Model Modèle Modelo CV 350V Oscillating Multi Tool Outil multifonctions à oscillations Multiherramienta oscilante SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they use the power tool.
English CONTENTS Page IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..............3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........................3 SAFETY...................................................................3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ...................................................3 ADDITIONAL SAFETY WARNINGS .....................4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS .......5 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION .....................................6 FUNCTIONAL DESCRIPTION ...............................
English IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate safety procedures.
English A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
English 5. Setting up and checking the work environment. Check if the work environment is suitable by following the precaution. 6. Dust particles such as silica or asbestos are hazardous to your health. When working with materials containing these components, take appropriate dust-proofing measures. 7. Working with metal can cause sparks. Make sure there are no flammable and combustible materials in the vicinity and that they are stored in a safe location. 8.
English 14. Keep motor air vent clean. The tool’s motor air vent must be kept clean so that air can freely flow at all times. Check for dust build-up frequently. 15. NEVER use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center. 16. NEVER leave tool running unattended. Turn power off.
English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ from those on your own power tool. NAME OF PARTS 1.
English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS ○ Flush cutting and pocket cutting of various materials ○ Peeling of tiles, caulking, etc. ○ Polishing wood materials, etc. PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source requirements specified on the product nameplate. 2. Power switch Ensure that the switch is in the OFF position.
English Sanding Paper Lever Guide sleeve Tool Shaft Pad Blade Ring's Protrusion Fig. 3 9 000Book̲CV350V̲NA.
English 8. Sliding the switch towards Ϩ will switch on. (Fig. 4) To turn the main unit off, slide the switch towards . Fig. 4 Switch 9. Adjusting operating speed (Fig. 5) The tool is equipped with two modes: “Standard Mode” and “AUTO Mode”. (1) Standard Mode You can change the vibration frequency between 6,000 to 20,000 /min by adjusting the dial from “1” to “5”. (2) AUTO Mode Depending on the workload, AUTO Mode “A” will automatically change the vibration frequency to 15,000 /min or 20,000 /min.
English Ϩ Switch Dial Fig. 7 Tips on SANDING ○ How to place the sandpaper Lightly press the tool to the surface to be processed; making sure that the sandpaper is evenly applied to the surface. Applying unnecessary pressure will place stress on the motor and shorten the sandpaper’s life, reducing polishing efficiency. ○ How to move the tool Using your hand, repeatedly push out and pull back in a back and forth motion.
English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the application tool Continued use of a dull or damaged application tool will result in reduced cutting efficiency and may cause overloading of the motor. Replace the application tool with new one as soon as excessive abrasion is noted. 2. Check the Screws Loose screws are dangerous. Regularly inspect them and make sure they are tight.
English ACCESSORIES WARNING ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
Français e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge adapté à un usage extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur réduit les risques de choc électrique. f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée contre les courants résiduels. L’utilisation d’un dispositif de protection contre les courants résiduels réduit le risque de choc électrique.
Français –AVERTISSEMENT– Pour réduire tout risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ 1. Maintenez toujours fermement l'outil avec une main sur le logement (Fig. 1). Ne pas toucher la partie en métal. Fig. 1 2. Assurez-vous que la zone à perforer ne présente aucun obstacle masqué, notamment un câblage électrique ou des conduites d’eau ou de gaz.
Français 6. NE JAMAIS toucher les parties mobiles. NE JAMAIS placer ses mains, ses doigts ou toute autre partie de son corps près des parties mobiles de l’outil. 7. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les dispositifs de sécurité ne soient en place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caractéristiques de sécurité ne soient en place et en état de fonctionnement.
Français DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil motorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “Double isolation” signifie que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux conducteurs d’électricité connectés à l’outil motorisé à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur.
Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel. Certaines illustrations dans ce mode d’emploi peuvent montrer des détails ou des accessoires différents de ceux de l’outil motorisé utilisé.
Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS ○ Coupe nette et coupe de poche de différents matériaux ○ Décollement de carreaux, isolation, etc. ○ Polissage de matériaux en bois, etc. AVANT L’UTILISATION 1. Source d’alimentation S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est conforme à la source d’alimentation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit. 2. Interrupteur d’alimentation S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF (arrêt).
Français Papier abrasif Levier Manchonguide Axe de l’outil Cale Lame Saillie de l’anneau Fig. 3 21 000Book̲CV350V̲NA.
