Cordless Reciprocating Saw Akku-Tigersäge Scie sabre à batterie Seghetto alternativo frontale a batteria Snoerloze schrobzaagmachine Sierra sable a batería Serra de sabre à bateria ™·ıfiÛÂÁ· Ì·Ù·Ú›·˜ CR 18DMR • CR 18DL CR18DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
1 2 6 3 5 1 4 3 3 1 3 4 1 9 7 2 5 1 1 9 8 8 ; 9 6 A 7 B 8 9 C 10 A C D D 11 A C A 1 00Table_CR18DMR_DL_WE 1 08/10/31, 16:48 2 8 0
12 13 A F G A E D 14 15 A I C H 16 17 J K J L K 18 19 M M O P N 20 21 P 2 00Table_CR18DMR_DL_WE 2 08/10/31, 16:48
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Q 3 mm 11.
32 33 34 R S T English Français Deutsch Italiano 1 18V Ni-Cd or Ni-MH Rechargeable battery 18V Ni-Cd oder Ni-MH Wiederaufladbare Batterie Batterie rechargeable Ni-Cd ou Ni-MH, 18V Batteria ricaricabile Ni-Cd o Ni-MH 18V 2 18V Li-ion Rechargeable Battery 18V Li-ion Wiederaufladbare Batterie Batterie rechargeable Li-ion, 18V Batteria ricaricabile Li-ion 18V 3 Latch Verriegelung Taquet Fermo 4 Pull out Herausziehen Tirer vers l‘extérieur Estrarre 5 Insert Einsatzen Insérer Inse
Nederlands Español Português Ελληνικά 1 18V Ni-Cd of Ni-MH Oplaadbare batterij Batería recargable de Ni-Cd o Ni-MH de 18V Bateria recarregável de 18V Ni-Cd ou Ni-MH Επαναφορτιζ µενη µπαταρία Ni-Cd ή Ni-MH 18V 2 18V Li-ion Oplaadbare batterij Batería recargable de Li-ion de 18V Bateria recarregável de 18V Li-ion Επαναφορτιζ µενη µπαταρία Li-ion 18V 3 Vergrendeling Cierre Lingüeta Μάνδαλο 4 Uittrekken Sacar Retirar Τραβήξτε έξω 5 Insteken Insertar Inserir Εισχωρήστε 6 Omhulsel A
Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. Simboli AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
English 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
English SPECIFICATIONS Power Tool Model CR18DMR CR18DL 0 – 2100 min-1 No-Load Speed Stroke 28 mm Capacity Mild Steel Pipe: O.D. 90 mm Vinyl Chloride Pipe: O.D. 90 mm Wood: Depth 90 mm Mild Steel Plate: Thickness 10 mm Rechargeable battery 18 V 2.0 Ah EB1820L: Ni-Cd (15 cells) x 18 V 2.6 Ah EB1826HL: Ni-MH (15 cells) x 18 V 3.0 Ah EB1830HL: Ni-MH (15 cells) EBM1830: Li-ion (10 cells) 18 V 3.0 Ah EB1830X: Ni-MH (15 cells) x 18 V 3.3 Ah EB1833X: Ni-MH (15 cells) x 3.8 kg 3.
English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) CHARGING 1. Battery (EB1820L, EB1824L, EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, EB1833X, EBM1830) 〈UC24YFA, UC18YRL〉 Before using the power tool, charge the battery as follows. 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle When the power cord is connected, the charger’s pilot lamp will blink in red (At 1-second intervals). 2. Insert the battery into the charger Insert the battery firmly, until it contacts the bottom of the charger compartment.
English Table 1 Indications of the lamps Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Before charging Blinks (RED) While charging Lights (RED) Charging complete Blinks (RED) Charging impossible Flikers (RED) Overheat standby Lights (GREEN) Lights continuously Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1 seconds. (off for 0.
English How to make the batteries perform longer (1) Recharge the batteries before they become completely exhausted. When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter. (2) Avoid recharging at high temperatures. A rechargeable battery will be hot immediately after use.
