja u automobilu nije moguće (UC18YML2) Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi (isključena je 0,5 sekundi). Neprestano svetli Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi (isključena je 0,5 sekundi). Svetli 0,1 sekundu.
Srpski NAPOMENA Obavezno izvadite bateriju iz punjača nakon punjenja i zatim je odložite. OPREZ ○ Ako se baterija puni dok je još uvek topla, zato što je dugo stajala na mestu izloženom direktnoj sunčevoj svetlosti ili zato što je upravo bila korišćena, kontrolna lampica na punjaču će svetleti zeleno ili će zasvetleti 1 sekundu i zatim neće svetleti 0,5 sekundi (biće isključena 0,5 sekundi). U tom slučaju, prvo ostavite bateriju da se ohladi, a zatim započnite punjenje.
Srpski SIGNALI UPOZORENJA LED SVETLA (Sl. 15) Ovaj proizvod sadrži funkcije koje su dizajnirane da bi se zaštitili sam alat kao i baterija. Dok je prekidač povučen, ako se bilo koje zaštitne funkcije okinu tokom rada, LED svetlo će trepereti kao što je opisano u Tabela 3. Kada se bilo koja od zaštitnih funkcija okine, smesta otpustite prst sa prekidača i pratite instrukcije opisane pod korektivnim radnjama. Sl.
Srpski ODRŽAVANJE I PROVERA OPREZ Postarajte se da isključite prekidač i da uklonite bateriju pre održavanja i provere. 1. Provera oštrice Stalna upotreba tupe ili oštećene oštrice će dovesti do smanjene efikasnosti pri sečenju i može da izazove preopterećenje motora. Zamenite oštricu novom čim primetite preteranu abraziju. 2. Provera montažnih zavrtnjeva Redovno proveravajte sve montažne zavrtnje i postarajte se da budu dobro zategnuti. Ako bilo koji od ovih zavrtnjeva popusti, odmah ga pritegnite.
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne naočale. Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li prekidač u isključenom položaju prije spajanja na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata.
Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je odredio proizvođač. Punjač koji je prikladan za jednu vrstu baterije može uzrokovati opasnost od požara ako se koristi s drugom baterijom. b) Električni alat koristite samo s izričito za te alate određenim baterijama. Uporaba s bilo kojim drugim baterijama može uzrokovati rizik od ozljeda i požara.
Hrvatski ○ Nikada ne povlačite prekidač dok je vrh oštrice pile pritisnut na materijal. Ako to učinite, oštrica se lako može oštetiti kada se sudari s materijalom. ○ Budite apsolutno sigurni da režete polako, čvrsto držeći tijelo. Ako primijenite nerazumnu silu na oštricu pile tijekom piljenja, oštrica lako može biti oštećena. 24. Držite svjetlo upaljeno samo tijekom rezanja. Ako svijetli ON u drugim slučajevima, glavni prekidač se može nehotice uključiti, što rezultira neočekivanim nesrećama. 25.
Hrvatski NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1 – Sl. 15) Preostala snaga baterije - gotovo prazna. Bateriju napunite što prije 1 Ručka Preostala snaga baterije - napola prazna. 2 Prekidač okidača Preostala snaga baterije je dostatna.
Hrvatski NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifikacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. PUNJENJE Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi. 1. Spojite se na izvor napajanja. (Slika 3) Kada bateriju punite pomoću mrežnog napajanja ○ Priključite mrežni kabel punjača u utičnicu. Kada utikač punjača spojite u utičnicu, lampica indikatora treperit će crveno (u intervalima od 1 sekunde).
Hrvatski ● Temperature i vrijeme punjenja baterije. Temperature i vrijeme punjenja prikazani su u tablici 2. Tablica 2 Punjač Baterija Napon punjenja V Težina kg UC18YML2 (AC/DC)*1 UC18YFSL 14,4 – 18 0,5 Temperature na kojima se baterija može puniti 0,7 0 oC – 50 oC Vrijeme punjenja za kapacitet baterije, približno (pri 20 oC) 1,3 Ah 1,5 Ah 2,0 Ah 2,5 Ah 3,0 Ah 4,0 Ah 5,0 Ah min. min. min. min. min. min. min.
Hrvatski Kada opterećenje postaje lakše, broj okretaja se automatski smanjuje. Brzina rada Način Prijenosni način rada Status Nizak Brzina rada 0 – 1600 min-1 Srednje 0 – 2300 min-1 Visoki 0 – 2500 min-1 Automatski način A 0 - 1600 min-1 2500 min-1 (Kada teret postane teži) *3 Kako koristiti kuku Kuka se može koristiti za privremeno vješanje jedinice tijekom rada (Sl. 9). POZOR Kuka se nikada ne bi trebala koristiti za vješanje jedinice na osobu.