Français 8. En faisant coulisser le bouton vers Ϩ, l’outil s’allumera. (Fig. 4) Pour éteindre l'unité principale, faites glisser le commutateur sur la position . ● Pour l’efficacité de la coupe, changer la vitesse de l’outil d’application selon les conditions de la tâche et les matériaux à découper. ● Ne pas appliquer une pression inutile lors du fonctionnement de l’outil, sous peine d’endommager l’outil d’application.
Français Ϩ Interrupteur Sélecteur Fig. 7 Conseils de PONÇAGE ○ Comment placer le papier abrasif Appuyer légèrement l’outil sur la surface à traiter en s’assurant que le papier abrasif est appliqué uniformément à la surface. Si une pression inutile est appliquée, une contrainte sera exercée sur le moteur et la durée de vie du papier abrasif sera réduite, ce qui diminuera l’efficacité du polissage. ○ Comment déplacer l’outil Passer et revenir avec la main à plusieurs reprises dans un mouvement de va-et-vient.
Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse à disque. 1. Inspection de l’outil d’application L’utilisation continue d’un outil d’application émoussé ou endommagé réduira l’efficacité de la coupe et pourrait provoquer une surcharge du moteur. Remplacer l’outil d’application par un neuf dès qu’une abrasion excessive est remarquée. 2.
Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT Toujours utiliser uniquement des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
Español INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
Español Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre. La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
Español –ADVERTENCIA– Para disminuir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. ADVERTENCIAS ADICIONALES DE SEGURIDAD 1. Siempre sujete la herramienta con firmeza con una mano en la carcasa (Fig. 1). No toque la parte de metal. Fig. 1 2. Asegúrese de que la zona en la que vaya a realizarse el corte esté completamente libre de obstrucciones ocultas, incluido cableado eléctrico, tuberías de agua o tuberías de gas.
Español 4. NO toque NUNCA la herramienta de aplicación con las manos descubiertas después de su operación. 5. Cuando trabaje en lugares elevados, despeje el área de otras personas y tenga en cuenta las condiciones que haya debajo de usted. 6. NO toque NUNCA las piezas móviles. NO coloque NUNCA sus manos, dedos, ni demás partes del cuerpo cerca de las piezas móviles de la herramienta. 7. NO utilice NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar.
Español AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “Aislamiento doble” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior manejado por el operador.
Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de Instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica. NOMENCLATURA 1.
Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES ○ Descarga de corte y corte de cavidades de varios materiales ○ Desprendimiento de azulejos, de sellado, etc. ○ Pulido de materiales de madera, etc. ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Fuente de alimentación Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características del producto. 2. Interruptor de alimentación Cerciórese de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF.
Español Almohadilla de lijado Palanca Manguito guía Eje de la herramienta Almohadilla Cuchilla Saliente del anillo Fig. 3 33 000Book̲CV350V̲NA.
Español 8. Al deslizar el interruptor hacia la posición Ϩ se encenderá la herramienta. (Fig. 4) Para apagar la unidad principal, deslice el interruptor hacia la posición . Interruptor Fig. 4 9. Ajuste de la velocidad de operación (Fig. 5) La herramienta está equipada con dos modos: “Modo estándar” y “Modo automático”. (1) Modo estándar Puede cambiar la frecuencia de vibración desde 6,000 hasta 20,000 /min al ajustar el dial de “1” a “5”.
Español PRECAUCIÓN ● No pula madera con papel de lijado utilizado para el pulido de metal. ● No utilice papel de lijado gastado o con desperfectos. Interruptor Dial Ϩ Fig. 7 Consejos de LIJADO ○ Cómo colocar el papel de lijado Presione con suavidad la herramienta contra la superficie a ser procesada, asegurándose de que el papel de lijado es aplicado a la superficie uniformemente.
Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 1. Inspección de la herramienta de aplicación El uso continuado de una herramienta de aplicación desgastada o dañada resultará en eficiencia de corte reducida, y podría causar sobrecargas en el motor.
Español ACCESSORIOS ADVERTENCIA Utilice únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. NO utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
000Book̲CV350V̲NA.indb 38 2017/05/01 10:14:03 33 45 5 4 3 2 1 35 34 6 11 37 7A 22 9 8 12 38 1 13 39 14 10 502 23 15 41 24 16 17 42 32 515 44 30 26 25 31 510 27 511 18 29 28 19 20 21 512 PUSHING PIECE LEVER SET 6 7A ARMATURE ASS'Y SET 110V-120V BEARING HOLDER 11 12 PUSHING NUT FAN GUIDE STATOR 110V-120V HEAD COVER (A).
000Book̲CV350V̲NA.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and ● Arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.