Cordless Reciprocating Saw Akku-Tigersäge Scie sabre à batterie Seghetto alternativo frontale a batteria Snoerloze schrobzaagmachine Sierra sable a batería Serra de sabre à bateria CR 14DSL • CR 18DSL CR18DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
1 2 6 6 5 4 3 5 4 9 0 7 3 3 1 8 2 3 1 C 4 C 1 B A 5 D 6 E 7 8 F 9 D F G G 10 D F D 1 002Table_CR14DSL_WE 1 6/4/08, 11:57
Français Deutsch English Italiano 1 14.
11 12 D I J D H G 13 14 D L F K 15 16 J N M O N 17 18 P S P R Q 19 20 S 3 002Table_CR14DSL_WE 3 6/4/08, 11:57
Français Deutsch English Italiano D Lever Hebel Levier Leva F Blade Sägeblatt Lame Lama G Plunger slit Tauchkolbenschlitz Fente de plongeur Fessura dello stantuffo H Another blade Anderes Sägeblatt Autre lame Altra lama I Blade holder Sägeblatthalter Porte-lame Portalama J Machine oil Maschinenöl Huile de machine Olio da macchina K Rubber cap Gummikappe Capuchon en caoutchouc Cappuccio in gomma L Blade hole Sägeblattloch Orifice de lame Foro per la lama M Hexagona
21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 T U 5 002Table_CR14DSL_WE 5 6/4/08, 11:57
31 32 W V X 3 mm 11.
Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
English A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
English 9. Keep away from fire immediately when leakage or foul odor are detected. 10. Do not use in a location where strong static electricity generates. 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, discolored or deformed, or in any way appears abnormal during use, recharging or storage, immediately remove it from the equipment or battery charger, and stop use. CAUTION 1.
English 䡬 (1) – (9) : HCS Blades (HCS : Highspeed Carbon Steel) 䡬 (10) – (20) : Bl-METAL Blades Refer to Table 5, 6 and 7 for use of the blades. Optional accessories are subject to change without notice. APPLICATIONS 䡬 Cutting pipe and angle steel. 䡬 Cutting various lumbers. 䡬 Cutting mild steel plates, aluminum plates, and copper plates. 䡬 Cutting synthetic resins, such as phenol resin and vinyl chloride. For details refer to the section entitled “SELECTION OF BLADES”. BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1.
English 4. Disconnect the charger’s power cord from the receptacle. 5. Hold the charger firmly and pull out the battery. NOTE: After operation, pull out batteries from the charger first, and then keep the batteries properly. How to make the batteries perform longer (1) Recharge the batteries before they become completely exhausted. When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery.
English 3. Moving the base Loosen the set screw and move the base forward, as shown in Fig. 15, Fig. 16. Tighten the set screw slightly, ensure the base does not move back and forth, and firmly tighten the set screw. Ensure that the base does not contact the blade. 4. Confirm that the battery is mounted correctly HOW TO USE CAUTION 䡬 Do not carry tools with your finger on the switch. A sudden startup can result in an unexpected injury. 䡬 Be careful not to let sawdust, earth, moisture, etc.
English battery indicator lamp goes off. The Table 4 shows the state of remaining battery indicator lamp and the battery remaining power. Table 4 State of lamp Battery Remaining Power The battery remaining power is enough. The battery remaining power is a half. The battery remaining power is nearly empty. Re-charge the battery soonest possible. As the remaining battery indicator shows somewhat differently depending on ambient temperature and battery characteristics, read it as a reference.
English 3. Selection of blades for other materials Table 7 Material to be cut Iron plate Material quality Mild steel plate Thickness (mm) 2.5 – 10 Blade No. No. 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131 Below 3.5 No. 3, 107, 108 Nonferrous Aluminium, metal Copper and Brass Systhetic resin Phenol resin, Melamine resin, etc. Vinyl chloride, Acrylic resin, etc. 5 – 20 No. 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131, 132 Below 5 No. 3, 107, 108 10 – 50 No.
English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code: Blue: – Neutral Brown: – Live As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand.
Deutsch 1. Wenn die verbleibende Akkuleistung nicht mehr ausreicht, schaltet der Motor ab. Laden Sie in einem solchen Fall den Akku umgehend auf. 2. Wenn das Werkzeug überlastet ist, kann es zum Abschalten des Motors kommen. Lassen Sie in diesem Fall den Schalter des Geräts los und beseitigen Sie die Ursache der Überlastung. Danach können Sie das Gerät wieder verwenden. 3. Kommt es während des Betriebs zu einer Erhitzung der Batterie, wird das Gerät unter Umständen angehalten.
