iTACH Model ModUle Modelo SAFETY Chain Saw Tron_onneuse Motosierra CS 33EB INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they use the power too. Th s manua shou d be stored n safe p ace.
English MEANINGS I OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. _WARNING Symbols The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. i 10 i It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury. Read, understand and follow all warnings and instructions the unit.
English WHAT IS WHAT? 1. Throttle trigger: Device activated by the operator's finger, for controlling the engine speed. 2. Throttle trigger lockout (Safety trigger): Device that prevents the accidental operation of the throttle trigger until manually released. 3. Ignition switch: Device for allowing the engine to be started or stopped. 4. Oil tank cap: For closing the oil tank. 5. Recoil starter: Pull handle to start the engine. 6.
English WARNINGS I their hands and fingers. If any of the above symptoms appear, seek medical advice immediately. Long or continuous exposure to high noise levels may cause permanent hearing impairment. Always wear approved hearing protection when operating a unit/machine. If you are using any medical electric/ electronic devices such as a pacemaker, consult your physician as well as the device manufacturer prior to operating any power equipment.
English Fuel safety 0 Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or flames. 0 Use a container approved for fuel. 0 Do not smoke or allow smoking near fuel or the unit/machine or while using the unit/machine. 0 Wipe up all fuel spills before starting engine. 0 Move at least 3 m away from fueling site before starting engine. 0 Stop engine before removing fuel cap. 0 Empty the fuel tank before storing the unit/ machine. It is recommended that the fuel be 0 emptied after each use.
English I O Store unit/machine out of the reach of children. O Clean and maintain the unit carefully and store it in a dry place. O Make sure engine switch is off when transporting or storing. O When transporting in a vehicle or storage, cover chain with chain cover. If situations occur which are not covered in this manual, take care and use common sense. Contact HITACHI dealer if you need assistance.
English SPECIFICATIONS Model CS33EB(30P) Type of equipment CS33EB(40P) CS33EB Chain saw, portable Io t_//-J CS33EB(35P) 1.96 (32.2 ml) Engine Size (cu. in.) U, NGK BPM-6A or equivalent Spark Plug _t,_o Fuel Tank Capacity (US pint) 0.74 (350 ml) Chain Oil Tank Capacity (US pint) 0.53 (250 ml) 8.4 (3.8 kg) Dry Weight (Ibs)bar and chain) (Without guide Guide bar length (in.) 12 (300 mm) 16 (400 mm) 14 (350 mm) _+2 Chain _1 3/8 (9.52 mm) pitch (in.) Chain gauge (in.) 0.05 (1.
English ASSEMBLY I NOTE PROCEDURES Slightly move the bar back and forth and make sure the chain tension boss (7) fits into the hole (8) in the bar properly. (Fig. 3) _WARNING Never try to start engine securely fastened, without side case 1. Remove chain bar clamp nuts (1). 2. Remove the side case (2) as pinching the rear part of the side case (2). (Fig. 1) 4. Confirm the direction of saw chain (9) is correct as in the figure, and align the chain on the sprocket. (Fig. 4) Fig. 4 1 5, Fig.
English CAUTION PROPER IMPORTANT Fuel TENSION IS EXTREMELY 8. Raise the bar end and securely tighten the chain bar clamp nuts with the combi box spanner. (Fig. 6) 9. A new chain will stretch so adjust the chain after a few cuts and watch chain tension carefully for the first half hour of cutting. NOTE Check the chain tension frequently performance and durability. for optimum © Always use branded 89 octane unleaded gasoline.
English I Chain oil (Fig. 8) Fill up with chain oil (13). Always use good quality chain oil. When the engine is running, the chain oil is automatically discharged. \ NOTE When pouring fuel (12) or chain oil (13) into the tank, place the unit with cap side up. (Fig. 8) Starting (Fig. 9, 10) z_ CAUTION Before starting, make sure chain brake is disengaged (if so equipped) and that the bar/ chain does not touch anything. Fig. 11 NOTE If engine does not start, repeat procedures 2to 5. from 1.