Hrvatski IZBOR OŠTRICA Kako bi osigurali maksimalnu radnu učinkovitost i rezultate, vrlo je važno odabrati odgovarajuću oštricu koja najbolje odgovara vrsti i debljini materijala koji će se rezati. Broj oštrice je ugraviran u blizini montažnog dijela svake oštrice. Odaberite prikladnu oštricu pozivajući se na Tablice 4-5. Tablica 4: HCS oštrice Oštrica br. Debljina (mm) Namjena Br. 4 Za piljenje i grubo rezanje građe 50 – 70 Br. 5 Za piljenje i grubo rezanje građe Ispod 30 Br.
Hrvatski Važna obavijest za baterije za Hitachi bežični električni alat Molimo uvijek koristite naše originalne baterije. Ne možemo jamčiti sigurnost i učinkovitost našeg bežičnog električnog alata ako se koristi s drugim baterijama, ili kad se baterije rastavljaju i mijenjaju (kao što je demontaža i zamjena ćelija ili drugih unutarnjih dijelova). JAMSTVO Jamčimo da Hitachi električni alat udovoljava zakonskim propisima.
(Переклад первинних інструкцій) ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. Невиконання цих правил та інструкцій може призвести до удару струмом, пожежі та/або серйозної травми. Збережіть всі інструкції та правила для подальшого користування. Термін «електроінструмент» у правилах позначає ваш електричний автоматичний інструмент, що працює від мережі (з дротом), або електричний інструмент, що працює на батарейках (бездротовий).
Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, недоступних для дітей, і не дозволяйте людям, не ознайомленим із автоматичними інструментами і цими інструкціями, користуватися автоматичним інструментом. Автоматичні інструменти є небезпечними в руках непідготованих користувачів. e) Доглядайте за електричними інструментами.
Українська ○ Якщо зламане лезо знаходиться повністю в прорізі, підчепіть його кінчиком іншого леза та вийміть його. (Мал. 8) ○ Після використання застосуйте потік повітря або щітку, щоб видалити тирсу, землю, пісок, вологу тощо та забезпечити рівномірність функціонування тримача леза. ○ Не використовуйте леза зі зношеними отворами. Інакше лезо може від’єднатися та завдати травм. 12. Перевірте, чи акумулятор встановлено надійно. Якщо його не закріплено, він може випасти й призвести до нещасного випадку. 13.
Українська ○ Переконайтеся, що на батарею не насіла металева стружка і пил, що потрапляє на інструмент під час роботи. ○ Не зберігайте невикористану батарею в місці, відкритому для металевої стружки і пилу. ○ Перед зберіганням батареї протріть всю металеву стружку і пил в місці її зберігання і не зберігайте батарею разом з металевими предметами (болтами, цвяхами і т.д.). 2.
Українська СИМВОЛИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ Нижче наведено символи, які зазначаються на пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, ви повинні розуміти їх значення. CR18DBL: Акумуляторна шабельна пилка Щоб зменшити ризик отримання травми, користувач повинен прочитати інструкції з експлуатації.
Українська ОБЕРЕЖНО Не розміщуйте зарядний пристрій або батарею під сидінням водія. Закріпіть зарядний пристрій на місці для запобігання його ненавмисного переміщення, оскільки це може призвести до нещасного випадку. Мал. 14 ○ Вставте з’єднувальний штепсель прикурювача в роз’єм прикурювача. Якщо штепсель ослаблений і випадає з роз’єму прикурювача, відремонтуйте роз’єм. Оскільки роз’єм може бути несправним, рекомендується звернутися до місцевого автомобільного дилера.
Українська ● Щодо температури та часу зарядки акумуляторної батареї. Температура та час зарядки для батарей показані в Таблиці 2. Таблиця 2 Акумуляторна батарея Зарядний пристрій Зарядна напруга В Вага кг UC18YML2 (змінний струм/постійний струм)*1 UC18YFSL 14,4 – 18 0,5 Температура, при якій можна заряджати батарею 0,7 0°C – 50°C Час до повної зарядки батареї, прибл. (при 20°C) 1,3 А·год. 1,5 А·год. 2,0 А·год. 2,5 А·год. 3,0 А·год. 4,0 А·год. 5,0 А·год.
Українська Виберіть ножівкове полотно відповідної довжини 10 225 Міцно закріпіть оброблювану деталь 11 225 Регулювання основи 12 225 Глибоке врізання (для дерева) 13 225 Вибір аксесуарів ― 226 (1) Після повороту важеля спрямуйте полотно донизу. Полотно має випасти саме по собі. Якщо полотно не випадає, витягніть його рукою. ЯКЩО ПОЛОТНО ЗЛАМАЛОСЯ *1 Регулювання робочої швидкості ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вибирайте режим, поки відпущено курковий перемикач.
