CORDLESS DRIVER DRILL AKKU-BOHRSCHRAUBER PERCEUSE-VISSEUSE À BATTERIE TRAPANO-AVVITATORE A BATTERIA SNOERLOZE BOOR-SCHROEFMACHINE TALADRO ATORNILLADOR A BATERÍA Variable speed DS 14DVB • DS 18DVB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.
1 3 2 1 1 5 8 2 7 4 1 6 3 2 9 4 A C 5 B 0 0 D E 6 7 G F F H 8 9 K M O O L I J 1 N
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O 2 English Rechargeable battery Latch Pull out Insert Handle Push Insert Pilot lamp Hole for connecting the rechargeable battery Drill mark Cap Triangle mark Weak Strong White line Shift knob Low speed High speed Ring Sleeve Tighten Loosen Trigger switch Selector button R and L marks Deutsch Ladebatterie Verriegelung Herausziehen Einsetzen Handgriff Drücken Einsetzen Kontrollampe Bohrer-Zeichen Kappe Dreie
English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite accidents. Avoid dangerous environment. Don’t expose power tools and charger to rain. Don’t use power tools and charger in damp or wet locations. And keep work area well lit. Never use power tools and charger near flammable or explosive materials. Do not use tool and charger in presence of flammable liquids or gases.
English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model DS14DVB DS18DVB 0 – 350 / 0 – 1200min–1(/min) 0 – 400 / 0 – 1400min–1(/min) Wood (Thickness 18mm) 27 mm 38 mm Metal (Thickness 1.6mm) Steel: 13 mm, Aluminum: 13 mm Steel: 13 mm, Aluminum: 13 mm No-load speed (Low/High) Drilling Capacity Machine screw Driving Wood screw Rechargeable battery 6 mm 6 mm 8 mm (diameter) × 50 mm (length) (Requires a pilot hole) 8 mm (diameter) × 75 mm (length) (Requires a pilot hole) EB1414 (1.4 Ah): Ni-Cd 14.
English 2. Insert the battery into the charger. Firmly insert the battery into the charger till it contacts the bottom of the charger and checking the polarities as shown in Fig. 3. CAUTION 䡬 If the batteries are inserted in the reverse direction, not only recharging will become impossible, but it may also cause problems in the charger such as a deformed recharging terminal. 3. Charging When inserting a battery in the charger, charging will commence and the pilot lamp will light continuously in red.
English (2) Avoid recharging at high temperatures. A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened. Leave the battery and recharge it after it has cooled for a while.
English 5. How to select tightening torque and rotational speed Table 5 Use Cap Position Rotating speed selection (Position of the shift knob) LOW (Low speed) HIGH (High speed) For 6 mm or smaller diameter screws. Machine screw 1 – 22 For 4 mm or smaller diameter screws. Wood screw 1 – For 8 mm or smaller nominal diameter screws. For 4.8 mm or smaller nominal diameter screws. Wood For 27 mm or smaller diameters. (DS14DVB) For 38 mm or smaller diameters. (DS18DVB) For 18 mm or smaller diameters.
English In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. MODIFICATIONS: Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
Deutsch ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unaufgeräumte Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Unfallgefahr. Gefährliche Umgebungen vermeiden. Die Maschine und das Ladegerät keiner Feuchtigkeit aussetzen oder an nassen Stellen benutzen. Achten Sie auf einen hellen, wenn erforderlich gut beleuchteten Arbeitsplatz.
Deutsch 6. 7. 8. 9. Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte dabei explodieren. Beim Bohren von Wand, Boden oder Decke, nachprüfen ob keine versenkten Kabel, usw. vorhanden sind. Bringen Sie die Batterie zum Geschäft, wo Sie ihn gekauft haben sobald die Lebensdauer der Batterie abrinnt. Die erschöpfte Batterie nicht wegwerfen. Benutzung verbrauchter Batterie beschädigt den Auflader. 10. 11. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät eindringen.
Deutsch VERWENDUNG 䡬 Einschrauben und Entfernung von Maschinenschrauben, Holzschrauben, Schneidschrauben, etc. 䡬 Bohren von verschiedenen Metallen. 䡬 Bohren von verschiedenen Hölzern. HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 1. Herausnehmen der Batterie Den Handgriff festhalten und die Batterieverriegelungen drücken, um die Batterie herauszunehmen (siehe Abb. 1 und 2). ACHTUNG Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen. 2.