English In case the brake is not effective, ask our dealer for inspection and repairs. If the engine keeps rotating at high speed with the brake engaged, the clutch will overheat causing trouble. When the brake engages during operation, immediately release the throttle lever to stop the engine. _WARNING Do not carry the machine running. towards you. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury.
English I High winds may force the tree to fall in an unexpected direction causing property damage or personal injury. CAUTION Never use a chain saw to pry or for any purpose for which it is not intended. Fig. 16 _WARNING • • There Avoid stumbling on obstacles such as stumps, roots, rocks, branches and fallen trees. Watch out for holes and ditches. Be extremely cautious when working on slopes or uneven ground. Shut off the saw when moving from one work place to another.
English making the upper notch cut on the side of the tree facing the feeling direction. Look through the kerf as you saw the lower cut so you do not saw too deep into the trunk. The notch should be deep enough to create a hinge of sufficient width and strength. The notch opening should be wide enough to direct the fall of the tree as long as possible. Saw the felling cut from the other side of the tree between one and Complete the felling cut by sawing around the trunk as in the Fig. 19.
English I LIMBING THICK BRANCHES When limbing thick branches, the guide bar may get pinched easily• Branches under tension often snap up, so cut troublesome branches in small steps• Apply the same principles as for cross cutting• Think ahead and be aware of the possible consecuences of all your actions• If the log is lying on the ground make a boring cut to avoid cutting into the ground• Finish with a bottom cut. (Fig.
English Carburetor adjustment (Fig. 27) T _"_'! 2 _LJ ............ L Fig. 25 z_WARNING z_WARNING KICKBACK DANGER Do not attempt a properly trained. use of the nose result in kickback. Fig. 27 boring cut if you are not A boring cut involves the of the guide bar and can (Fig. 26) Never start the engine without the complete clutch cover. Otherwise the clutch can come loose and cause personal injuries. In the carburetor, fuel is mixed with air.
English I If you are not familiar with this type of adjustment, please ask for assistance from your HITACHI dealer. Air filter (Fig, 28) The air filter (34) must be cleaned from dust and dirt in order to avoid: O Carburetor malfunctions. O Starting problems. O Engine power reduction. O Unnecessary wear on the engine parts. O Abnormal fuel consumption. Clean the air filter daily or more often if working in exceptionally dusty areas. 0.024 " J (0.6 mm)_ Fig.
English Every 100 operating hours, or once a year (more often if conditions require), clean fins and external surfaces of engine of dust, dirt and oil deposits which can contribute to improper cooling. 38 Fig. 32 Fuel filter (Fig, 33) Remove the fuel filter from the fuel tank and Fig. 35 thoroughly wash it in solvent. After that, push the filter into the tank completely.
English I 40 39 414/ 47 43 44 45 Fig. 37 48 Fig. 39 46 49 4) Round off front corner to maintain original shape of depth gauge after using depth gauge tool. Always follow the recommended depth gauge setting found in the maintenance or operator manual for your saw. (Fig. 40) 51 Fig. 38 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. Top plate Working corner Side plate Gullet Heel Chassis Rivet hole Toe 47. Depth gauge 48. Correct angle on top plate (degree of angle depends on chain type) 49.
English © Clean the cooling fins on the cylinder and check that the air intake at the starter is not clogged. © Clean the air filter. 53 54 Fig. 43 SHARPENING CHAIN ANGLES FOR SHARPENING SAW 1. Part Number 91VG 2. Pitch 3/8" Monthly maintenance © Rinse the fuel tank with gasoline, and clean fuel filter. @ Clean chain oil filter. @ Clean the exterior of the carburetor and the space around it. @ Clean the fan and the space around it. @ Clean the muffler of carbon. NOTE 3. Depth Gauge Setting 0.