Deutsch Ladegerät Model UC18YRSL Ladespannung 14,4 V 18 V Gewicht 䡬 Schneiden von Kunstharzen wie Phenolharz und Vinylchlorid. Bezüglich weiterer Einzelheiten siehe Abschnitt “AUSWAHL DER SÄGEBLÄTTER”. 0,6 kg HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE STANDARDZUBEHÖR 1 Ladegerät ................................. 1 CR14DSL CR18DSL (2LSCK) 2 Batterie ..................................... 2 3 Batterieabdeckung ................... 1 4 Plastikgehäuse ......................... 1 5 Sechskantsteckschlüssel .......
Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Die Bereitschaftsanzeige leuchtet oder blinkt rot. Vor dem Laden Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Beim Laden Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Blinkt Laden durchgeführt Die Bereitschaftsanzeige leuchtet grün. Leuchtet für 0,5 Sekunden. Loscht für 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden unmöglich Flackert Leuchtet für 0,1 Sekunden. Loscht für 0,1 Sekunden.
Deutsch ACHTUNG Stellen Sie absolut sicher, dass der Schalter ausgeschaltet und die Batterie entfernt ist, um Unfälle zu verhüten. (2) Drücken Sie den Hebel in der in Abb. 6 gezeigten und auf dem Hebel markierten Richtung (Abb. 6). (3) Schieben Sie das Sägeblatt bei gedrücktem Hebel ganz in den schmalen Schlitz an der Spitze des Tauchkolbens ein. Sie können das Sägeblatt entweder in Aufwärts- oder in Abwärtsrichtung anbringen (Abb. 7, Abb. 8).
Deutsch 1. Schalterbedienung (1) Verriegelungsknopf Dieses Werkzeug ist mit einem Verriegelungsknopf ausgerüstet. Schieben Sie den Knopf nach rechts, um die Auslöseverriegelung zu aktivieren. Schieben Sie den Knopf nach links, um das Werkzeug zu betreiben (Abb. 17). Verriegeln Sie den Schalter immer, wenn Sie das Werkzeug tragen oder lagern, um ungewollten Start zu verhüten. (2) Auslöseschalter Dieses Werkzeug ist mit einem Auslöseschalter für variable Geschwindigkeit ausgerüstet.
Deutsch 䡬 Zum Schonen der Akkuladung leuchtet die Ladezustand-Kontrollleuchte nur, während der Ladezustand-Anzeigeschalter gedrückt wird. AUSWAHL DER SÄGEBLÄTTER Zur Sicherstellung maximaler Betriebseffizienz und bester Ergebnisse ist es sehr wichtig, das für den zu sägenden Materialtyp und die Materialdicke am besten geeignete Sägeblatt zu wählen.
Deutsch 3. Wahl von Sägeblättern für andere Materialien Tabelle7 Zu sägendes Material Eisenblech Materialqualität Weiches Stahlblech Dicke (mm) 2,5 – 10 Sägeblatt-Nr. Nr. 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131 Unter 3,5 Nr. 3, 107, 108 Nichteisenmetall Aluminium, Kupfer und Messing Kunstharz Phenolharz, Melaminharz usw. Vinylchlorid, Akrylharz usw. 5 – 20 Nr. 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131, 132 Unter 5 Nr. 3, 107, 108 10 – 50 Nr. 1, 2, 4, 101, 102, 103, 104, 131, 132 5 – 30 Nr.
Deutsch ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 96 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 85 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
Français 1. 䡬 䡬 䡬 䡬 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne s’accumulent pas sur la batterie. Lorsque vous travaillez, assurez-vous que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie. Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne s’accumulent pas sur la batterie. Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
Français ACCESSOIRES STANDARD EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE 1 Chargeur ................................... 1 CR14DSL CR18DSL (2LSCK) 2 Batterie ..................................... 2 3 Couvercle de batterie ............ 1 4 Boîtier en plastique ............... 1 5 Clé à barre hexagonale ........ 1 6 Lame (No. 103) ....................... 1 CR14DSL CR18DSL (NN) 1 Lame (No. 103) ....................... 1 2 Clé à barre hexagonale ........
Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin La lampe témoin s’allume ou clignote en rouge. La lampe témoin s’allume en vert. S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Avant la recharge Clignote Pendant la recharge S’allume S’allume sans interruption Recharge terminée Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Recharge impossible Clignote S’allume pendant 0,1 seconde.