English 䡬 Do not remove the front cover. Be sure to hold the body from the top of the front cover (refer to Fig. 6). 䡬 During use, press the base against the material while cutting. Vibration can damage the saw blade if the base is not pressed firmly against the workpiece. Furthermore, a tip of the saw blade can sometimes contact the inner wall of the pipe, damaging the saw blade. 䡬 Select a saw blade of the most appropriate length.
English Table 3: HCS blades Blade No. 3. Selection of blades for other materials Thickness (mm) Uses No. 1 For cutting steel pipe less than 100 mm in diameter 2.5 – 6 No. 2 For cutting steel pipe less than 30 mm in diameter 2.5 – 6 No. 3 For cutting steel pipe less than 30 mm in diameter Below 3.5 50 – 70 No. 5 For cutting and roughing lumber Below 30 For cutting and roughing lumber No.
English 5. Replacing carbon brushes Take out the carbon brush by first removing the brush cap and then hooking the protrusion of the carbon brush with a flat head screw driver, etc., as shown in Fig. 33. When installing the carbon brush, choose the direction so that the nail of the carbon brush agrees with the contact portion outside the brush tube. Then push it in with a finger as illustrated in Fig. 34. Lastly, install the brush cap.
Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
Deutsch e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Deutsch TECHNISCHE DATEN Elektrowerkzeug Modell CR18DMR CR18DL 0 – 2100 min-1 Leerlaufhubzahl Hub 28 mm Leistungsvermögen Flussstahlrohr: Außendurchmesser 90 mm Vinylchloridrohr: Außendurchmesser 90 mm Holz: Tiefe 90 mm Weicher Stahl: Dicke 10 mm Wiederaufladbare Batterie 18 V 2,0 Ah EB1820L: Ni-Cd (15 Zellen) x 18 V 2,6 Ah EB1826HL: Ni-MH (15 Zellen) x 18 V 3,0 Ah EB1830HL: Ni-MH (15 Zellen) EBM1830: Li-ion (10 Zellen) 18 V 3,0 Ah EB1830X: Ni-MH (15 Zellen) x 18 V 3,3 Ah EB1833X: Ni-M
Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) LADEN 1. Batterie (EB1820L, EB1824L, EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, EB1833X, EBM1830) 〈UC24YFA, UC18YRL〉 Vor Gebrauch des Power-Werkzeugs, den Akkumulator wie folgt laden. 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose einstecken Beim Anschluß des Ladegeräts an eine Netzsteckdose blinkt die Kontrollampe in Rot auf (In Sekundenabständen). 2. Eine Batterie in das Ladegerät einlegen.
Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) Vor dem Laden Blinkt (ROT) Beim Laden Leuchtet (ROT) Leuchtet kontinuierlich Laden durchgeführt Blinkt (ROT) Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Sekunden. (aus für 0,5 Sekunden) Laden unmöglich Flackert (ROT) Leuchtet für 0,1 Sekunden. Erlischt für 0,1 Sekunden. (aus für 0,1 Sekunden) Betriebsstörung in der batterie oder im Ladegerät.
Deutsch Zur Leistung von neuen Batterien Da die Chemikalien in neuen bzw. in längere Zeit nicht verwendeten Akkus nicht aktiviert sind, kann die elektrische Entladung bei der ersten und zweiten Verwendung gering sein. Dies ist eine vorübergehende Erscheinung, und die normale Batterieleistung wird nach zwei-oder dreimaligem Aufladen der Batterien wieder hergestellt. Verlängerung der Lebensdauer von Batterien (1) Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpft sind.
Deutsch 3. Bewegen der Basis Lösen Sie die Stellschraube und bewegen Sie die Basis wie in Abb. 16, Abb. 17 gezeigt nach vorne. Ziehen Sie die Stellschraube etwas an, stellen Sie sicher, dass sich die Basis nicht hin und her bewegt, und ziehen Sie dann die Stellschraube fest an. Stellen Sie sicher, dass die Basis nicht in Kontakt mit dem Sägeblatt ist. 4. Bestätigen Sie, dass die Batterie korrekt angebracht ist VERWENDUNG ACHTUNG 䡬 Tragen Sie Werkzeuge nicht mit dem Finger am Schalter.
