IMPACT DRILL SCHLAGBOHRMASCHINE PERCEUSE À PERCUSSION TRAPANO A PERCUSSIONE KLOPBOORMACHINE TALADRO DE PERCUSIÓN BERBEQUIM COM PERCUSSÃO ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ∆ΡΑΠΑΝΟ DV 20VB • DV 20VC • DV 20T2 DV 20VB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p.
1 2 2 3 4 1 3 4 4 2 2 4 5 6 6 7 5 8 6 7 8 9 C D 0 1 A B
9 11 G H J 10 I E 41 4.
English Deutsch 1 Drill chuck with chuck wrench Bohrfutter mit Futterschlüssel 2 Sleeve 3 Lock collar 4 Italiano Mandrin avec clé de serrage Mandrino trapano con chiave mandrino Buchse Manchon Manicotto Verriegelungsbund Collier de verrouillage Collare di blocco Retaining ring Haltering Bague de retenue Anello di trattenimento 5 Reversing switch lever Umkehrschalterhebel Levier d’inverseur Leva interruttore di inversione 6 Side handle Seitengriff Poignée latérale Maniglia lat
English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING! When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before operating this product and save these instructions. For safe operations: 1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite injuries. 2. Consider work area environment. Do not expose power tools to rain.
English SPECIFICATIONS Model Voltage (by areas)* Power input Reversible Speed change 750W* No Yes No load speed Capacity DV20VB DV20VC DV20T2 (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Steel Concrete Wood Full load impact rate No 1 0–1100 /min 2 0–2600 /min 1 0–1100 /min 2 0–2600 /min 1 1100 /min 2 2600 /min 13 mm 20 mm 40 mm 14000 /min 8 mm 13 mm 25 mm 36000 /min 13 mm 20 mm 40 mm 14000 /min 8 mm 13 mm 25 mm 36000 /min 13 mm 20 mm 40 mm 14000 /min 8 mm 13 mm 25 mm 36000 /min Weight (
English 5. Selecting the appropriate drill bit 䡬 When boring concrete or stone Use the drill bits specified in the Optional Accessories. 䡬 When boring metal or plastic Use an ordinary metalworking drill bit. 䡬 When boring wood Use an ordinary woodworking drill bit. However, when drilling 6.5 mm or smaller holes, use a metalworking drill bit. 6. Confirm the direction of bit rotation (Fig. 5) The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by pushing the R-side of the reversing switch lever.
English (2) Return the brush holders and other parts to their original positions, as illustrated in Fig. 11. (3) Place the lead wires in the specified position. Be very careful not to allow the lead wires to contact the armature or rotating parts of the motor. (4) Mount the handle cover, while being careful to ensure it does not pinch the lead wires, and secure it firmly with the three screws.
Deutsch ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und persönlicher Verletzung und den nachfolgenden Punkten zu vermeiden. Lesen Sie diese Anweisungen völlig, bevor Sie dieses Erzeugnis verwenden, und bewahren Sie diese Anweisungen auf. Für sicheren Betrieb: 1. Der Arbeitsplatz sollte sauber gehalten werden.
Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell Spannung (je nach Gebiet)* Leistungsaufnahme Umkehrbar Geschwindigkeitsstufen Leerlaufdrehzahl Kapazität Stahl Beton Holz Vollastschlagzahl DV20VB DV20VC DV20T2 (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) 750W* Ya Nein Nein 1 2 1 2 1 2 0–1100 0–2600 0–1100 0–2600 1100 2600 /min /min /min /min /min /min 13 mm 8 mm 13 mm 8 mm 13 mm 8 mm 20 mm 13 mm 20 mm 13 mm 20 mm 13 mm 40 mm 25 mm 40 mm 25 mm 40 mm 25 mm 14000 36000 14000 36000 14000 36000 /min /min /min /min /min /min
Deutsch (2) Entfernen des Bohrers Den Haltering fassen und das Futter durch Drehen der Futterbuchse gegen den Uhrzeigersinn öffnen. HINWEIS: Wenn sich die Futterbuchse nicht weiter lockern läßt, so fixieren Sie den Seitengriff am Haltering, halten Sie den Seitengriff fest, und drehen Sie dann die Futterbuchse, um sie von Hand zu lösen. (Abb. 4) 5. Wahl das geeigneten Bohrers 䡬 Beim Bohren von Beton oder Stein Die unter Sonderzubehör aufgeführten Bohrer verwenden.
