Cordless Driver Drill Akku-bohrschrauber Perceuse-visseuse à batterie Trapano-avvitatore a batteria Snoerloze boor-schroefmachine Taladro atornillador a batería Berbequim aparafusadora a bateria DB 10DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
1 2 4 1 2 3 5 1 2 7 9 6 3 8 1 5 4 A 0 ED F G H C 6 D B 7 F J K L L I 8 9 N M J 1 00Table_DB10DL_WE 1 6/24/09, 14:58
1 2 3 4 5 6 7 8 English Rechargeable battery Latch Pull out Insert Handle Push Insert Pilot lamp Deutsch Aufladbare Batterie Verriegelung Herausziehen Einsetzen Handgriff Drücken Einsetzen Kontrollampe 9 Hole for connecting the rechargeable battery Anschlußloch für Ladebatterir 0 A B Driver bit Movement Guide sleeve Hexagonal hole in the socket Drill mark Clutch dial Triangle mark Weak Strong Black line Trigger switch Selector button R and L marks Light Battery level warning lamp Dreherspitze Bewegu
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N Nederlands Oplaadbare batterij Vergrendeling Uittrekken Insteken Handgreep Drukken Insteken Controlelampje Aansluiting voor oplaadbare batterij Schroefstuk Beweging Geleide ring Zeshoekige opening in de aansluiting Boor-markering Koppelingsinstelling Driehoekje Zwak Sterk Zwarte lijn Trekkerschakelaar Omzetschakelaar R en L merktekens Licht Español Batería recargable Cierre Sacar Insertar Asidero Presionar Insertar Lámpara piloto Agujero para conectar la bat
Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
English 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
English 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, discolored or deformed, or in any way appears abnormal during use, recharging or storage, immediately remove it from the equipment or battery charger, and stop use. CAUTION 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, do not rub your eyes and wash them well with fresh clean water such as tap water and contact a doctor immediately. If left untreated, the liquid may cause eye-problems. 2. 3.
English Table 1 Recharging time (approx. min.) at 20°C HOW TO USE Battery capacity (Ah) 1.5 Ah How to make the batteries perform longer BCL1015 40 min. NOTE: The recharging time may vary according to the ambient temperature. 3. Disconnect the charger’s power cord from the receptacle. 4. Hold the charger firmly and pull out the battery. NOTE Be sure to pull out the battery from the charger after use, and then keep it. Regarding electric discharge in case of new batteries, etc.
English CAUTION 䡬 The motor rotation may be locked to cease while the unit is used as drill. While operating the driver drill, take care not to lock the motor. 䡬 If the motor is locked, immediately turn the power off. If the motor is locked for a while, the motor or battery may be burnt. 䡬 Too long hammering may cause the screw broken due to excessive tightening. 7. Check the rotational direction The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by pushing the R-side of the selector button.
English CAUTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.
Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
Deutsch e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Deutsch 1. 䡬 䡬 䡬 䡬 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Stellen Sie sicher, dass sich Späne und Staub nicht auf der Batterie ansammeln. Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass Späne und Staub nicht auf die Batterie fallen. Stellen Sie sicher, dass Staub und Späne, die während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug fallen, nicht in die Batterie gelangen. Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an denen Staub oder Späne anfallen.
Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Tafel 1 Aufladezeit (Etwa. min.) bei 20°C Batteriekapazität (Ah) 1. Batterie (BCL1015) 1,5 Ah BCL1015 Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden 40 min. HINWEIS: Die Aufladezeit kann je nach Umgebungstemperatur. 3. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen. 4. Das Ladegerät festhalten und die Batterie herausziehen.
Deutsch ANWENDUNG Verlängerung der Lebensdauer von Batterien 䡬 Die Batterien aufladen, bevor sie völlig erschöpft sind. Wenn festgestellt wird, daß die Leistung des Werkzeugs nachläßt, mit der Arbeit aufhören und die Batterie aufladen. Wenn das Werkzeug weiter verwendet wird und die Batterie völlig erschöpft wird, kann die Batterie beschädigt und ihre Lebensdauer verkürzt werden. 1. Anbringung des Schraubstücks Beim Anbringen des Schraubstücks immer den folgenden Anweisungen folgen. (Abb.
Deutsch Tafel 2 Arbeit Bohren Einschrauben Anweisung Holz Für bpjraibeot verwenden. Maschineschreube Bohrespitze oder Hülse dem Schraubendurchschnitt verwnden. Holzschraube Nach bohren von Führungsloch verwenden. 11.
Deutsch HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HITACHI sind änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 81 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 70 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Gehörschutz tragen.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
Français 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière. Avant de stocker une batterie, retirez tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne la conservez pas avec des pièces métalliques (vis, clous, etc.). Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la soumettez pas un à choc physique important.