Deutsch HINWEIS Die Verwendung der Batterie EB1826HL und EB1830HL in kalter Umgebung (unter 0°C) kann möglicherweise in geschwächtem Anzugsdrehmoment und verringerter Arbeitsleistung resultieren. Dies ist jedoch eine zeitweilige Erscheinung, und die Leistung wird wieder normal, wenn sich die Batterie erwärmt.
Deutsch HINWEIS Die Bimetall-Sägeblätter Nr. 101 bis Nr. 132 werden separat als Sonderzubehör verkauft. 3. Wahl von Sägeblättern für andere Materialien Tabelle 5 Zu sägendes Material Eisenblech Materialqualität Weiches Stahlblech Dicke (mm) 2,5 – 10 Sägeblatt-Nr. Nr. 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131 Unter 3,5 Nr. 3, 107, 108 Nichteisenmetall Aluminium, Kupfer und Messing Kunstharz Phenolharz, Melaminharz usw. Vinylchlorid, Akrylharz usw. 5 – 20 Nr.
Deutsch GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
Français SPECIFICATIONS Outil Electrique Modèle CR18DMR CR18DL 0 – 2100 min-1 Vitesse sans charge Coursee 28 mm Capacité Tuyau en acier doux: Diam. ext. 90 mm Tube de chlorure de vinyle: Diam. ext.
Français ACCESSOIRES EN OPTION (vendus séparément) CHARGE 1. Batterie (EB1820L, EB1824L, EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, EB1833X, EBM1830) 〈UC24YFA, UC18YRL〉 Avant d’utiliser l’outil électrique, chargez la batterie comme suit. 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur une prise secteur Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge (À intervalles d’une seconde). 2.
Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin Avant la recharge Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Pendant la recharge S’allume (ROUGE) S’allume sans interruption Recharge terminée Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Recharge impossible Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0,1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,1 seconde.
Français neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois. Comment prolonger la durée de vie des batteries (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie.
Français UTILISATION ATTENTION 䡬 Ne pas transporter les outils avec le doigt sur l’interrupteur. Un démarrage brusque pourrait entraîner des blessures inattendues. 䡬 Veiller à ce que la sciure, la terre, l’humidité, etc. ne pénètrent pas à l’intérieur de l’outil par la section du plongeur pendant le fonctionnement. Si ce genre de matériaux se sont accumulés dans la section du plongeur, toujours nettoyer avant l’utilisation (voir la Fig. 6). 䡬 Ne pas retirer le couvercle avant.
Français REMARQUE 䡬 Les dimensions de la pièce qui figurent dans le tableau représentent les dimensions pour une position de montage du socle située la plus près possible du corps de la scie sabre à batterie. Il faudra faire attention car les dimensions de la pièce seront plus petites si le socle est monté plus loin du corps de la scie sabre à batterie. 1. Choix des lames HCS Le numéro des lames HCS du Tableau 3 est gravé près de la section de montage de chaque lame.
Français Matériau à couper Qualité du matériau Résine Résine au synthétique phénol, mélanine, résine, etc. Chlorure de vinyle, Résine acrylique, etc. Epaisseur (mm) No. de lame 10 – 50 No. 1, 2, 4, 101, 102, 103, 104, 131, 132 5 – 30 No. 3, 5, 8, 105, 106, 107, 108 10 – 60 No. 1, 2, 4, 101, 102, 103, 104, 131, 132 5 – 30 No. 3, 5, 8, 105, 106, 107, 108 ENTRETIEN ET CONTROLE ATTENTION Bien couper l’interrupteur et sortir la batterie avant tout entretien et toute inspection. 1.
Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 96 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 85 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter un casque de protection. Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminée conformément à EN60745.
Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. b) c) Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione. f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti.