Français ATTENTION Bien s’assurer que l’interrupteur est coupé et que la batterie est retirée pour éviter tout risque d’accident. (2) Pousser le levier dans le sens de la flèche, indiqué sur la Fig. 6, marquée sur le levier (Fig. 6). (3) Insérer la lame à fond dans la petite fente, à l’extrémité du plongeur, en appuyant sur le levier. Il est possible d’orienter la lame vers le haut ou vers le bas (Fig. 7, Fig. 8).
Français 1. Fonctionnement de l’interrupteur (1) Bouton de sécurité L’outil est équipé d’un bouton de sécurité. Pour actionner la gâchette, déplacer le bouton sur la droite. Déplacer le bouton sur la gauche pour faire fonctionner l’outil (Fig. 17). Toujours verrouiller l’interrupteur lorsqu’on transporte ou qu’on range l’outil afin d’éviter tout risque de démarrage accidentel. (2) Gâchette L’outil est équipé d’un interrupteur à gâchette avec mécanisme de vitesse variable.
Français Tableau 6: Lames bi-métal CHOIX DE LA LAME Pour obtenir une efficacité maximale et les meilleurs résultats, il est très important de choisir la lame qui convient au type et à l’épaisseur du matériau à couper. REMARQUE 䡬 Les dimensions de la pièce qui figurent dans le tableau représentent les dimensions pour une position de montage du socle située la plus près possible du corps de la scie sabre à batterie.
Français Matériau à couper Qualité du matériau Résine Résine au synthétique phénol, mélanine, résine, etc. Chlorure de vinyle, Résine acrylique, etc. Epaisseur (mm) No. de lame 10 – 50 No. 1, 2, 4, 101, 102, 103, 104, 131, 132 5 – 30 No. 3, 5, 8, 105, 106, 107, 108 10 – 60 No. 1, 2, 4, 101, 102, 103, 104, 131, 132 5 – 30 No. 3, 5, 8, 105, 106, 107, 108 ENTRETIEN ET CONTROLE ATTENTION Bien couper l’interrupteur et sortir la batterie avant tout entretien et toute inspection. 1.
Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A: 96 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A: 85 dB (A) Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter un casque de protection. Valeurs totales des vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminée conformément à EN60745.
Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. b) c) Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione. f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti.
Italiano AVVERTENZA Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione, assicurarsi di prestare attenzione alle seguenti precauzioni. 1. Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino sulla batteria. 䡬 Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e i detriti non si depositino sulla batteria.
Italiano ACCESSORI STANDARD RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA 1 Caricatore ................................. 1 CR14DSL CR18DSL (2LSCK) 2 Batteria ..................................... 2 3 Coperchio per la batteria ..... 1 4 Custodia in plastica ............... 1 5 Chiave a barra esagonale .... 1 6 Lame (n. 103) ......................... 1 CR14DSL CR18DSL (NN) 1 Lame (n. 103) ......................... 1 2 Chiave a barra esagonale ....
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie La spia si Prima della illumina o carica lampeggia rosso. Durante la carica La spia si illumina di colore verde. Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Si illumina Si illumina stabilmente Carica completa Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Carica inpossibile Lampeggia Si illumina per 0,1 secondi. Non si illumina per 0,1 secondi.
Italiano (4) Quando si rilascia la leva, la molla riporta automaticamente il manicotto di tenuta alla posizione corretta (Fig. 9). (5) Tirare due o tre volte il retro della lama sega con la mano per controllare che sia montata saldamente. Quando si tira la lama, si capisce che è montata correttamente se emette uno scatto e la leva si muove leggermente (Fig. 10). CAUTELA Quando si tira la lama della sega, fare bene attenzione a tirarla dal retro. Se tirano altre parti della lama saranno causate ferite. 2.
Italiano 䡬 Il motore può a volte bloccarsi, a seconda della combinazione di materiale da tagliare e lama. Quando il motore si blocca, spegnere immediatamente. (1) Fissare saldamente il pezzo da lavorare prima di cominciare (Fig. 22). (2) Quando si tagliano materiali metallici, usare olio da macchina appropriato (olio da turbina, ecc.). Quando non si usa olio da macchina liquido, applicare grasso sopra il pezzo da lavorare.