Fran_ais I SIGNIFICATION REMARQUE DES SYMBOLES : Certains appareils n'en sont pas pourvus. Symboles z_ATTENTION Les symboles suivants sont utilises pour I'outil. Bien se familiariser signification avant d'utiliser I'outil. 1 avec leur II est essentiel que vous lisiez et compreniez parfaitement les consignes de securite et autres avertissements suivants et que vous les observiez strictement. L'utilisation inattentive ou inadequate de cette machine risque de provoquer des blessures graves ou fatales.
Fran_ais DESCRIPTION 1. Commande des gaz : Dispositif actionne le doigt de I'operateur pour la commande vitesse du moteur. 2. Levier accelerateur bloque : Dispositif qui emp¢che le declenchement accidentel de la commande des gaz tant qu'elle n'est pas rel&chee manuellement. 3. Commutateur de marche/arrCt : Dispositif permettant de lancer ou d'arr6ter le moteur. Bouchon du reservoir d'huile : Permet de fermer le reservoir d'huile. 4. par de 5.
Frangais I PRI_CAUTIONS Syndrome des vibrations mains/bras (HAVS) provoques par les vibrations. O L'utilisateur de la machine doit se conformer ET CONSIGNES DE SI_CURITI_ Securite O Portez toujours une visiere et des lunettes de protection. O Portez toujours des gants pour attenuer les vibrations. O Vous devez toujours porter des gants de protection Iorsque vous affetez la chafne.
Fran_ais rempli d'huile propre. Ne jamais laisser la chafne toumer & sec sur le guide-chaine. O Tous les travaux d'entretien de la trongonneuse, en dehors de ceux indiques dans le manuel d'entretien de I'utilisateur doivent 6tre effectues par un personnel qualifie pour I'entretien des trongonneuses.
Fran_ais I O Quand vous deplacez I'appareil d'un lieu & un autre, verifiez que I'appareil est completement arr6te et que tous les accessoires de coupe sont & I'arr6t. ONe placez jamais I'appareil sur le sol en cours de fonctionnement. O Assurez-vous toujours que le moteur est arr6te et que tousles accessoires de coupe sont completement & I'arr6t avant de nettoyer I'accessoire principal de coupe de tout debris ou amas d'herbe.
Fran_ais SPI_CIFICATIONS Modele CS33EB (30P) CS33EB (35P) CS33EB (40P) Type d'equipement CS33EB Tron£;onneuse portative Io t_//-J Taille du moteur (cu. in.) :,_ Bougie d'allumage V 8 FLJ') 1.96 (32.2 ml) NGK BPM-6A ou equivalent Contenance(Pinte du reservoir carburant des USA)de 0.74 (350 ml) Contenance du reservoir d'huile de chafne (Pinte des USA) 0.53 (250 ml) (Sans le sec guide-chafne Poids & (livre) chaine) et la Longueur du guide-chafne 8.4 (3.8 kg) (in.
Fran_ais [ REMARQUE MONTAGE Deplacez legerement le guide-chafne vers I'avant et vers I'arriere jusqu'& ce que I'ergot (7) penetre correctement dans le trou du guide-chafne (8). (Fig. 3) _ATTENTION N'essayez jamais de mettre le moteur en marche sans le carter lateral solidement fix& Verifiez si la direction 1. Retirez I'ecrou de blocage (1) du guide-chafne. 2. Retirez le carter lateral (2) en maintenant la partie arriere du carter lateral (2). (Fig.
Fran_ais Z_ IM PORTANT UNE TENSION CORRECTE DE LA CHA|NE EST EXTRf=MEMENT IMPORTANTE! 8. Soulevez I'extremite du guide-chaTne et, avec la cle universelle speciale, resserrez fermement les ecrous de la bride du guide-chafne. (Fig. 6) 9. Une chafne neuve peut s'allonger. Pour cette raison, il convient d'ajuster la tension apres quelques coupes et d'observer attentivement et regulierement sa tension durant la premiere demi-heure d'utilisation.