Français EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE 1. Retrait de la batterie Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet de la batterie pour l’enlever (Voir Fig. 1 et 2). ATTENTION : Ne jamais court-circuiter la batterie. 2. Mise en place de la batterie Insérer la batterie tout en respectant la polarité (voir Fig. 2). CHARGE Avant d’utiliser la perceuse épectrique, chargez la batterie comme suit. 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur à la prise secteur 2.
Français 3. Mécanisme de verrouillage d’axe automatique Lorsque l’interrupteur principal est désactivé, le couteau est verrouillé en place et l’outil peut être utilisé comme tournevis manuel. 4. Vérifiez se la batterie a été correctement installée 5. Vérifier la position du sélecteur de débrayage (Voir Fig. 5) Le couple de serrage est défini par la position du sélecteur de débrayage. (1) En mode visseuse, alignez l’un des chiffres du sélecteur “1, 5, 9 ...
Français travail. Il s’agit d’un phénomène purement temporaire, et la batterie recommencera à fonctionner normalement lorsqu’elle se sera réchauffée. 12. Témoin du niveau de charge de la batterie Vous pouvez vérifier le niveau de charge de la batterie en appuyant sur le déclencheur lorsque l'outil électrique est à vide. Le témoin du niveau de charge de la batterie s'allume lorsque la charge est très faible. Dans ce cas, chargez la batterie (Fig. 9).
Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. b) c) Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione. f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti.
Italiano 䡬 䡬 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Non conservare una batteria inutilizzata in un luogo esposto a polvere e detriti. Prima di ritirare una batteria, rimuovere la polvere e i detriti che si sono depositati su di essa e non conservarla insieme a parti metalliche (viti, chiodi, ecc.). Non forare la batteria con un oggetto appuntito come un chiodo, non colpire con un martello, calpestare, lanciare o sottoporre la batterie a violenti urti fisici. Non usare batterie apparentemente danneggiate o deformate.
Italiano RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA 1. Smontaggio della batteria Tenere saldamente l’impugnatura e spingere il fermo della batteria, in modo da smontaria (Ved. Fig. 1 e 2). ATTENZIONE: Non mettere la batteria in corto circuito. 2. Montaggio della batteria Inserire la batteria facendo attenzione alla corretta collocazione delle polarità (ved. Fig. 2). RICARICA Prima di usare il trapano elettrico, caricare la batteria come indicato di seguito. 1.
Italiano 4. Assicurarsi che la batteria sia montata in modo corretto 5. Verificare la posizione della ghiera della frizione (Ved. Fig. 5) La coppia di serraggio dell'utensile può essere impostata spostando la ghiera della frizione nella posizione appropriata. (1) Per utilizzare l’utensile come avvitatore, allineare uno dei numeri “1, 5, 9 ... 21” o uno dei punti neri sulla ghiera della frizione con il triangolo presente sul corpo dell’utensile.
Italiano 11. Scelta della coppia di serraggio Tabella 3 Uso Serraggio di viti Foratura Posizione della ghiera frizione Viti di macchina 1 – 21 Viti per legno 1 – Legno ATTENZIONE: 䡬 Gli esempi di cui alla Tabella 3 sono da considerarsi come indicativi. I diversi tipi di viti e di materiale usati in pratica rendono necessari degli aggiustamenti dei valori dati.
Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Livello misurato di potenza sonora pesato A: 81 dB (A) Livello misurato di pressione sonora pesato A: 70 dB (A) KpA incertezza: 3 dB (A) Indossare protezioni per l’udito. Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN60745.
Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart.
Nederlands 2. De motor kan tot stilstand komen wanneer het gereedschap overbelast is. Laat de schakelaar onmiddellijk los en zoek naar de oorzaak van de overbelasting. Wanneer u het probleem verholpen heeft kunt u het gereedschap opnieuw gebruiken. 3. Wanneer de batterij oververhit is door overbelasting, kan het zijn dat de batterij stopt. In dit geval gebruikt u de batterij niet verder en laat u ze afkoelen. Daarna kunt u haar opnieuw gebruiken.
Nederlands Tabel 1 EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) Oplaadtijd (bij benadering in minuten) bij 20° Capaciteit van accu (Ah) 1. Batterij (BCL1015) 1,5 Ah BCL1015 40 min. OPMERKING: De oplaadtijd kan ietwat variëren, al naar gelang de omgevingstemperatuur. De extra toebehoren kunnen aankondiging gewijzigd worden. zonder nadere 3. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het stopkontakt. 4. Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de batterij er uit.
Nederlands BEDIENING Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen 䡬 Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad de batterij op. Als u apparatuur op batterijvoeding te lang blijft gebruiken, kan dit leiden tot teruglopen van de batterijwerking en eventueel zelfs beschadiging ervan. 1. Monteren van het schroefstuk Volg altijd de onderstaande aanwijzingen bij het monteren van het schroefstuk. (Afb.
Nederlands Tabel 2 Werk Boren Suggesties Gebruik een boor en dopsleutel die met de diameter van de schroef overeenkomen. Hout Drijven Kolomschroef Bohrespitze of Hülse dem Schraubendurchschnitt verwnden. Houtschroef Gebruik na het voorboren van gat. 11.