Italiano CARATTERISTICHE Utensile Elettrico Modello CR18DMR CR18DL 0 – 2100 min-1 Velocità senza carico Corsa 28 mm Capacità Tubi di acciaio tenero: Diametro esterno 90 mm Tubo in cloruro di vinile: Diametro esterno 90 mm Legno: Profondità 90 mm Piastra in acciaio dolce: Spessore 10 mm Batteria ricaricabile 18 V 2,0 Ah EB1820L: Ni-Cd (15 batterie) 18 V 2,6 Ah EB1826HL: Ni-MH (15 batterie) 18 V 3,0 Ah EB1830HL: Ni-MH (15 batterie) 18 V 3,0 Ah EB1830X: Ni-MH (15 batterie) 18 V 3,3 Ah EB1833X
Italiano ACCESSORI DISPONIBILI A RICHIESTA (venduti separatamente) 1. Batteria (EB1820L, EB1824L, EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, EB1833X, EBM1830) 2. Lame (1) n. 1 Lame (2) n. 2 Lame (3) n. 3 Lame (4) n. 4 Lame (5) n. 5 Lame (6) n. 7 Lame (7) n. 8 Lame (8) n. 95 Lame (9) n. 96 Lame (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) n. n. n. n. n. n. n. n. n. n. n.
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Prima della carica Lampeggia (ROSSO) Durante la carica Si illumina (ROSSO) Carica completa Lampeggia (ROSSO) Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Carica inpossibile Lampeggia (ROSSO) Si illumina per 0,1 secondi. Non si illumina per 0,1 secondi.
Italiano 3. Staccare il caricatore dalla presa AC 4. Tenere il caricatore stretto e tirare fuori la batteria Scarica nel caso di batterie nuove, ecc. Poiché la sostanza chimica interna delle batterie nuove e delle batterie che non sono state usate per un lungo periodo di tempo non è attivata, la scarica esterna può essere abbassata quando le si usa per la prima e seconda volta.
Italiano MODO DI IMPIEGO CAUTELA 䡬 Evitare di trasportare utensili tenendo il dito sull’interruttore. Un avviamento improvviso potrebbe causare lesioni impreviste. 䡬 Fare attenzione a che segatura, terra, umidità, ecc. non penetrino all’interno della macchina attraverso la sezione stantuffo durante il funzionamento. Se segatura o simili si accumulano nella sezione stantuffo, pulire sempre prima dell’uso (vedere la Fig. 6). 䡬 Non rimuovere il coperchio anteriore.
Italiano NOTA 䡬 Le dimensioni del pezzo da lavorare citate nella tabella rappresentano le dimensioni quando la posizione di montaggio della base è situata vicino al corpo del seghetto alternativo frontale a batteria. Fare attenzione perché le dimensioni del pezzo da lavorare sono inferiori se la base è montata lontano dal corpo del seghetto alternativo frontale a batteria. 1. Selezione delle lame HCS Il numero della lame HCS nella Tabella 3 è inciso in prossimità della parte di montaggio di ogni lama.
Italiano MANUTENZIONE E CONTROLLI CAUTELA Assicurarsi di aver disattivato l'interruttore e rimosso la batteria prima della manutenzione e dell'ispezione. 1. Controllo della lama L’uso continuativo de una lama logora o danneggiata comporta una riduzione dell’efficacia di taglio e può causare sovraccarico al motore. Sostituire la lama con una nuova non appena si nota un eccessivo logoramento. 2.
Italiano AVVERTENZA 䡬 Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso effettivo dell’utensile può essere diverso dal valore dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile stesso.
Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart.
Nederlands In geval 1 en 2 hieronder kan de motor tijdens het gebruik van het product tot stilstand komen, zelfs wanneer u de schakelaar ingedrukt houdt. Dit geeft geen probleem met het product aan maar wordt veroorzaakt door de beschermingsfunctie. 1. De motor komt tot stilstand wanneer de batterij leeg is (De batterijspanning valt tot ongeveer 12V (CR18DL)). 2. De batterij moet in dit geval onmiddellijk opgeladen worden. De motor kan tot stilstand komen wanneer het gereedschap overbelast is.
Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN 3 1 2 CR18DMR CR18DL 5 4 1 2 3 4 Zaagblad (nr. 103) .......................................................................................................... 1 Inbussleutel ....................................................................................................................... 1 Acculader (UC24YFA of UC18YG of UC18YRL) ........................................................ 1 Batterij CR18DMR (2BLFK) (2HLFK), CR18DL (2MRK) .............................
Nederlands Wanneer de stekker van de acculader in het stopkontakt wordt gestoken, zal het controlelampje in rood knipperen (Met tussenpozen van 1 sekonde). 2. Steek de batterij in het acculader Druk de batterij stevig op zijn plaats, tot het de bodem van het lader-compartiment raakt.
Nederlands 1. Sluit het snoer van de oplader aan op een stopkontakt Wanneer het snoer aangesloten wordt, wordt de oplader ingeschakeld. 2. Steek de batterij in de oplader Steek de batterij stevig en op de juiste manier naar binnen tot deze de bodem van de lader raakt (de indikator gaat branden). LET OP Als het kontrolelampje niet oplicht, trek dan het netsnoer uit het stopkontakt en kontroleer de montagerichting van de batterij .
Nederlands OPMERKING Als u het gereedschap blijft gebruiken zonder de plek waar het zaagblad zit schoon te maken of te smeren, is het mogelijk dat de hendel vanwege het opgehoopte zaagsel niet meer goed kan bewegen. In een dergelijk geval dient u de meegeleverde rubberdop over de hendel te trekken in de door de pijl op Afb. 14 aangegeven richting en de rubberdop van de hendel te verwijderen. Reinig vervolgens de binnenkant van de bladhouder met perslucht of iets dergelijks en zorg vol voldoende smering.
Nederlands (2) Kantel de handgreep langzaam naar boven en zaag zo stukje voor stukje met het zaagblad in het te zagen materiaal (Afb. 27, Afb. 28). (3) Houd de behuizing stevig vast totdat het zaagblad helemaal in het te zagen materiaal zit (Afb. 29, Afb. 30). VOORZICHTIG 䡬 Probeer niet middenin metaal te beginnen met zagen. Hierdoor kan het zaagblad gemakkelijk beschadigen. 䡬 Druk de trekkerschakelaar niet in terwijl de tip van het zaagblad tegen het te zagen materiaal aan zit.
Nederlands Zaagbladnr. Gebruik Dikte (mm) nr. 107 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 60 mm Minder dan 3,5 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 100 mm Minder dan 3,5 nr. 108 nr. 121 Voor het zagen en ruw op maat maken van hout 100 nr. 131 Voor het zagen en ruw op maat maken van hout 100 nr. 132 Voor het zagen en ruw op maat maken van hout 100 OPMERKING De bi-metaal zaagbladen Nr.
Nederlands Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd. MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen (zoals codenummers en/of ontwerp) zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Español ESPECIFICACIONES Herramienta Motorizada Modelo CR18DMR CR18DL 0 – 2100 min-1 Velocidad de marcha en vacío Carrera 28 mm Capacidad Tubo de acero dulce: D.E. 90 mm Tubo de cloruro de vinilo: D.E.
Español ACCESORIOS FACULTATIVOS (de venta por separado) CARGA 1. Batería (EB1820L, EB1824L, EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, EB1833X, EBM1830) 2.
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Antes de la carga Parpadeo (ROJA) Durante la carga Iluminación (ROJA) Carga completa Parpadeo (ROJA) Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Carga imposible Parpadeo (ROJA) Se encenderá durante 0,1 segundos. No se encenderá durante 0,1 segundos.
Español 3. Desconectar el cable del cargador de la toma de CA 4. Sujetar el cargador con firmeza y sacarlo de la batería Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando se utilicen por primera y segunda vez.
Español MODO DE EMPLEO PRECAUCION 䡬 Evite transportar las herramientas con su dedo sobre el interruptor. Podría arrancar imprevistamente y producir lesiones. 䡬 Durante la operación, tenga cuidado de no permitir la infiltración de aserrín, polvo, humedad, etc., a través de la sección del émbolo. Si llegara a haber aserrín y otras impurezas acumulados en la sección del émbolo, límpielo antes del uso (consulte la Fig. 6). 䡬 No desmonte la cubierta delantera.