Italiano Tabella 5: Lame HCS n. della lama Spessore (mm) Uso n. 1 Taglio di tubi d’acciaio di diametro infer. a 100 mm 2,5 – 6 n. 2 Taglio di tubi d’acciaio di diametro infer. a 30 mm 2,5 – 6 n. 3 Taglio di tubi d’acciaio di diametro infer. a 30 mm n. 4 Taglio e sgrossatura di legno 50 – 70 n. 5 Taglio e sgrossatura di legno Meno di 30 n. 8 Taglio di tubi di cloruro di vinile di diametro inferiore a 100 mm Meno di 3,5 Taglio e sgrossatura di legno n. 9 n. 95 n.
Italiano 3. Manutenzione del motore L’avvolgimento del motore il vero e proprio “cuore” degli attrezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare l’avvolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua. 4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 31) Il motore impiega spazzole di carbone che sono materiali di consumo. Poiché una spazzola di carbone troppo usurata può creare fastidi al motore, sostituire le spazzole di carbone con altre nuove quando diventano logore o vicine al “limite usura”.
Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart.
Nederlands 15. Verwijder de batterij van het gereedschap en zet de schakelaar uit en vergrendeld voor u enige instellingen gaat verrichten, toebehoren monteert of demonteert, of het gereedschap opbergt. OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK LITHIUM-ION BATTERIJ De lithium-ion batterij is voorzien van een beschermingsfunctie die volledige ontlading van de batterij voorkomt waardoor de levensduur wordt verlengd.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Machine Model CR14DSL CR18DSL 0 – 2100 min-1 Aantal slagen onbelast Slaglengte 28 mm Capaciteit Vloeistalen pijpen: Buitendiameter 90 mm Vinyl-chloride pijp: Buitendiameter 90 mm Hout: Diepte 90 mm Gemiddelde Staalplaat: Dikte 10 mm Oplaadbare batterij BSL1430: Li-ion 14.4 V (3.0 Ah, 8 cells) BSL1830: Li-ion 18 V (3.0 Ah, 10 cells) 3,3 kg 3,4 kg Gewicht Oplader Model UC18YRSL Oplaadspanning 14,4 V 18 V Gewicht 0,6 kg STANDAARD TOEBEHOREN 1 Acculader ........
Nederlands OPLADEN Voor het gebruik van de boorhamer dient de batterij als volgt opgeladen te worden. 1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het stopkontakt aan. Wanneer de stekker van de acculader in het stopkontakt wordt gestoken, zal het controlelampje in rood knipperen. (Met tusserpozen van 1 sekonde) 2. Steek de batterij in het acculader. Plaats de batterij in de oplader totdat de lijn zichtbaar wordt, zoals afgebeeld op Afb 3, 4. 3.
Nederlands LET OP 䡬 Wanneer de batterijlader onafgebroken wordt gebruikt, zal deze warm worden, waardoor fouten worden veroorzaakt. Nadat het laden is voltooid, wacht u best 15 minuten tot de volgende lading. 䡬 Als de batterij wordt herladen wanneer ze warm is door batterijgebruik of blootstelling aan zonlicht, kan het controlelampje groen oplichten. De batterij wordt niet herladen. Laat in dat geval de batterij afkoelen voor het laden.
Nederlands 䡬 Let er op dat er in het gebruik geen zaagsel, grond, vocht enz. de machine binnen kunnen komen via het plunjerdeel. Als er zich daar zaagsel enz. opgehoopt heeft, dient u de machine schoon te maken voor gebruik (zie Afb. 5). 䡬 Verwijder in geen geval de voor-afdekking. Houd de behuizing vast vanaf de bovenkant van de voorafdekking (zie Afb. 5). 䡬 Druk de voetplaat tegen het materiaal wanneer u aan het zagen bent.
Nederlands Tabel 4 Zaagblad Status van Resterende acculading lampje De resterende acculading is voldoende. nr. 5 Voor het zagen en ruw bewerken van hout nr. 8 Voor het zagen van vinylchloridebuis van minder dan 100 mm binnendiameter De resterende acculading is de helft. De accu is bijna leeg. Laad de accu zo snel mogelijk op.
Nederlands Zaagbladnr. Gebruik Dikte (mm) nr. 107 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 60 mm Minder dan 3,5 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 100 mm Minder dan 3,5 nr. 108 nr. 121 Voor het zagen en ruw op maat maken van hout 100 nr. 131 Voor het zagen en ruw op maat maken van hout 100 nr. 132 Voor het zagen en ruw op maat maken van hout 100 OPMERKING De bi-metaal zaagbladen Nr.