Fran_ais I • En cas de renversement accidentel de carburant sur vos v_tements, lavez-les immediatement avec du savon. • Apr_s chaque appoint de carburant, toujours qu'il n'y a pas de fuite. verifiez Fig. 9 _13 2. Tirez le levier d'etranglement (15) & fond vers le bas. Cette operation permettra de verrouiller automatiquement le papillon du carburateur dans la position de demarrage. (Fig. 9) 12 Fig.
Fran_ais REMARQUE Si le moteur ne demarre pas, repetez procedure decrite entre les points 2 et 5. la 6. Apres avoir demarre le monteur, laissez le moteur chauffer pendant 2 & 3 minutes avant de le soumettre & une charge quelconque. Fonctionnement du frein de chaine (Fig. 12) Le frein de chafne (16) (si la machine en est munie) a ete con£:u pour entrer en action en cas d'urgence tel que Iors d'un mouvement de rebond.
Fran_ais [ moment la position du nez du guide-chafne. Le rebond se produira si vous laissez la zone de rebond (17) du guide-chafne entrer en contact avec un objet. En consequence prenez garde de ne pas utiliser cette zone. Le rebond provoque par un pincement ou un blocage est cause par une coupe se refermant et coin_ant la partie superieure du guide-chafne. Etudiez soigneusement votre coupe et assurez vous que la fente de coupe s'ouvrira au fur et & mesure de I'avancement de la coupe.
Fran_ais L'angle de I'arbre. La forme de son faite. Le volume de neige au sommet de I'arbre. La force et la direction du vent. Les obstacles se trouvant dans le perimetre de chute de I'arbre (par exemple : d'autres arbres, des lignes electriques ou telephoniques, des routes, des constructions, etc.) Z_ ATTENTION • Fig.
Fran_ais [ 18. Direction d'abattage 19. 45 ° ouverture minimum de I'entaille 20. Charniere 21. Trait d'abattage Ne jamais scier completement le tronc. Laissez toujours une charniere suffisante. La charniere guide I'arbre durant sa chute. Si I'arbre est scie completement vous perdez le contr61e de la direction de sa chute. Inserez un coin ou un levier de coupe dans la fente d'abattage bien avant que I'arbre ne devienne instable et commence & se deplacer.
Fran_ais COUPE TRANSVERSALE OU TRON(_ONNAGE Avant de tron(;onner le bois en grumes, essayez de visualiser et d'imaginer ce qui vase passer• Essayez de reperer et de Iocaliser les efforts darts la grume de fa(;on & ce que le guide-chafne ne risque pas d'etre coinc& COUPE TRANSVERSALE DES GRUMES, LA PRESSlON S'EXER(_ANT PAR LE BAS Positionnez-vous fermement et bien en equilibre. Commencez par pratiquer une coupe par la face superieure.
Fran_ais I Reglage du carburateur (Fig. 27) T _"_'! 2 =LJ ............ L Fig. 25 z_ATTENTION Fig. 27 Z_ ATTENTION DANGER DE REBONDS N'essayez pas de faire une coupe en mortaise si vous n'avez pas suivi une formation adequate. Une coupe en mortaise s'effectue en utilisant le nez du guide-chaine et peut provoquer un rebond. (Fig. 26) N'essayez jamais de demarrer le moteur tant que le carter de protection du c6te embrayage n'est pas parfaitement en place.
Fran_ais de fonctionner & I'exterieur de leurs limites de conformite d'emission. Pour ces modeles, le seul ajustement de carburateur est le regime de ralenti. la et verifiez I'ecartement des electrodes 0.024" (0.6 mm). La bougie devra ¢tre remplacee apres une centaine d'heures d'utilisation ou plus t6t si les electrodes sont endommagees. Si vous n'6tes pas familier avec ce type d'ajustement, veuillez contacter votre concessionnaire HITACHI. Filtre & air (Fig.
