Batteridriven slagborrmaskin Batteri slagboremaskine Batteridrevet slagskrutrekker Akkutoiminen iskevä ruuvinväännin Cordless Impact Driver Drill Variable speed DV 14DMR • DV 18DMR DV14DMR Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig og forstå anvisningene før bruk. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Read through carefully and understand these instructions before use.
1 3 2 1 2 6 5 3 1 4 3 2 7 12 9 4 5 B A C D 8 3 0 C A E 0 F 7 6 G G H I 8 9 L K M J R L N 1
11 10 12 5 4 3 (A) 2 (B) O 1 P O R Q 14 13 Q S 15 4 3 16 5 T (A) 2 (B) 1 T U V 18 17 W T Y Z [ Z Y 2 X
19 21 20 22 \ d ` ] 3mm a c 11.
Svenska Suomi English 14,4 V genopladeligt 14,4 V oppladbart batteri batteri (til DV14DMR) (for DV14DMR) 14,4 V ladattava paristo (mallille DV14DMR) 14.
Svenska Dansk Rotationshindrande ^ utskjutande del Rotationsforhindrende fremspring Glidhindrande utskjutande del a Norsk Suomi English Dreiesikringsforhøyning Pyörimisen estävä ulkonema Rotate preventing protrusion Glidningsforhindrende fremspring Glisikringsforhøyning Liukumisen estävä ulkonema Slip preventing protrusion b Dra åt c Lossa Fastgøre Stramme Kiristää Tighten Løsne Løsne Irrottaa Loosen d Avnötningsgräns e Nagel på kolborste Slidgrænse Slitasjegrense Kulutusraja We
Svenska SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Håll arbetsplatsen ren och i ordning. Ett rörigt arbetsområde eller en ostädad arbetsbänk inbjuder till olyckor. Utsätt aldrig varken verktyget eller laddningsaggregatet för regn. Använd dem inte i fuktiga eller våta utrymmen. Se till att arbetsplatsen är välbelyst. Använd aldrig varken verktyget eller laddningsaggregatet nära lättantändliga eller explosiva material.
Svenska 8. 9. 10. Kasta inte bort det urladdade batteriet med sopor. Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort för verktygets praktiska användning, skall du föra eller skicka batteriet till återförsäljaren. Laddningsaggregatet skadas när du använder ett urladdat batteri. Se till att inga föremål eller främmande ämnen hamnar i laddningsaggregatets ventilationshål. 11.
Svenska ANVÄNDNINGSOMRÅDE BATTERILADDNING 䡬 Borrning i tegelblock, betongblock, etc. 䡬 Åtdragning och utdrivining av maskinskruvar, träskruvar, självgängande skruvar, mm. 䡬 Borrning i olika slags metaller 䡬 Borrning i trä Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan du använder din slagborrmaskin. 1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag Signallampan på laddaren blinkar i rött (med ensekunds intervaller) efter nätkabelns anslutning. 2. Sätt i batteriet i laddaren.
Svenska ANMÄRKNING Laddningstiden kan variera enligt omgivningstemperaturen och nätspänningen. 4. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget 5. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet ur laddaren ANMÄRKNING Efter användning skall du först ta ut batterierna ur laddaren och sedan förvara dem på lämpligt sätt. Angående elektrisk urladdning när batterierna är nya o.s.v.
Svenska 4. Ändring av verktygets rotationshastighet Flytta hastighetsomkopplaren i pilens riktning för att ändra rotationshastigheten (se Bild. 6 och 7). I läget “LOW“ roterar verktyget långsamt. När hastighetsomkopplaren ställs in i läget “HIGH”, ökar rotationshastigheten och verktyget roterar snabbt. VARNING 䡬 Se till att startomkopplaren är låst i frånslaget läge innan du ändrar rotationshastigheten. Om du ändrar hastigheten medan motorn går, kan växeln skadas.