Deutsch HINWEIS Die Aufladezeit kann je nach Temperatur und Ladespannung unterschiedlich sein. 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen. 5. Das Ladegerät festhalten und die Batterie herausziehen. HINWEIS Nach dem Betrieb zuerst die Batterien aus dem Ladegerät nehmen und dann die Batterien angemessen aufbewahren. Zur Leistung von neuen Batterien Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und Batterien, die längere Zeit über nicht verwen det wurden, noch nicht bzw.
Deutsch “HIGH” eingestellt, dreht sich der Bohrer schnellaufend. ACHTUNG 䡬 Beim Wechseln der Aufrichtgeschwindigkeit mit dem Schaltknopf, sich vergewissern, daß der Schalt er auf-ZU-eingestellt und gesperrt ist. éndern der Geschwindigkeit bei laufendem Motor beschädigt das Getriebe. 䡬 Beim Einstellen des Schaltknopfes auf ,,HIGH“ (hohe Geschwindigkeit), und wenn die Position der Kappe ,,17“ oder ,,22“ ist, kann es vorkommen, daß die kupplung nicht einrastet oder daß der Motor blokkiert.
Deutsch Um die Bohrerspitze nach links zu drehen auf die L-Seite des Wählhebels drücken. (Siehe Abb. 9) (Die L und R Zeichen sind auf dem Körper markiert). 9. Betätigung des Schalters 䡬 Wenn der Schaltertrigger gedrückt ist, dreht sich das Werkzeug. Wenn ausgelöst, wird das Werkzeug abgestellt. 䡬 Die Drehgeschwindigkeit des Bohrers kann durch Verändern des Betrags des Ziehens am Auslöser geregelt werden.
Français PRECAUTIONS GENERALES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Maintenir la zone de travail propre. Des surfaces et des bancs de travail encombrés sont propices aux accidents. Eviter des alentours dangereux. Ne pas exposer l’outil et le chargeur à la pluie. Ne pas utiliser l’outil ou le chargeur en des endroits humides ou mouillés. Maintenir la zone de travail bien éclairée.
Français 6. 7. 8. 9. Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait exploser. Pour le forage dans un mur, le sol ou le plafond, vérifiez qu’il n’y a pas présence de cordons électriques enfouis, etc. Apportez la batterie au magasin où vous l’avez achetée dès que la durée de vie de post-charge de la batterie devient trop courte pour une utilisation pratique. Ne jetez pas de batterie usagée. L’utilisaiton d’une batterie usagée endommagera le chargeur. 10. 11.
Français APPLICATION 䡬 Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de bois, vis de taraudage, etc. 䡬 Forage de différents métaux. 䡬 Forage de différents bois. EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE 1. Retrait de la batterie Maintenir fermement la poignée et pousser les taquets de la batteríe pour l’enlever. (Voir Fig. 1 et 2.) ATTENTION Ne jamais court-circuiter la batterie. 2. Mise en place de la batterie Insérer la batterie tout en respectant la polarité. (Voir la Fig. 2).
Français REMARQUE Le temps de recharge peut varier selon la température et la tension de la source. 4. Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la prise secteur. 5. Tenir fermement le chargeur et dégager la batterie. REMARQUE Après l’utilisation, commencer par sortir les batteries du chargeur, puis conserver les batteries correctement.
Français ATTENTION 䡬 Lors du changement de la vitesse de rotation à l’aide du bouton de décalage, assurez-vous que l’interrup teur est sur arrêt et que le sélecteur est mis sur “0” (ARRET). Le fait de changer la vitesse quand le moteur tourne endommagera l’engrenage. 䡬 Lorsque le bouton de décalage est sur “HIGH” et que la position du capot est de “17” ou “22”, il arrive que l’embrayage ne s’enclenche pas et que le moteur soit bloqué.
Français 9. Fonctionnement de l'interrupteur 䡬 Quand le trigger de l’interrupteur est tiré, l’outil tourne. Quand le trigger est relâché, l’outil s’arrête. 䡬 La vitesse de rotation de la foreuse peut être contrôlée en faisant varier la force avec laquelle on appuie sur l’interrupteur. En appuyant légèrement sut l’interrupteur, la vitesse est basse et elle augmente lorsqu’on appuie plus fort.
Italiano PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI GENERALI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine e banchi ingombri, invitano gli incidenti. Evitare ambienti pericolosi. Non esporre gli utensili elettrici e il caricabatterie alla pioggia. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie all’umidità e al bagnato. Tenere l’area di lavoro ben illuminata.