Español Tabla 4: Hojas BIMETÁLICAS SELECCION DE HOJAS Para asegurar una máxima eficiencia operativa y buenos resultados, es muy importante seleccionar la hoja apropiada y más adecuada al tipo y al espesor del material a cortar. NOTA 䡬 Las dimensiones de la pieza de trabajo mencionadas en la tabla se refieren a aquellas que se obtienen cuando la posición de montaje de la base está ajustada cerca del cuerpo de la sierra sable a batería.
Español Material a cortar Resina sintética Calidad del material Espesor (mm) Resina fenólica, resina melamínica, etc. 10 – 50 Nº 1, 2, 4, 101, 102, 103, 104, 131, 132 5 – 30 Nº 3, 5, 8, 105, 106, 107, 108 Cloruro de vinilo, resina acrílica, etc. 10 – 60 Nº 1, 2, 4, 101, 102, 103, 104, 131, 132 5 – 30 Nº 3, 5, 8, 105, 106, 107, 108 Nº de hoja MANTENIMIENTO E INSPECCION PRECAUCIÓN Asegúrese de desconectar el interruptor y de sacar la batería antes del mantenimiento e inspección. 1.
Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 96 dB (A) Nivel de presión auditiva ponderada A: 85 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protectores para los oídos. Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con EN60745.
Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos referese à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fios).
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento.
Português ESPECIFICAÇÕES Ferramenta Elétrica Modelo CR18DMR CR18DL 0 – 2100 min-1 Rotação sem carga Curso 28 mm Capacidade Cano de aço doce: D.E. 90 mm Cano de cloreto de vinil: D.E.
Português ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente) 1. Bateria (EB1820L, EB1824L, EB1826HL, EB1830HL, EB1830X, EB1833X, EBM1830) 2.
Português Quadro 1 Indicações das lâmpadas Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Antes da recarga Pisca (VERMELHO) Durante a recarga Acende (VERMELHO) Fica continuamente acesa Recarga completa Pisca (VERMELHO) Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Recarga impossível Pisca (VERMELHO) Standby em caso de sobreaquecimento Acende (VERDE) Acende-se por 0,1 segundo. Não se acende por 0,1 segundo.
Português Quanto à descarga elétrica no caso de novas baterias, etc. Como a substância química interna das novas baterias e daquelas que não foram usadas por um prolongado período não está ativada, pode haver uma pequena descarga elétrica ao usá-las pela primeira e segunda vez. Este fenômeno é temporário e o tempo normal requerido para a recarga será restabelecido depois da recarregar a bateria umas duas ou três vezes.
Português MODO DE USAR CUIDADO 䡬 Não transporte ferramentas com seu dedo no interruptor. Um toque acidental pode ativar a ferramenta e resultar num ferimento inesperado. 䡬 Durante a operação, tenha cuidado em não deixar que entrem serragem, terra, umidade, etc. na máquina através da seção do êmbolo. Se a serragem ou depósitos similares se acumularem na seção do êmbolo, não deixe de limpá-la antes do uso (consulte a Fig. 6). 䡬 Não retire a tampa frontal.
Português Tabela 4: Lâminas BI-METAL SELEÇÃO DAS LÂMINAS Para garantir uma eficiência máxima de funcionamento e de resultados, é muito importante selecionar a lâmina apropriada que melhor corresponda ao tipo e à espessura do material a ser cortado. NOTA 䡬 As dimensões das peças a serem trabalhadas, mencionadas na tabela, representam aquelas quando a posição de montagem da base estiver regulada o mais perto possível do corpo da Serra de sabre à bateria.
Português Material a ser cortado Resina sintética Qualidade do Material Espessura (mm) Lâmina Nº Resina de cloreto de vinil acrílico, etc. 10 – 60 Nº 1, 2, 4, 101, 102, 103, 104, 131, 132 5 – 30 Nº 3, 5, 8, 105, 106, 107, 108 MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO CUIDADO Certifique-se de desligar o interruptor e retirar a bateria antes de fazer manutenção e inspeção. 1.