Fran_ais I Nettoyage du carter lateral (Fig. 32) Maintenez toujours le carter lateral c6te embrayage exempt de sciure ou d'autres debris. Appliquez regulierement de I'huile ou de la graisse sur cette partie pour la proteger contre la corrosion, certains arbres contenant des concentrations particulierement elevees en acide. Nettoyage des ailettes du cylindre (Fig. 35) Si des copeaux de bois, sont coinces entre les ailettes du cylindre (38), le moteur risque de surchauffer, diminuant ainsi le rendement.
Fran_ais AFFUTAGE DE LA CHA|NE Les differentes (Fig. 37, 38) parties d'un maillon-gouge Z_ ATTENTION • • Vous devez toujours porter des gants de protection Iorsque vous affQtez la chaine. Arrondissez le bord d'attaque des dents pour reduire le risque de rebond ou de rupture des maillons.
Fran_ais I 5) Conservez la m¢me Iongueur & tousles gouge. (Fig. 42) I ___.J I maillons- i © Assurez-vous que le protecteur de transport pour la chafne de coupe n'est pas endommage et qu'il peut ¢tre installe rapidement et fixe solidement. © Verifiez le serrage de tousles ecrous et vis. Verifiez particulierement que les boulons du silencieux sont correctement serres avant de demarrer le moteur. Si I'un des boulons est desserre, resserrez-le immediatement tout accident. Fig.
Espa_ol SIGNIFICADO DE LOS S|MBOLOS NOTA: Algunos aparatos no estan provistos de ellos. z_ADVERTENCIA Sfmbolos A continuaci6n se muestran los sfmbolos usados para la maquina. Asegt_rese de comprender su significado antes del uso. i i Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de seguridad. El uso descuidado o incorrecto del aparato podra causarle lesiones serias o fatales.
Espafiol J &QUI_ ES QUI_? 1. Gatillo del acelerador: Dispositivo activado por el dedo del operador para controlar la velocidad del motor. 2. Tope del gatillo del acelerador (Activador de seguridad): Dispositivo que evita la operaci6n accidental del gatillo del acelerador hasta que se suelta manualmente. 2 13 9 3. Llave de ignici6n: Dispositivo que permite arrancar y detener el motor. 4. Tapa del dep6sito de aceite: Para cerrar el dep6sito de aceite. 5.
Espa_ol ADVERTENCIAS INSTRUCCIONES E z_ADVERTENCIA DE SEGURIDAD • Los sistemas antivibratorios no garantizan de que no sufra del Sfndrome por Vibraciones en Manos y Brazos o sfndrome de t_nel carpal. Por Io tanto, los usuarios continuos o regulares deberan controlar frecuentemente las condiciones de sus manos y dedos. Si aparece cualquiera de los sfntomas citados, debera solicitarse inmediatamente la indicacibn medica.
Espa_ol I de quitar el embrague, podria ocasionar la averia estructural del volante y causar posteriormente el estallido del volante.) z_ADVERTENCIA • • • Nunca intente modificar de ninguna manera el aparato. No utilice este aparato para cualquier tarea excepto para la cual se haya destinado. No utilice nunca una sierra de cadena sin ningdn equipo de seguridad o una cuyo equipo de seguridad este defectuoso.
Espa_ol O Lleve siempre un botiquin de primeros auxilios consigo cuando opere cualquier equipo motorizado. O Jamas arranque o haga funcionar el motor dentro de un recinto cerrado o edificio y/o cerca de liquidos inflamables. La inhalaci6n de los humos de escape puede ser fatal. Seguridad durante el mantenimiento O Realice el mantenimiento del aparato segen las recomendaciones. O Antes de iniciar el mantenimiento, desconecte la bujia, excepto si hay que ajustar el carburador.