Deutsch 3. Wartung des Motors Die Motorwicklung ist das “Herz“ des Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt und/oder mit Öl oder Wasser benetzt wird. 4. Nachprüfen der Kohlebürsten (Abb. 10) Der Motor ist mit Kohlebürsten, die Verbrauchsteile sind, ausgestattet.
Français PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage électrique, les précautions de base doivent être respectées de manière à réduire les risques d’incendie, de secousse électrique et de blessure corporelle, y compris les précautions suivantes. Lire ces instructions avant d’utiliser le produit et conserver ces instructions pour référence. Pour assurer un fonctionnement sûr: 1. Maintenir l’aire de travail propre.
Français SPECIFICATIONS Modèle Tension (per sone)* Puissance Rotation en sens inverse Changement de vitesse Vitesse sans charge Capacité Acier Béton Bois Vitesse de percussion à pleine charge DV20VB DV20VC DV20T2 (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) 750W* Oui Non Non 1 0–1100 /min 13 mm 20 mm 2 0–2600 /min 8 mm 13 mm 1 0–1100 /min 13 mm 20 mm 2 0–2600 /min 8 mm 13 mm 1 1100 /min 13 mm 20 mm 2 2600 /min 8 mm 13 mm 40 mm 14000 /min 25 mm 36000 /min 40 mm 14000 /min 25 mm 36000 /min 40 mm
Français (2) Retrait du foret Saisir la bague de retenue et ouvrir le mandrin en tournant le manchon vers la gauche. NOTE Lorsque le manchon ne se relâche plus, fixer la poignée latérale à la bague de retenue, tenir la poignée latérale fermement, puis tourner le manchon pour le desserrer manuellement (Fig. 4). 5. Choix du foret de perçage correct 䡬 Pour perçage dans béton ou pierre Utiliser les forets spécifiés à la partie “Accessoires à option”.
Français 3. Entretien du moteur Le bobinage de l’ensemble moteur est le “cœur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huille ou de l’eau. 4. Vérification des balais de charbon (Fig. 10) Le moteur est équipé de balais de charbon qui sont des pièce de consomation.
Italiano PRECAUZIONI GENERALI ATTENZIONE! Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone, tra cui quanto segue. Leggere tutte queste istruzioni prima di usare questo prodotto e conservare le istruzioni. Per un funzionamento sicuro: 1. Mantenere sempre pulita l’area dove si lavora. Un’area di lavoro sempre pulita aiuta ad evitare incidenti. 2.
Italiano CARATTERISTICHE Modell Voltagio (per zona)* Potenza assorbita Riversibile DV20VB DV20VC DV20T2 (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) 750W* Si No Nein Cambio di velocità Velocità senza cario Capacitá mandrino Acciao Cemento Legno Frequenza d’impatto a pieno carico 1 0–1100 /min 13 mm 20 mm 2 0–2600 /min 8 mm 13 mm 1 0–1100 /min 13 mm 20 mm 2 0–2600 /min 8 mm 13 mm 1 1100 /min 13 mm 20 mm 2 2600 /min 8 mm 13 mm 40 mm 14000 /min 25 mm 36000 /min 40 mm 14000 /min 25 mm 36000 /min
Italiano (2) Smontaggio della punta Afferrare l’anello di trattenimento e chiudere il mandrino girando il manicotto in senso antiorario. NOTA Quando il manicotto non si allenta ulteriormente, fissare la maniglia laterale all’anello di trattenimento, tenere saldamente la maniglia laterale e quindi girare il manicotto per allentarlo a mano (Fig. 4). 5. Scelta della punta appropriata 䡬 Quando si fora cemento o pietra Usare la punta indicata engli accessori disponibili a richiesta.