Português Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871. Nível de potência sonora ponderada A medida: 96 dB (A) Nível de pressão sonora ponderada A medida: 85 dB (A) Imprecisão KpA: 3 dB (A) Use protetores de ouvido. Os valores totais da vibração (soma do vector triax) são determinados de acordo com a norma EN60745.
∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ¶ƒ√™√Ã∏ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. Η µη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρ τραυµατισµ . º˘Ï¿ÍÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ó·ÊÔÚ¿.
∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια µη εκπαιδευµένων ατ µων. e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·.
∂ÏÏËÓÈο 1. 6ταν η υπ λοιπη ισχύ της µπαταρίας που αποµένει τελειώσει (Η ισχύς της µπαταρίας πέφτει περίπου στα 12V (CR18DL)), ο κινητήρας σταµατάει. Στην περίπτωσή αυτή θα πρέπει να τη φορτίσετε αµέσως. 2. Εάν υπάρχει υπερφ ρτιση του εργαλείου ο κινητήρας ενδεχοµένως να σταµατήσει. Στην περίπτωση αυτή απελευθερώστε το διακ πτη του εργαλείου και εξαλείψετε την αιτία της υπερφ ρτωσης. Έπειτα απ αυτ µπορείτε να το χρησιµοποιήσετε πάλι.
∂ÏÏËÓÈο ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ 3 1 2 CR18DMR CR18DL 1 2 3 4 Λεπίδα (Αρ. 103) ............................................................................................................. 1 Εξάγωνο κλειδί Άλεν ..................................................................................................... 1 Φορτιστής (UC24YFA ή UC18YG ή UC18YRL) ......................................................... 1 Μπαταρία CR18DMR (2BLFK) (2HLFK), CR18DL (2MRK) ........................................
∂ÏÏËÓÈο º√ƒ∆π™∏ 〈UC24YFA, UC18YRL〉 Πριν χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο, φορτίστε την µπαταρία ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγίες. 1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Û ÌÈ· ËÁ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ AC 6ταν το καλώδιο ρεύµατος έχει συνδεθεί, η δοκιµαστική λάµπα του φορτιστή θα αναβοσβήνει στο κ κκινο (Κατά διαστήµατα του 1 δευτερολέπτου). 2. µ¿ÏÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ̤۷ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ Τοποθετήστε την µπαταρία σταθερά, µέχρι να ακουµπήσει στη βάση του διαµερίσµατος του φορτιστή.
∂ÏÏËÓÈο ελέγξτε και βγάλτε έξω οποιοδήποτε ξένο αντικείµενο υπάρχει στην τρύπα του φορτιστή στην οποία γίνεται η εγκατάσταση της µπαταρίας. Αν δεν υπάρχουν ξένα αντικείµενα, είναι πιθαν τι η µπαταρία ή ο φορτιστής δυσλειτουργεί. Πηγαίνετε το στον εξουσιοδοτηµένο Αντιπρ σωπο του Σέρβις.
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ Βεβαιωθείτε απ λυτα να διατηρήσετε το διακ πτη κλειστ και την µπαταρία βγαλµένη έξω για την αποφυγή του οποιοδήποτε ατυχήµατος. (2) Μετά το σπρώξιµο του µοχλού προς την κατεύθυνση του βέλους που φαίνεται στην ∂ÈÎ. 7 και την ασφάλισή του, στρεψτε τη λεπίδα έτσι ώστε να βλέπει προς τα κάτω. Η λεπίδα πέφτει έξω µ νη της. Αν η λεπίδα δεν πέφτει έξω, τραβήξετε την µε το χέρι. ¶ƒ√™√Ã∏ Ποτέ να µην αγγίξετε την πριονωτή λεπίδα αµέσως µετά την χρήση.