Espa_ol I ESPECIFICACIONES Modelo CS33EB (30P) CS33EB (35P) CS33EB (40P) Tipo de equipo Io_ CS33EB Motosierra, portatil Tamafio del motor (cu. in.) 1.96 (32.2 ml) ,t_ -J Bujia NGK BPM-6A equivalente Capacidad del dep6sito de combustible (Pinta de los E.E.U.U.) Capacidad del dep6sito de aceite para cadena (Pinta de los E.E.U.U.) Peso en seco (libras) (Sin la barra de guia ni la cadena) Longitud de la barra de guia (in.) 0.74 (350 ml) 0.53 (250 ml) 8.4 (3.
Espafiol PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE _ADVERTENCIA Jamas intente arrancar del motor sin la caja lateral firmemente instalada. 1. Quite las tuercas cadena. de fijaci6n (1) de la barra de 2. Quite la caja lateral (2), apretando la parte trasera de la caja lateral (2). (Fig. 1) NOTA Desplace ligeramente la barra hacia adelante y atras y asegerese de que la cabecilla del tornillo de ajuste (7) de tensi6n de la cadena quede correctamente ajustada en el agujero de la barra (8). (Fig. 3) 4.
Espa_ol I z_ ADVERTENCIA • Fig. 6 Z_ PRECAUCION iLA CORRECTA IMPORTANTE! • TENSION ES SUMAMENTE 8. Levante el extremo de la barra y apriete firmemente las tuercas de fijaci6n de la barra de la cadena con la Ilave combinada. (Fig. 6) 9. Debido a que la cadena nueva se va estirando, se debe ajustar la cadena despues de unos cortes, observando cuidadosamente la tensi6n de la cadena durante los primeros 30 minutos del corte.
Espa_ol • Antes de arrancar el aparato, debe alejarse por Io menos 10 pies (3 m) del area de Ilenado de combustible. • Lave siempre inmediatamente con jabbn cualquier combustible vertido sobre la ropa. Asegt_rese de verificar si existe alguna fuga de combustible despues del Ilenado. • Fig. 9 2. Tire de la palanca del estrangulador (15) hacia abajo a la posici6n estrangulada. Esto bloqueara el estrangulador automaticamente en la posici6n de arranque. (Fig. 9) Fig.
Espa_ol I NOTA Si el motor no se pone en marcha, pasos de 2 al 5. repita los 6. Despues de arrancar el motor, permita que el motor se caliente unos 2-3 minutos antes de sujetarlo a cualquier carga. Operacibn del freno de la cadena (Fig. 12) El freno de la cadena (16), si se provee, esta diseSado para actuar en el caso de emergencia como en el movimiento de contragolpe. Antes del uso, asegerese de comprobar que el freno este funcionando correctamente.
Espa_ol debido al cierre del corte y al atascamiento del lado superior de la barra de guia. Estudie la posici6n del corte para que el corte se abra a medida que se vaya cortando. Se debe mantener el control durante la marcha del motor, sujetando firmemente la empuSadura del asidero trasero de la sierra con la mano derecha y el asidero frontal con la mano izquierda, rodeando los asideros con los dedos y pulgares.
Espa_ol I REGLAS ARBOLES BASICAS PARA LA TALA DE Normalmente, la tala consta de dos principales operaciones de corte: la estalladura y el corte de tala. Comience con el corte de la entalladura sobre el lado del arbol que este en la direcci6n de tala. Observe a traves del entalle al efectuar el corte Fig.
Espa_ol Fig. 20 Fig.18 Complete el corte de tala cortando tronco como se indica en la Fig. 19. alrededor del Quede en el lado izquierdo del tronco. Mantenga los pies firmes y apoye la sierra sobre el tronco. Sostenga la sierra cerca de manera que pueda mantener el control total de la misma. Mantengase bien alejado de la cadena. Muevase s61o cuando el tronco este entre usted y la cadena. Observe las reacciones de las ramas bajo tensi6n.