Українська Таблиця 6: Вибір лез для інших матеріалів ВИБІР ПОЛОТЕН Щоб забезпечити максимальну ефективність роботи та відповідні результати, важливо обирати лезо, яке найкраще підходить з урахуванням типу та товщини матеріалу. Номер полотна вигравірувано поряд з настановною частиною кожного полотна. Для вибору відповідних полотен зверніться до Таблиці 4-5.
Українська 5. Зберігання Зберігайте пристрій в місці, недоступному для дітей, де температура не перевищує 40°C. ПРИМІТКА Зберігання іонно-літієвих батарей. Перш ніж відкласти іонно-літієві батареї на зберігання, упевніться, що вони повністю заряджені. Тривале зберігання (3 місяці або довше) батарей із низьким зарядом може призвести до погіршення їхніх характеристик, зокрема суттєвого скорочення тривалості експлуатації батарей або ж нездатності батарей утримувати заряд.
(Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) При эксплуатации электроинструмента во влажной среде используйте устройство защитного отключения источника питания. Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва зaщитнoгo oтключeния yмeньшит oпacнocть пopaжeния элeктpичecким тoкoм.
Русский Иcпoльзoвaниe дaнныx ycтpoйcтв мoжeт yмeньшить oпacнocти, cвязaнныe c пылью. 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe элeктpoинcтpyмeнтoв a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. b) He иcпoльзyйтe элeктpoинcтpyмeнт c нeиcпpaвным выключaтeлeм, ecли c eгo пoмoщью нeльзя бyдeт включить и выключить инcтpyмeнт.
Русский 5. Не бросайте батарею в огонь. Подожжeннaя бaтapeя можeт взоpвaтьcя. 6. Отнесите использованные батареи в магазин, где они были приобретены, если срок службы батареи после зарядки станет слишком коротким для их практического использования. He утилизируйте отpaботaнныe бaтapeи caмоcтоятeльно. 7. He вcтaвляйтe кaкой-либо поcтоpонний пpeдмeт в щeли воздyшной вeнтиляции зapядного ycтpойcтвa.
Русский 27. Никогда не работайте, если не установлены все ограждения. Никогда не используйте этот инструмент, если не установлены все ограждения или защитные приспособления не в надлежащем рабочем порядке. Если техническое или сервисное обслуживание требует снятия защиты или защитных приспособлений, обязательно замените защитное ограждение или защитное приспособление прежде, чем возобновить работу инструмента. 28. НИКОГДА не оставляйте работающий инструмент без присмотра. Отключите питание.
Русский СИМВОЛЫ ОТНОСИТЕЛЬНО ТРАНСПОРТИРОВКИ ЛИТИЙИОННОЙ БАТАРЕИ При транспортировке литий-ионной батареи соблюдайте следующие меры предосторожности. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Уведомите транспортную компанию, что упаковка содержит литий-ионную батарею, сообщите компании ее выходную мощность и следуйте инструкциям транспортной компании при организации транспортировки. ○ Литий-ионные батареи, которые превышают мощность 100 Вт.ч.
Русский Предупреждение Запрещенное действие СТАНДАРТНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ В дополнение к основному инструменту (1 инструмент) комплект включает дополнительные принадлежности, перечень которых представлен на странице 222. Состав и тип дополнительных принадлежностей может быть изменен без предварительного уведомления. НАЗНАЧЕНИЕ будет мигать красным (с интервалом в 1 секунду). OCTOPOЖHO Не используйте поврежденный электрический шнур. Немедленно отремонтируйте его.
Русский Taблица 1 Индикации контрольной лампы Cигнaльный индикaтоp гоpит или мигaeт. Выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. (Выключaeтcя нa 0,5 ceкyнды) Пepeд зapядкoй Мигает (красный) Bo вpeмя зapядки Высвечивается (красный) Зapядкa зaвepшeнa Мигает (красный) Выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. (Выключaeтcя нa 0,5 ceкyнды) Зарядка нeвoзмoжнa Мигает (красный) Выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,1 ceкyнды.
Русский ПРИМЕЧАНИЕ Bpeмя зapядки бaтapeй мoжeт измeнятьcя в зaвиcимocти oт тeмпepaтypы и нaпpяжeния иcтoчникa питaния. При высокой температуре для зарядки может потребоваться больше времени, особенно при использовании автомобильного источника питания постоянного тока 12 В. OCTOPOЖHO При непрерывном использовании зарядного устройства оно может перегреться, что приведет к его выходу из строя. После окончания зарядки подождите 15 минут, прежде чем использовать его снова. 4.