Svenska ANMÄRKNING Om chuckhylsan dras åt medan klämman på den spärrlösa chucken är i maximalt öppet läge, så kan det hända att ett klickande ljud uppstår. Detta ljud uppstår i och med att lossande av den spärrlösa chucken förhindras och tyder inte på något fel. VARNING 䡬 När chuckhylsan inte kan skruvas ur, skall det isatta verktyget spännas fast i ett skruvstäd, etc., och kopplingen skall ställas in i funktion 1-7, varefter chuckhylsan skall vridas i moturs riktning medan kopplingen manövreras. 8.
Svenska VARNING 䡬 Om följande punkter inte iakttas kan det resultera i batteriläckage, rost eller felaktig funktion. Se till att plus- (+) och minus- (–) polerna hamnar rätt. Byt ut båda batterierna samtidigt. Blanda inte gamla och nya batterier. Uttjänta batterier ska tas bort från haken omedelbart. 䡬 Släng inte batterier tillsammans med vanliga hushållssopor. De får inte heller kastas i en eld. 䡬 Förvara batterier utom räckhåll för barn.
Dansk GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 13 Hold arbejdsområdet rent. Snavsede arbejdsomgivelser inviterer til uheld. Undgå farlige omgivelser. Udsæt ikke elektriske redskaber for regn, og anvend ikke elektriske redskaber i våde og fugtige omgivelser. Hold arbejdsområdet godt oplyst. Anvend ikke værktøjet og opladeapparatet nær brændbare eller eksplosionsfarlige materialer.
Dansk 8. 9. 10. Indlever batteriet til forhandleren så snart batterilevetiden efter en opladning er blevet for kort til praktisk anvendelse. Smid ikke udbrændte batterier væk. Brug af et udslidt batteri vil forårsage beskadigelse af opladeapparatet. Stik ikke genstande ind i opladeapparatets ventilationsåbninger. 11. Hvis metalgenstande eller brændbare stoffer kommer ind i ventilationsåbningerne, kan det give elektriske stød og ødelægge opladeapparatet.
Dansk ANVENDELSELOMRÅDE OPLADNING 䡬 Boring i muværk og beton etc. 䡬 Skruetrækker og udskruning af maskinskruer, træskruer, selvskærende skruer osv. 䡬 Boring i forskellige typer metal 䡬 Boring i forskellige typer træ Inden slagboremaskinen tages i brug, skal batteriet oplades på følgende måde. 1. Sæt maskinens ledning i en stikkontakt Når ledningen er tilsluttet, vil opladerens kontrollampe blinke rødt (et blink i sekundet). 2.
Dansk BEMÆRK Opladetiden er afhængig af temperaturen og strømkildens spænding. 4. Tag opladeapparatets ledning ud af stikkontakten 5. Hold godt fat om opladeapparatet og træk batteriet ud BEMÆRK Efter udført opladning skal batterierne først tages ud af opladeapparatet, hvorefter de skal opbevares på korrekt vis. Vedrørende elektrisk afladning af nye batterier etc.
Dansk FORSIGTIG 䡬 䡬 Når der ændres omdrejningshastighed, skal kontakten slås fra og låses. Ændring af hastigheden, medens motoren er i 5. rotation vil ødelægge gearene. 䡬 Når man sætter omskifterknappen til stillingen “HIGH” (høj hastighed, og kappens position er mellem “16” og “22”, kan det ske, at låseanordningen ikke bevæger sig, og at motoren er låst. Sæt i et sådant tilfælde omskifterknappen til stillingen “LOW” (lav hastighed). Tabel 4 Hvis motoren er låst, sluk øjeblikkelig for maskinen.
Dansk FORSIGTIG 䡬 Hvis muffen ikke kan skrues løs, spændes det isatte redskab fast i en skruestik eller lignende, koblingen stilles til 1–7 og aktiveres, samtidig med at muffen drejes mod uret. 8. Automatisk spindellås-mekanisme Maskinen er udstyret med en spindellås-mekanisme, som muliggør hurtig udskiftning af bitset. 9. Forvis Dem om, at batteriet er korrekt lagt i 10. Kontroller rotationsretningen Bitset roterer i retningen med uret (set fra bagsiden) ved at man trykker på R-siden af vælgerknappen.