Nederlands MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Español 3. Si la batería se calienta excesivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la potencia de la batería podría pararse. En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se enfríe. Posteriormente puede utilizarla de nuevo. (BSL1830) Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y precauciones. ADVERTENCIA Para evitar fugas de la batería, generación de calor, emisión de humo, explosiones e igniciones, preste atención a las siguientes precauciones. 1.
Español ACCESORIOS ESTANDAR DESMONTAJE E INSTALACION DE BATERIA 1 Cargador ................................... 1 CR14DSL CR18DSL (2LSCK) 2 Batería ...................................... 2 3 Tapa de batería ...................... 1 4 Caja de plástico ...................... 1 5 Llave de barra hexagonal .... 1 6 Hoja (Nº103) ............................ 1 CR14DSL CR18DSL (NN) 1 Hoja (Nº103) ............................ 1 2 Llave de barra hexagonal ....
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto El indicador luminoso piloto se ilumina o parpadea en rojo. Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Antes de la carga Parpadeo Durante la carga Iluminación Iluminación permanente Carga completa Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Carga imposible Destello Se encenderá durante 0,1 segundos.
Español PRECAUCION Para evitar accidentes, asegúrese de mantener el interruptor desconectado, con la batería extraída. (2) Empuje la palanca en la dirección de la flecha indicada en la Fig. 6 y marcada en la palanca (Fig. 6). (3) Inserte completamente la hoja de sierra en la hendidura pequeña de la punta del émbolo mediante el empuje de la palanca. Esta hoja puede montarse tanto en dirección ascendente como descendente (Fig. 7, Fig. 8).
Español 1. Operación del interruptor (1) Botón de bloqueo-desconexión Esta herramienta cuenta con un botón de bloqueodesconexión. Para activar el bloqueo del gatillo, mueva el botón a la posición derecha. Muévalo hacia la izquierda para operar la herramienta (Fig. 17). Para evitar un arranque involuntario, siempre bloquee el interruptor para transportar o almacenar la herramienta. (2) Interruptor de gatillo Esta herramienta cuenta con un interruptor de gatillo controlado por velocidad variable.
Español Tabla 6: Hojas BIMETÁLICAS SELECCION DE HOJAS Para asegurar una máxima eficiencia operativa y buenos resultados, es muy importante seleccionar la hoja apropiada y más adecuada al tipo y al espesor del material a cortar. NOTA 䡬 Las dimensiones de la pieza de trabajo mencionadas en la tabla se refieren a aquellas que se obtienen cuando la posición de montaje de la base está ajustada cerca del cuerpo de la sierra sable a batería.
Español Material a cortar Resina sintética Calidad del material Espesor (mm) Resina fenólica, resina melamínica, etc. 10 – 50 Nº 1, 2, 4, 101, 102, 103, 104, 131, 132 5 – 30 Nº 3, 5, 8, 105, 106, 107, 108 Cloruro de vinilo, resina acrílica, etc. 10 – 60 Nº 1, 2, 4, 101, 102, 103, 104, 131, 132 5 – 30 Nº 3, 5, 8, 105, 106, 107, 108 Nº de hoja MANTENIMIENTO E INSPECCION PRECAUCIÓN Asegúrese de desconectar el interruptor y de sacar la batería antes del mantenimiento e inspección. 1.
Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 96 dB (A) Nivel de presión auditiva ponderada A: 85 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protectores para los oídos. Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con EN60745.
Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos referese à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fios).
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento.
Português 䡬 䡬 䡬 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Certifique-se de que qualquer limalha e pó que caia na ferramenta durante os trabalhos não se acumulam na bateria. Não guarde uma bateria não utilizada num local exposto a limalhas e ao pó. Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer limalhas e pó que possam existir na mesma e não a guarde com peças metálicas (parafusos, pregos, etc.).
Português ACESSÓRIOS-PADRÃO RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA 1 Recarregador ........................... 1 2 Bateria ...................................... 2 CR14DSL CR18DSL (2LSCK) 3 Tampa da bateria ................... 1 4 Estojo de plástico .................. 1 5 Chave de barra sextavada ... 1 6 Lâmina (Nº 103) ..................... 1 CR14DSL CR18DSL (NN) 1 Lâmina (Nº 103) ..................... 1 2 Chave de barra sextavada ... 1 Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio.
Português Quadro 1 Indicações das lâmpadas A luz de indicação acende-se ou pisca a vermelho. A luz de indicação acende-se a verde. Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Antes da recarga Pisca Durante a recarga Acende Fica continuamente acesa Recarga completa Pisca Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Recarga impossível Pisca Acende-se por 0,1 segundo. Não se acende por 0,1 segundo.