Italiano 3. Manutenzione del motore L’avvolgimento del motore è il vero e proprio “cuore” dell’utensili elettrici. Fare attenzione a non danneggiare l’avvolgimento e/o a non bagnarlo con olio o acqua. 4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 10) Il motore dell’utensile fa uso di spazzole di carbone le quali, con il tempo, si consumano.
Nederlands ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen voor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand, elektrische schokken en letsel te verminderen. Let tevens op de volgende punten. Lees al de aanwijzingen door alvorens het gereedschap in gebruik te nemen. Bewaar deze aanwijzingen. Voor een veilige werking: 1. Houd de plaats waar gewerkt wordt schoon.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Model Voltage (verschillende van gebied tot gebied)* Opgenomen vermogen Omkeerbaar Snelheden Ja Toerental onbelast Staal Capaciteit DV20VB DV20VC DV20T2 (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) 750W* Beton Hout Aantal slagen belast 1 0–1100 /min 13 mm 2 0–2600 /min 8 mm 1 0–1100 /min 13 mm 2 0–2600 /min 8 mm Nee 1 2 1100 2600 /min /min 13 mm 8 mm 20 mm 40 mm 14000 /min 13 mm 25 mm 36000 /min 20 mm 40 mm 14000 /min 13 mm 25 mm 36000 /min 20 mm 40 mm 14000 /min
Nederlands (2) Verwijderen van het boorstuk Houd de borgring vast en open de boorkop door de huls tegen de klok in te draaien. OPMERKING Wanneer de huls niet verder los komt, moet u de zijhendel aan de borgring bevestigen, de zijhendel stevig vasthouden en dan de huls met de hand losdraaien. (Afb. 4) 5. De keuze van de juiste boor 䡬 Bij boren in beton of steen Gebruik maken van de boren, die genoemd werden bij de extra toebehoren. 䡬 Bij boren in metaal of kunststof Gebruik maken van een normale metaalboor.
Nederlands schroefdraadsnijder meteen vervangen of geslepen worden, wanneer een bovenmatige slijtage worden, wanneer een bovenmatige slijtage wordt vastgesteld. 3. Onderhoud van de motor De motorvikkeling is het “hart“ van het electrische gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigd en/of met olie of water bevochigd wordt. 4. Inspektie van de koolborstels (Afb. 10) De motor gebruik koolboorstels, die aan slijtage onderhevig zijn.
Español PRECAUCION ES GENERAL ES PARA OPERACIÓN ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, tome las medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones, incluyendo lo siguiente. Lea todas todas estas instrucciones antes de utilizar este producto y guárdelas. Para realiza roperaciones seguras: 1. Mantener el área de trabajo limpia, áreas y bancos de trabajo desordenados son causa de da ños personales. 2.
Español ESPECIFICACIONES Modelo Voltaje (por áreas)* Acometida Reversible Alteración de velocidad Velocidad de marcha en vacío Capacidad Acero Hormigón Madera Velocidad de percusión a plena carga DV20VB DV20VC DV20T2 (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) 750W* Si No No 1 2 1 2 1 2 0–1100 0–2600 0–1100 0–2600 1100 2600 /min /min /min /min /min /min 13 mm 8 mm 13 mm 8 mm 13 mm 8 mm 20 mm 13 mm 20 mm 13 mm 20 mm 13 mm 40 mm 25 mm 40 mm 25 mm 40 mm 25 mm 14000 36000 14000 36000 14000 36000 /min /min /
Español insertado la broca en el portabrocas hasta donde pueda entrar, sujete el anillo de retención y cierre el portabrocas girando el manguito hacia la derecha, visto desde la parte frontal. (2) Desmontaje de la broca Sujete al anillo de retención y abra el portabrocas girando el manguito hacia la izquierda. NOTA Cuando el manguito no se afloje más, fije el asa lateral en el anillo de retención, sujete firmemente el asa, y después gire el manguito para aflojarlo manualmente (Fig. 4). 5.