Italiano 8. 9. 10. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni di ricaricatura diventa troppo breve per fini pratici, si porti la batteria al negozio dove è stata acquistata. Non la si getti mai via. Usando una batteria scarica, il caricatore può venir danneggiato. Non inserire nessun oggetto nelle fessure di ventilazione del caricatore. Inserendo oggetti metallici o infiammabili nelle 11.
Italiano APPLICAZIONI 䡬 Per viti 䡬 Per 䡬 Per stringere o togliere delle viti di macchina, delle per legno, delle viti mordenti etc. la foratura di metalli diversi la foratura di legni diversi RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA 1. Smontaggio della batteria Tenere sldamente l’impugnatura e spingere i fermi della batteria, in modo da smontaria (Ved. Fig. 1 e 2). ATTENZIONE Non mettere la batteria in corto circuito. 2.
Italiano NOTA Il tempo di carica può variare a seconda della temperatura e della tensione della fonte di alimentazione. 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore dalla presa CA. 5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batteria. NOTA Dopo l’uso, innanzittutto estrarre le batterie dal caricatore e quindi conservare correttamente le batterie. Scarica nel caso di batterie nuove, ecc.
Italiano è “17” o “22”, può accadere che la frizione non ingrani e il motore sia bloccato. In questo caso, regolare la manopola di comando su “LOW” (bassa velocità). 䡬 Se il motore si blocca, togliere immediatamente la corrente. Se il motore si blocca per qualche attimo, il motore o la batteria possono essere bruciati. 4.
Italiano NOTA 䡬 Prima di cominciare a ruotare, il motore produce un ronzio. Tale rumore non è indice di cattivo funzionamento delle macchina. MANUTENZIONE ED ISPEZIONE 1. Ispezione dell’utensile Poiché condizioni imperfette causano un abbassamento dell’efficienza e possibili malfunzioni all’attrezzo, affilare o sostituire l’utensile quando si notano segni di abrasione. 2. Inspezione delle viti di montaggio Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e assicurarsi che siano ben fissate.
Nederlands ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet opgeruimde werkplaatsen en werkbanken verhogen het gevaar van ongelukken. Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat niet bloot aan regen of overmatige vochtigheid. Gebruik het apparaat niet op plaatsen die overmatig dampig zijn. Zorg voor goede verlichting tijdens de werkzaamheden.
Nederlands 6. 7. 8. 9. Gooi de batterij niet in het vuur. Een brandende batterij kan ontploffen. Kontroleer of er geen elektrische bedrading achter de muur, het plafond of de vloer is, voordat met het boren begonnen wordt. Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht werd, nadat deze na oplading onvoldoende kracht heeft voor praktisch gebruik. Gooi een ultgewerkte batterij niet weg. Het gebruik van een uitgeputte batterij zal de acculader beschadigen. 10. 11.
Nederlands TOEPASSINGEN 䡬 Indraaien en uitdraaien van machineschroeven, houtschroeven, tapbouten, etc. 䡬 Boren van verschillende metalen. 䡬 Boren van verschillende houtsoorten. INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ 1. Verwijderen van de batterij Houd de handgreep goed vast en druk tegen de vergrendelingen om de batterij te verwijderen. (Zie Afb. 1 en 2.) VOORZICHTIG Sluit de batterij nooit kort. 2. Aanbrengen van de batterij Plaats de batterij met de polen juist aangebracht (Zie Afb. 2).
Nederlands (3) Tijd die benodigd is voor het opladen De oplaadtijden in de onderstaande Tabel 3 zijn afhankelijk van de kombinatie van acculader en batterij. Tabel 3 Oplaadtijden (bij 20°C) Acculader Batterij UC24YFA EB14S Circa. 35 min. EB1414, EB1814 Circa. 40 min. aanwezig, dan is de storing waarschijnlijk te wijten aan de oplaadbare batterij of het oplaadapparaat. Laat deze dan controleren door een bevoegde onderhoudsinstantie.
Nederlands Zorg ervoor dat de boor schroef-machine niet vast loopt tijdens gubruik. 䡬 Wanneer te lang gedraaid wordt kan de schroef breken. 3. Veranderen van de draaisnelheid Gebruik de toerenschakelaar om de draaisnelheid te veranderen. Druk op de vergrendeltoets en schuif de toerenschakelaar in de richting van de pijl (Zie Afb. 6 en 7). Door de toerenschakelaar op ,,LOW’’ te zetten, draait de boor met lage snelheid. Wanneer de toets ,,HIGH’’ gezet wordt, draait de boor op hoge snelheid.