∂ÏÏËÓÈο της πίεσης που εφαρµ ζεται στην σκανδάλη. Εφαρµ στε περισσ τερη πίεση για να αυξήσετε την ταχύτητα και χαµηλώστε την πίεση για να ελαττώσετε την ταχύτητα. 2. ∫fi„ÈÌÔ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ ¶ƒ√™√Ã∏ 䡬 Πατήστε την βάση γερά ενάντια στο αντικείµενο εργασίας. 䡬 Ποτέ να µην εφαρµ σετε υπερβολική δύναµη στην πριονωτή λεπίδα. Αν το κάνετε αυτ µπορεί εύκολα να σπάσει η λεπίδα. 䡬 Το µοτέρ µπορεί να µπλοκάρει µερικές φορές εξαρτώµενο απ τον συνδυασµ του υλικού που κ βεται και την λεπίδα.
∂ÏÏËÓÈο Αρ. Λεπίδας Αρ. 8 Αρ. 9 Αρ. 95 Αρ. 96 Πάχος (mm) Χρήσεις Για κοπή σωλήνας βινυλοχλωριδίου µικρ τερη των 100 mm σε διάµετρo 2,5 – 15 Για κοπή και ξύσιµο ξυλίας Κάτω απ 100 Για κοπή σωλήνας µαλακού ατσαλιού µικρ τερη των 100 mm σε διάµετρο ταν χρησιµοποιείται µε οδηγ διακοπής Για κοπή σωλήνας ανοξείδωτου ατσαλιού µικρ τερη των 100 mm σε διάµετρο Για κοπή σωλήνας ανοξείδωτου ατσαλιού µικρ τερη των 30 mm σε διάµετρο 2,5 – 6 Πάχος (mm) Χρήσεις Αρ.
∂ÏÏËÓÈο 3. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Η µονάδα περιέλιξης του µοτέρ είναι η “καρδιά” του ηλεκτρικού εργαλείου. ∆ώστε µεγάλη προσοχή για να διασφαλίσετε τι η περιέλιξη δεν έχει υποστεί ζηµιά και/ή βραχεί µε λάδι ή νερ . 4. ŒÏÂÁ¯Ô˜ ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·ÎÈÒÓ (∂ÈÎ. 31) Το µοτέρ είναι εφοδιασµένο µε καρβουνάκια τα οποία είναι αναλώσιµα υλικά. Επειδή ένα υπερβολικά φθαρµένο καρβουνάκι µπορεί να προκαλέσει πρ βληµα στο µοτέρ, αντικαταστήστε τα καρβουνάκια µε καινούργια ταν φθαρούν πάνω ή κοντά στο “ ριο φθοράς”.
86 09Back_CR18DMR_DL_WE 86 08/10/31, 16:55 B 1 321-132 2 322-709 3 324-472 4 996-401 5 996-400 6 996-407 7 956-589 8 324-471 9 305-574 10 322-134 11 321-130 12 321-131 13 321-135 14 321-134 15 318-483 16 319-866 17 951-039 18 324-474 19 324-473 20 993-244 21 319-849 22 690-1ZZ 23 319-848 24 954-789 25 996-399 26 986-011 27 319-844 28 319-875 29 319-851 30 319-856 31 319-874 32 983-567 33 996-405 34 983-541 35 324-470 36 319-852 37 324-469 38 670-514 39 600-1VV 40 319-843 41 360-703 42 608-VVM 43 324-46
87 09Back_CR18DMR_DL_WE 87 08/10/31, 16:55 B 1 321-132 2 322-709 3 324-472 4 996-401 5 996-400 6 996-407 7 956-589 8 324-471 9 305-583 10 322-134 11 321-130 12 321-131 13 321-135 14 321-134 15 318-483 16 319-866 17 951-039 18 324-474 19 324-473 20 993-244 21 319-849 22 690-1VV 23 319-848 24 954-789 25 996-399 26 986-011 27 319-844 28 319-875 29 319-851 30 319-856 31 319-874 32 983-567 33 996-405 34 983-541 35 324-470 36 319-852 37 324-469 38 670-514 39 600-1VV 40 319-843 41 360-703 42 608-VVM A CR18D
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr. Kaufdaturn Name und Anschrift des Kunden Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) Français 1 2 3 4 5 No.
1 2 3 4 ✄ 5 89 09Back_CR18DMR_DL_WE 89 08/10/31, 16:56
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.
Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 98/37/EC.