Dansk 䡬 Opbevar ikke bits med forskellig længde eller mål end det plusdriverbit (65 mm langt), der følger med STANDARDTILBEHØR. Bitset kan falde og forårsage kvæstelser. (1) Afmontering af bitset Hold godt fast i hovedenheden, og træk bitset ud ved at holde spidsen med tommelfingeren (Fig. 19). (2) Installation af bitset Installer bitset ved at bruge de modsatte trin i forhold til monteringen. Indsæt bitset, så de højre og venstre sider er lige, sådan som det er vist på Fig. 20. 15.
Norsk GENERELLE SIKKERHETSREGLER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Hold arbeidsområdet rent og rydding. Rot og skitt giør at ulykker kan inntreffe. Unngå farlige omgivelser. Ikke utsett elektroverktøyet og ladeapparatet for regn. Ikke bruk elektroverktøy eller ladeapparat i fuktige eller våte omgivelser. Hold arbeidsområdet godt opplyst. Bruk aldri elektroverktøyet og ladeapparatet nær materialer som kan ta fyr eller som kan eksplodere.
Norsk 8. 9. 10. Bring et batteri som det ikke lenger er mulig å lade tilstrekkelig slik at det kan gi strøm lenge nok, til forretningen der det ble kjøpt. Ikke kast det oppbrukte batteriet. Bruk av et utladet batteri vil skade ladeapparatet. Det må ikke føres gjenstander inn i ladeapparatets ventilsjonshuller. 11. Dersom metall eller brennbare gjenstander føres inn i ladeapparatets ventilasjonshuller kan det føre til elektrisk sjokk eller ødelagt ladeapparat.
Norsk BRUKSOMRÅDER 䡬 Boring i mursten og betongblokker, etc. 䡬 Iskruing og fjerning av maskinskruer, treskruer og skruer med foresenket hode etc... 䡬 Boring i forskjellige metaller 䡬 Boring i forskjellige tresorter ISETTING/FJERNING AV BATTERI 1. Fjerning av batteri Hold godt fast i håndtaket og skyv batteriets sperrehaker (2) for å fjerne batteriet (Se Fig. 1 og 2). NB Pass på at batteriet ikke kortslutter. 2. Isetting av batteri Sett i batteriet og sørg for at polene vender riktig vei (Se Fig. 2). 1.
Norsk 4. Ta ladeapparaters ledning ut av vekselstrømskontakten 5. Ta godt tak i ladeapparatet og trekk ut batteriet MERK Etter bruk trekkes batteriene først ut av ladeapparatet og oppbevares deretter på forsvarlig vis. Når det gjelder elektrisk utladning i nye batterier, etc. Ettersom den kjemiske substansen i nye batterier eller batterier som ikke har vært i bruk en stund ikke er aktivert, vil den elektriske utladningen være lav når batteriene brukes de første par gangene.
Norsk 5. Virkefelt og forslag for bruken Skyv batteriet godt inn i ladeapparatet inntil det når bunnen. Pass på at polene vender riktig vei. Se Fig. 4. Tabell 4 Arbeid Anmärkninger Tre Tre Boring Bruk maskinen for boring. Stål Alminium Skruing Maskinskruer Bruk bits og piper som passer til skruens diameter. Treskruer Skru etter å ha bort et forberedende hull først. 6.
Norsk 11. Betjening av bryteren 䡬 Når du trykker inn starbryteren begynner motoren å rotere. Når startbryteren slippes, stopper motoren. 䡬 Betjening av bryteren Boremaskinens rotasjonshastighet kan reguleres trinnløst med trykket på startbryteren. Hastigheten er lav når bryteren trykkes lett inn, og øker etterhvert som trykket øker. MERK 䡬 En summelyd fremkommer når motoren skal til å rotere. Dette er kun støy og ikke tegn på feil ved maskinen. 12.