Nederlands OPMERKING: Op grond van het voortdurende research en ont wikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 81 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 70 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming.
Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Español 䡬 䡬 䡬 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Asegúrese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta eléctrica durante el trabajo no entran en la batería. No almacene una batería sin utilizar en un lugar expuesto a virutas y polvo. Antes de almacenar una batería, retire las virutas y el polvo que se haya adherido y no la almacene junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.).
Español APLICACIÓN Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. 䡬 Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos para metales, tornillos para madera, tornillos que no necesitan abrir antes su agujero, etc. 䡬 Taladrado de varias maderas. DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERIA 1. Desmontaje de la batería Sujetar firmemente el asidero y presionar el cierre de la bataría para desmontarla (Ver las Figs. 1 y 2). PRECAUCIÓN: No cortocircuitar nunca la batería. 2.
Español PRECAUCIÓN: Si el manguito guía no vuelve a su posición original, significará que la punta de destornillador no está correctamente instalada. 2. Extracción de la broca Realice la operación contraria a la de instalación de la broca. 3. Mecanismo de bloqueo del husillo Cuando el interruptor principal está apagado, la broca está fijada en su lugar y la herramienta puede utilizarse como destornillador manual. 4. Confirmar que la batería está puesta correctamente 5.
Español 11. Modo de seleccionar el par de apriete Table 3 Utilizaciones Apriete de tornillos Taladrado Positión del dial del embrague Tornillo para metales 1 – 21 Tornillo para madera 1 – Madera PRECAUCIÓN: 䡬 Los ejemplos de selección mostrados en la Tabla 3 deberán considerarse como el estándar general ya que en la actualidad se utilizan diferentes tipos de tornillos de aprite y diferentes materiales a ser apretados todos los cuales, necesitan naturalmente los ajustes apropiadose.
Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. Nivel de potencia auditiva ponderada A: 81 dB (A) Nivel de presión auditiva ponderada A: 70 dB (A) Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protectores para los oídos. Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con EN60745. Atornillar sin impacto: Valor de emisión de la vibración 2,5 m/s2.
Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos referese à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fios).
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento.
Português 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Não perfure a bateria com objectos afiados como pregos, não lhe bata com um martelo, e não pise, arremesse, nem submeta a bateria a impactos físicos severos. Não utilize uma bateria que pareça estar danificada ou deformada. Não utilize a bateria com a polaridade invertida. Não a ligue directamente a quaisquer tomadas eléctricas ou tomadas de isqueiro de automóvel. Não utilize a bateria para fins que não os especificados.
Português RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA 1. Retirada da bateria Segure a empunhadeira firmemente e aperte a lingüeta da bateria para retirar a bateria (veja Figs. 1 e 2). CUIDADO: Não provoque nunca curto-circuito na bateria. 2. Instalação da bateria Insira a bateria, observando a direção correta (veja Fig. 2). RECARGA Antes de usar a ferramenta elétrica, recarregue a bateria da seguinte forma. 1. Ligue o cabo de alimentação do carregador ao receptáculo 2.
Português (1) Ao usar este aparelho como chave de fenda, alinhea com os números “1, 5, 9...21” da tampa, ou os pontos pretos, com a marca de triângulo da parte externa do corpo. (2) Ao usar este aparelho como furadeira, alinhe a marca “ ” da broca do disco de engate com a marca de triângulo da parte externa do corpo. CUIDADO 䡬 O disco de engate não pode ser ajustado entre os numerais “1, 5, 9...21” nem entre os pontos pretos.
Português eléctrica está num estado sem carga. A luz avisadora do nível da bateria acende quando a carga da bateria for muito baixa. Se isto acontecer, carregue a bateria. (Fig. 9) NOTA: 䡬 O nível a que a luz avisadora do nível da bateria acende pode variar devido à temperatura do ambiente, características da bateria, etc., e funciona apenas como um guia. 䡬 A luz avisadora do nível da bateria pode acender quando a ferramenta eléctrica está sobrecarregada.
51 08Back_DB10DL_WE 51 6/24/09, 15:01 320085 329580 ______ B 329723 315984 315983 320409 319921 329578 329579 329577 329576 329575 319535 329724 329565 329574 321905 329560 329563 329559 329561 329562 329564 329566 329568 329567 329569 329571 329570 329572 329573 329582 329556 329584 329583 329548 329581 313687 ______ ______ A 1A 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12A 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 6 6 6 3 1 1 1 1 1 3 1 1 3 1 1 1 1
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr.
1 2 3 4 ✄ 5 53 08Back_DB10DL_WE 53 6/24/09, 15:01
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.
Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 98/37/EC. This product also complies with the essential requirements of 2006/42/EC to be applied from 29 December 2009 instead of 98/37/EC. This declaration is applicable to the product affixed CE marking.