Português (4) Ao soltar a alavanca, a força da mola faz com que a manga do cabo retorne automaticamente à posição correta (Fig. 9). (5) Puxe com a mão a parte de trâs da lâmina da serra duas ou três vezes e verifique se a lâmina está bem presa. Para saber se ela está mesmo bem presa, ao puxar a lâmina ouve-se um clique e ela se move ligeiramente (Fig. 10). CUIDADO Ao puxar a lâmina de serra, certifique-se bem de puxá-la pela parte de trás. Puxar a lâmina por outras outras partes pode causar ferimentos. 2.
Português lâmina pode ser ajustada a partir da taxa do curso mínima até a máxima constante na placa de identificação através da pressão aplicada ao gatilho. Mais pressão aumenta a velocidade e menos pressão a diminui. 2. Corte de materiais metálicos CUIDADOS 䡬 Pressione firmemente a base contra a peça a ser trabalhada. 䡬 Ao cortar, não aplique nunca força demasiada sobre a lâmina de serra. Se isto for feito a lâmina pode se quebrar facilmente.
Português Tabela 5: Lâminas HCS Lâmina Nº Nº 1 Nº 2 Nº 3 Nº 4 Nº 5 Nº 8 Nº 9 Nº 95 Nº 96 Espessura (mm) Usos Para cortar canos de aço com diâmetro menor que 100 mm Para cortar canos de aço com diâmetro menor que 30 mm diâmetro Para cortar canos de aço com diâmetro menor que 30 mm Para cortar e desbastar madeira Para cortar e desbastar madeira Para cortar canos de cloreto de vinil com diâmetro menor que 100 mm Para cortar e desbastar madeira Para cortar canos de aço doce com diâmetro menor que 100 mm
Português 3. Manutenção do motor O enrolamento do motor é o “coração” da ferramenta elétrica. Tome bastante cuidado para que o enrolamento não se danifique e/ou se molhe com óleo ou com água. 4. Inspeção das escovas de carvão (Fig. 31) O motor emprega escovas de carvão que são peças de consumo. Como uma escova de carvão excessivamente gasta pode causar em problemas no motor, substitua-a por uma nova de mesmo número, como mostra a figura, quando estiver gasta ou perto do “limite de uso”.
75 09Back_CR14DSL_WE 75 6/4/08, 12:00 32 33 34 35 36 37 31 30 29 28 27 19 20 21 22 23 24 25 26 18 11 12 13 14 15 16 17 10 9 Item No. 1 2 3 4 5 6 7 8 Part Name BLADE HOLDER (A) NUT M4 PLUNGER PACKING WASHER FELT PACKING O-RING (1AP-12) METAL UPPER COVER ASS'Y HEX. SOCKET HD. BOLT (W/SP.WASHER) M5×20 HEX. SOCKET HD. BOLT (W/SP.WASHER) M5×16 SPECIAL BOLT M4 CAP LEVER (A) SPRING (D) HOLDER PIN (B) SPRING (B) BASE MACHINE SCREW (W/SP. WASHER) M4×12 COVER PLATE FRONT COVER SEAL LOCK FLAT HD.
76 09Back_CR14DSL_WE 76 6/4/08, 12:00 32 33 34 35 36 37 31 30 29 28 27 19 20 21 22 23 24 25 26 18 11 12 13 14 15 16 17 10 9 Item No. 1 2 3 4 5 6 7 8 Part Name BLADE HOLDER (A) NUT M4 PLUNGER PACKING WASHER FELT PACKING O-RING (1AP-12) METAL UPPER COVER ASS'Y HEX. SOCKET HD. BOLT (W/SP.WASHER) M5×20 HEX. SOCKET HD. BOLT (W/SP.WASHER) M5×16 SPECIAL BOLT M4 CAP LEVER (A) SPRING (D) HOLDER PIN (B) SPRING (B) BASE MACHINE SCREW (W/SP. WASHER) M4×12 COVER PLATE FRONT COVER SEAL LOCK FLAT HD.
77 09Back_CR14DSL_WE 77 6/4/08, 12:00
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr.
1 2 3 4 ✄ 5 79 09Back_CR14DSL_WE 79 6/4/08, 12:00
80 09Back_CR14DSL_WE 80 6/4/08, 12:00
81 09Back_CR14DSL_WE 81 6/4/08, 12:00
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.
Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 98/37/EC.