Norsk 2. Inspeksjon av monteringsskruene Inspiser alle monteringsskruene med jevne mellomrom og se etter at de er ordentlig skrudd til. Hvis noen av skruene er løse, skru dem fast øyeblikkelig. Dersom en ikke gjør dette, kan det føre til alvorlig risiko. 3. Vedlikehold av motoren De viklede motordelene er selve “hjertet“ i et elektrisk verktøy. Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadet og/ eller våte av olje eller vann. 4. Inspeksjon av kullbørster (Fig. 22) Motoren forbruker kullbørster.
Suomi YLEISET VAROVAISUUSTOIMENPITEET 21. 1. 22. 23. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 27 Pidä työskentelyalue puhtaana. Epäjärjestys aiheuttaa vahinkoja. Vältä vaaraa aiheuttavaa ympäristöä. suojaa pora ja laturi sateelta. Älä käytä poraa tai laturia kosteissa paikoissa. Huolehdi, että työskentelyolosuhteet on kunnolla valaistu. Älä koskaan työskentele lähellä tulenarkoja tai räjähtäviä aineita.
Suomi TEKNISET TIEDOT SÄHKÖPORA Malli DV14DMR DV18DMR Kuormittamaton nopeus (hidas/nopea) 0 – 400 / 0 – 1750 min–1 0 – 400 / 0 – 1800 min–1 Kuormittamaton iskunopeus (hidas/nopea) Poraus Teho 0 – 4800 / 0 – 21000 min–1 0 – 4800 / 0 – 21600 min–1 Tilli (Syvyys 30 mm) 14 mm 16 mm Puu (Paksuus: 18 mm) 45 mm 50 mm Metalli (Paksuus: 1,6 mm) Teräs: 13 mm, Alumiini: 13 mm Teräs: 13 mm, Alumiini: 13 mm Maskinskruv Ruuvaus Träskruv 6 mm 6 mm 8 mm (halkaisija) × 75 mm (pituus) (Johtoreiän kans
Suomi KÄYTTÖ 䡬 Tiilen ja betonitiilen tms. poraaminen. 䡬 Kone-, metalli- ja puuruuvien, pulttien ja muttereiden ruuvaukseen. 䡬 Erilaisten metallien poraukseen 䡬 Erilaisten puutavaroiden poraukseen PARISTON POISTO JA ASENNUS 1. Pariston poisto Pidä lujasti kiinni kahvasta, paina salpoja (2 kappaletta) ja irrota paristo (Kts. Kuvat 1 ja 2). HUOMAUTUS Älä koskaan kytke paristoa oikosulkuun. 2. Pariston asennus Tarkista pariston napaisuus ja työnnä se paikoilleen (Kts. Kuva 2). 1.
Suomi 4. Irrota laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiasta 5. Pidä laturista kiinni lujasti ja vedä akku pois HUOM Käytön jälkeen irrota paristot laturista ja laita ne turvalliseen säilöön. Mitä tulee sähkön tuotantokykyyn uusien paristojen ollessa kyseessä jne. Koska uusien paristojen ja kauan käyttämättöminä olleiden paristojen sisäinen kemiallinen aineosa ei aktivoidu, sähkön tuotantokyky saattaa olla alhainen paristoja ensimmäisiä kertoja käytettäessä. Tämä on väliaikainen ilmiö.
Suomi 5. Käyttökelpoiset toiminta-alat Laitteen mekaanisen rakenteen mukaisesti se soveltuu useisiin eri tyyppisiin töihin kuten Taulukossa 4 on esitetty. Taulukko 4 Toiminto Anmärkninger Tilli Puu Poraus Käytettäessä poraukseen. Teräs Alumiini Ruuvaus Konerruuvi Käytä ruuvin kokoon soveltuvaa ruuvau sterää. Puuruuvi Poraa ensin ruuvin halkaisijalle soveltuva reikä. 6.