Русский *2 Снятие лезвия OCTOPOЖHO Никогда не касайтесь лезвия ленточной пилы сразу после использования. Метал горячий и может легко обжечь кожу. (1) После поворота рычага направьте лезвие вниз. Лезвие должно выпасть само. Если лезвие не выпадает, вытяните его рукой. OCTOPOЖHO Hикoгдa нe иcпoльзyйтe кpюк для кpeплeния блoкa нa ceбe. Пpи иcпoльзoвaнии кpюкa yбeдитecь, чтo ocнoвнoй блoк нe cocкoльзнeт и нe yпaдeт, или нe pacшaтaeтcя вeтpoм и т. п.
Русский Taблицa 6: Изoгнyтoe пильнoe пoлoтнo BЫБOP ПOЛOTEH B цeляx oбecпeчeния мaкcимaльнoй эффeктивнocти пpи экcплyaтaции и пoлyчeния нaилyчшиx peзyльтaтoв, oчeнь вaжнo выбpaть пoдxoдящee пoлoтнo, кoтopoe бoльшe вceгo cooтвeтcтвyeт типy и тoлщинe мaтepиaлa, peзaниe кoтopoгo бyдeт выпoлнятьcя. Номер лезвия выгравирован в непосредственной близости к его монтажной части. Выберите соответствующие лезвия посредством справочной Таблицы 4-5.
Русский 4. Hapyжнaя очиcткa Koгдa электроинструмент зaгpязнитcя, вытpитe eгo мягкoй cyxoй ткaнью или ткaнью, cмoчeннoй мыльнoй вoдoй. He иcпoльзyйтe pacтвopитeли, coдepжaщиe xлop, бeнзин или pacтвopитeль для кpacки, тaк кaк oни мoгyт pacтвopить плacтмaccy. 5. Хранение Xpaнитe электроинструмент в мecтe, нeдocтyпнoм дeтям, и пpи тeмпepaтype нe вышe 40°C. ПРИМЕЧАНИЕ Хранение ионно-литиевых батарей. Убедитесь, что ионно-литиевые батареи полностью заряжены перед тем, как убрать их на хранение.
CR18DBL (NN) No. 141 (S) UC18YFSL 1 1 1 ― 2 ― 1 ― 1 ― UC18YML2 BSL1850 222 0000Book_CR18DBL.
1 9 @ 3 7 2 7 1 8 0 4 5 ! 6 ^ 2 ! 1 2 3 1 1 2 223 0000Book_CR18DBL.
4 1 + 2 = 9 1 3 2 2 5 6 3 3 2 2 1 7 1 8 # 7 $ 6 6 6 7 224 0000Book_CR18DBL.
9 10 1 % % 2 ^ 11 12 2 0 1 8 3 13 225 0000Book_CR18DBL.
No.4 959611 No.5 958185 No.95 959799 No.96 959800 No.101 318611 No.102 318612 No.103 318613 No.104 318614 No.107 318617 No.108 318618 No.109 324818 No.110 324819 No.121 318619 No.131 318620 No.132 318621 No.141(S) 370683 No.142(S) 370684 No.143(S) 370685 18V (Li-ion) UC18YML2 (14,4V - 18V) UC18YFSL (14,4V - 18V) 329897 330157 226 0000Book_CR18DBL.
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) GARANTIBEVIS 1 2 3 4 5 Deutsch Modell-Nr. Serien-Nr. Kaufdaturn Name und Anschrift des Kunden Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) 1 2 3 4 5 Modellnr. Serienr.
1 2 3 4 5 228 0000Book_CR18DBL.
Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Hitachi Power Tools Sweden AB Hitachi Power Tools (U.K.) Ltd. Hitachi Power Tools Denmark A/S Hitachi Power Tools France S.A.S. Hitachi Power Tools Finland Oy Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Kjeller Vest 7, N-2027 Kjeller, Norway Tel: (+47) 6692 6600 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.
English Object of declaration: Hitachi Cordless Reciprocating Saw CR18DBL EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60745-1, EN60745-2-11, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN550142 and EN61000 in accordance with Directives 2014/30/EU, 2014/35/ EU and 2006/42/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
Dansk Genstand for erklæring: Hitachi Batteridrevet stiksav CR18DBL EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer gældende standard eller standardiserings dokumenter EN607451, EN60745-2-11, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 og EN61000 i overensstemmelse med direktiver 2014/30/EU, 2014/35/EU og 2006/42/EF. Dette produkt er også i overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/ EU.
Română Obiectul declaraţiei: Hitachi Fierastrau sabie cu acumulator CR18DBL DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform cu standardele sau documentele de standardizare EN60745-1, EN60745-2-11, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN550142 şi EN61000 şi cu Directivele 2014/30/UE, 2014/35/UE şi 2006/42/ CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/UE.