Espafiol I ROLLO GRUESO, MAYOR DE LA BARRA DE GU|A 30 QUE LA LONGITUD 29 _: -.,_- _=-_-U _.._31 Inicie con el corte del lado opuesto del rollo. Tire de la sierra hacia usted mismo seguido por el procedimiento previo. (Fig. 22) _ ] 28 33 Fig. 24 28. Corte de distensidn 29. Corte cruzado ,..F -_ 30. 31. 32. 33. 4,;; 3 _ ":. Presi6n abajo Lado de tensi6n Lado de presi6n Profundidad relativa de cortes de sierra Fig.
Espa_ol Ajuste de la velocidad de ralentf (T) Compruebe que el filtro de aire este limpio. Cuando la velocidad de ralentf esta correcta, el mecanismo de corte no girar& Si se requiere el ajuste, cierre el tomillo T (sentido horario) con el motor en marcha hasta que el mecanismo de corte empiece a girar. Abra el tomillo T (sentido antihorario) hasta que el mecanismo de corte se detenga. Se habra alcanzado el ralentf correcto cuando el motor _2 Fig. 26 SI LA SIERRA QUEDA ATASCADA Detenga el motor.
Espa_ol I NOTA En algunas Areas, los reglamentos locales requieren el uso de una bujia de encendido de resistencia para eliminar se_ales de ignici6n. En el caso de que este aparato estuviese equipado originalmente con una bujia de encendido de resistencia, utilice algQn tipo de bujia de encendido de resistencia como reemplazo. Fig. 28 Boca de lubricacibn (Fig. 30) Limpie siempre que posible la boca de lubricaci6n de la cadena (36). 36 Lave los filtros con agua jabonosa caliente.
Espa_ol Cada 100 horas de funcionamiento, o una vez al a_o (o con mas frecuencia cuando sea necesario), limpie aletas y la superficie exterior del motor, eliminando sedimentos de polvos, suciedad y aceite que causen el enfriamiento inadecuado. 38 Fig. 32 Filtro de combustible (Fig. 33) Quite el filtro de combustible del dep6sito de combustible y lavelo completamente con solvente. Posteriormente, presione el filtro completamente en el dep6sito. Fig. 35 Limpieza del silenciador (Fig.
Espa_ol I AFILADO DE LA CADENA Piezasdeunacuchilla(Fig. 37,38) z_ADVERTENCIA • • Utilice guantes protectores cuando afile la cadena. Asegt_rese de redondear el borde delantero con la finalidad de reducir el riesgo de contragolpe o atascamiento de la cadena. 40 39 REBAJAMIENTO DE LOS PROFUNDIDAD CON LA LIMA CALIBRES DE 1) Para afilar las cuchillas con la lima, verifique y rebaje la profundidad. 2) Verifique los calibres de profundidad en cada tercer afilado.
Espafiol I__! I i Fig. 42 6) Lime suficientemente para eliminar cualquier da_o del filo de corte (placa lateral (53) y placa superior (54)) de la cuchilla. (Fig. 43) 53 54 Fig. 43 .&.NGULOS DE AFILADO DE LA CADENA SIERRA 1. NQmero de pieza 2. Paso _y0o_u 3. Ajuste del calibre de profundidad ,__0. DE LA O Verifique si las tuercas y tornillos estan firmemente apretados. Inspeccione especialmente los pemos del silenciador y asegQrese de que estan bien apretados antes de poner en marcha el motor.
Item No. 60 Part Name Q'TY Item No. Q'TY Part Name 1 2 CHAIN BAR CLAMP NUT NAME PLATE 2 1 72 73 BOLT WASHER D8 FLYWHEEL NUT 1 1 3 4 SIDE COVER SUB BRAKE SUPPORT 1 1 74 CLIP 75 FUEL PIPE (A) 3 2 5 6 BRAKE BRAKE 1 1 7 8 TAPPING SCREW BRAKE SPRING 76 77 78 FUEL GROMMET CA) PUMP FILTER BODY ASS'Y CRANK CASE 2 1 1 79 SEAL LOCK HEX.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints, • Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.