Suomi HUOM Käytettäessä tätä laitetta iskuporana täytyy terien pyöriä myötäpäivään. 11. Katkaisimen käyttö 䡬 Kun painat liipaisinta, alkaa terä pyöriä. Kun vapautat liipaisimen, pysähtyy terä. 䡬 Pyörintänopeutta voidaan säätää liipaisimen painalluksella. Kevyellä painalluksella pyörintä on hidasta ja kasvaa liipaisimen painalluksen voimakkuuden myötä. HUOM 䡬 Summeriääni kuuluu juuri ennen kuin moottori käynnistyy. Se on vain ääni eikä osoita moottorivikaa. 12.
Suomi 2. Kiinnitysruuvien tarkistus Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista on löystynyt, kiristä se välittömästi. Laiminlyönti voi aiheuttaa vaaratilanteen. 3. Moottorin huolto Mootorin käämi on sähkötyökalun “sydän”. Huolehdi siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu öljyyn tai veteen. 4. Hiiliharjojen tarkistus (Kuva 22) Koneessa käytettävät hiiliharjat ovat kuluvia osia.
English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS 23. 1. 24. 25. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite accidents. Avoid dangerous environment. Don’t expose power tools and charger to rain. Don’t use power tools and charger in damp or wet locations. And keep work area well lit. Never use power tools and charger near flammable or explosive materials.
English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model No-load speed (Low/High) Capacity DV18DMR 0 – 400 / 0 – 1800 min–1 0 – 4800 / 0 – 21000 min–1 0 – 4800 / 0 – 21600 min–1 Brick (Depth 30 mm) 14 mm 16 mm Wood (Thickness 18 mm) 45 mm 50 mm Metal (Thickness 1.
English BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1. Battery removal Hold the handle tightly and push the battery latch (2 pcs.) to remove the battery (see Figs. 1 and 2). CAUTION Never short-circuit the battery. 2. Battery installation Insert the battery while observing its polarities (see Fig. 2). CHARGING Before using the impact driver drill, charge the battery as follows. 1.
English NOTE After operation, pull out batteries from the charger first, and then keep the batteries properly. Regarding electric discharge in case of new batteries, etc. As the internal chemical substance of new batteries and batteries that have not been used for an extended period is not activated, the electric discharge might be low when using them the first and second time. This is a temporary phenomenon, and normal time required for recharging will be restored by recharging the batteries 2 – 3 times.
English 5. The scope and suggestions for uses The usable scope for various types of work based on the mechanical structure of this unit is shown in Table 4. Table 4 Work Suggestions Brick Wood Drilling Use for drilling purpose. Steel Aluminum Driving Machine screw Use the bit or socket matching the screw diameter. Wood screw Use after drilling a pilot hole. 6.
English 10. Check the rotational direction The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by pushing the R-side of the selector button. The L-side of the selector button is pushed to turn the bit counterclockwise (See Fig. 9). (The L and R marks are provided on the selector button). CAUTION Always use this unit with clockwise rotation, when using it as an impact drill. 11. Switch operation 䡬 When the trigger switch is depressed, the tool rotates. When the trigger is released, the tool stops.
English (1) Install the side handle so that the protrusions on the main unit and grooves on the side handle interlock. Tighten the grip after checking that the side handle is not riding on the slip prevention protrusion (Fig. 21). (2) Loosen the grip to remove the side handle. MAINTENANCE AND INSPECTION 1. Inspecting the tool Since use of as dull tool will degrade efficiency and cause possible motor malfunction, sharpen or replace the tool as soon as abrasion is noted. 2.
41 DV14DMR Item No.
42 DV18DMR Item No.
43
44
Svenska Suomi EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt överensstämmer med standard eller standardiserat dokument EN50144 och EN55014-2 i enlighet med råddirektiven 89/336/EØS och 98/37/EF. Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja EN50144 ja EN55014-2 yhteisön ohjeiden 89/336/ETY ja 98/37/EY mukaisesti. Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.