Nederlands VOORZICHTIG 䡬 Wanneer de klembus niet losgeschroefd kan worden, dient u het gereedschap in een bankschroef vast te zetten. Zet vervolgens de koppeling op 1–11 en draai de klembus linksom terwijl u de koppeling bediend. 7. Kontroleer of de accu op de juiste manier aange bracht is. 8. Kontroleer de draairichting. De boor draait rechtsom (van achteren gezien) wanneer de R-kant van de omzetschakelaar ingedrukt wordt.
Español PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Mantener limpia el área de trabajo, los puestos de trabajo y bancos desordenados predisponen a que ocurran accidentes. Evitar ambientes peligrosos. No exponer las herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramientas ni los cargadores en lugares húmedos o mojados. Mantener el área de trabajo bien iluminada.
Español 6. 7. 8. 9. No tirar la batería al fuego. Si se quema la batería puede explotar. Cuando se perfora una pared, techo o piso confirmar si está en buenas condiciones el cable de alimentación y demás piezas relacionadas. Llevar la batería al sitio de compra original en el caso de que la duración de la batería recargable sea reducida al usarse. No tirar la batería descargada. El uso de una batería descargada dañará el cargador. 10. 11. No insertar objetos en las ranuras de ventilación del cargador.
Español APLICACIÓN 䡬 Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos para metales, tornillos para madera, tornillos que no necesitan abrir antes su agujero, etc. 䡬 Taladrado de varios metales. 䡬 Taladrado de varias maderas. DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERIA 1. Desmontaje de la batería Sujelar firmemente el asidero y presionar las cierres de la bataria para desmontarla (Ver las Figs. 1 y 2). PRECAUCION No cortocircuitar nunca la batería. 2.
Español NOTA El tiempo de carga puede variar de acuerdo con la tem peratura y la tensión de la fuente de alimentación. 4. Desenchufe el cable de alimentación del cargador del tomacorriente de CA. 5. Sostenga el cargador firmemente y saque la batería. NOTA Después de la operación, extraiga en primer lugar las baterías del cargador, y después guárdelas adecuadamente. Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.
Español En tal caso, ponga el mando de cambio en “LOW” 4. (baja velocidad). 䡬 Si se traba el motor, desconectario de inmediato. Si el motor se traba por cierto tiempo, puede quemarse tanto él como la bateria.
Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN 1. Inspección de la herramienta Debido a que cuando se usa una broca en malas condiciones se desmejora la eficiencia y pueden producirse desperfectos del motor, siempre conviene usar la broca afiladas. Afilar inmediatamente la broca en cuanto se note abrasión. 2. Inspección de los tornillos de montaje Inspeccionar regularmente los tornillos de montaje y asegurarse que están bien apretados. Si se afloja algún tornillo, hay que apretarlos inmediatamente.
39 A B C 1 311-959 1 2 319-766 1 3 319-739 1 4 319-755 1 5 319-754 1 6 319-743 1 7 319-742 1 8 319-741 1 9 319-740 1 10 319-744 6 11 306-936 6 12 319-746 1 13 319-745 1 14 319-747 1 15 319-769 3 16 312-704 1 17 319-748 1 18 312-712 4 19 319-753 1 20 319-750 1 21 319-749 1 22 319-768 3 23 319-751 1 24 319-767 3 25 319-752 1 26 312-716 1 27 316-955 1 28 319-756 1 28 991-672 8 30 ———— 1 31 317-333 2 32 319-761 1 33 319-759 1 34 319-758 1 35 319-757 1 DS18DVB M4×6 D3×16 D3×12 D5 D M6×23 13VLRF-N “4-27“
A B C 1 311-959 1 2 319-766 1 3 319-739 1 4 319-755 1 5 319-754 1 6 319-743 1 7 319-742 1 8 319-741 1 9 319-740 1 10 319-744 6 11 306-936 6 12 319-746 1 13 319-745 1 14 319-747 1 15 319-769 3 16 312-704 1 17 319-748 1 18 312-712 4 19 319-753 1 20 319-750 1 21 319-749 1 22 319-768 3 23 319-751 1 24 319-767 3 25 319-752 1 26 312-716 1 27 316-955 1 28 319-756 1 28 991-672 8 30 ———— 1 31 317-333 2 32 319-785 1 33 319-759 1 34 319-758 1 35 319-786 1 DS14DVB M4×6 D3×16 D3×12 D5 D M6×23 13VLRF-N “4-27“ A B 3
Italiano English EC DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN50144, HD400 and/or EN55014-2 in accordance with Council Directives 89/336/EEC and/or 98/37/EEC. Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN50144, HD400 e/o EN55014-2 conforme alle direttive 89/336/CEE e/o 98/37/CEE del concilio.