Español y causa un posible recalentamiento del motor, reemplazar o afilar la broca o el macho sin demora si se nota un excesivo desgaste. 3. Mantenimiento d motor La unidad de devanado del motor es el verdadero “corazón” del herramientas eléctricas. Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el devando no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua. 4. Inspeccionarlas escobillas de carbón (Fig. 10) El motor emplea escobillas de carbón, que son piezas consumibles.
Português PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO ATENÇÃO! Ao utillizar ferramentas elétricas, observe determinadas medidas básicas de segurança, para se evitar o risco de incêndio, choques elétricos e acidentes pessoais, inclusive os que se seguem. Leia todas estas instruções antes de utilizar este equipamento, conservando-as depois em seu poder. Para operações seguras: 1. Matenha o local de trabalho arrumado. A desordem no local de trabalho pode ser motivo de acidente. 2.
Português ESPECIFICAÇÕES Modelo Voltagem (por áreas)* Potência de entrada Reversible Mudança de velocidade Rotação sem carga Capacidade Aço Concreto Madeira Taxa de impacto com carga completa DV20VB DV20VC DV20T2 (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) 750W* Yes No No 1 2 1 2 1 2 0–1100 0–2600 0–1100 0–2600 1100 2600 /min /min /min /min /min /min 13 mm 8 mm 13 mm 8 mm 13 mm 8 mm 20 mm 13 mm 20 mm 13 mm 20 mm 13 mm 40 mm 25 mm 40 mm 25 mm 40 mm 25 mm 14000 36000 14000 36000 14000 36000 /min /min /min
Português (2) Desmontagem da broca Prenda o anel de retenção e abra o mandril, girando o manguito no sentido antihorário. NOTA Quando o manguito não se afrouxar mais, prenda a empunhadura lateral para reter o anel, segure a empunhadura lateral firmemente e, então, gire o manguito para afrouxar à mão. (Fig. 4) 5. Seleção da broca apropriada 䡬 Ao perfurar concreto ou pedra, use as brocas especificadas na seção sobre acessórios opcionais.
Português 4. Inspeção das escovas de carvão (Fig. 10) O motor emprega escovas de carvão que são peças de consumo. Como uma escova de carvão excessivamente gasta pode causar em problemas no motor, substitua-a por uma nova de mesmo número, como mostra a figura, quando estiver gasta ou perto do “limite de uso”. Além disso, sempre mantenha limpas as escovas de carvão e se certifique de que elas deslizam livremente nos suportes de escovas. 5. Troca de escova de carvão (Fig.
Ελληνικά ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 13. ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα βασικά µέτρα ασφαλείας πρέπει πάντοτε να ακολουθούνται για την ελάττωση του κινδύνου της πυρκαγιάς, της ηλεκτροπληξίας και του ατοµικού τραυµατισµού, συµπεριλαµβανοµένων των παρακάτω. ∆ιαβάστε #λες αυτές τις οδηγίες πριν θέσετε σε λειτουργία αυτ# το προι#ν και φυλάξετε αυτές τις οδηγίες. Για ασφαλείς λειτουργίες: 1. ∆ιατηρήστε τον χώρο εργασίας καθαρ#.
Ελληνικά ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟΥ ∆ΡΑΠΑΝΟΥ 1. Πριν το άνοιγµα τρύπας πάνω σε τοίχους, οροφές ή δάπεδα, βεβαιωθείτε #τι δεν υπάρχουν κρυµµένα µέσα ηλεκτρικά καλώδια. 2. Μ#νο για το DV20VB. 3ταν τρυπάτε τσιµέντο ή παρ#µοια σκληρά υλικά µε τον τρ#πο λειτουργίας ΚΡΟΥΣΗ, ρυθµίστε τον µοχλ# διακ#πτη που ελέγχει την περιστροφής της λεπίδας, στην R-πλευρά. (Εικ.
Ελληνικά (2) Αποσύνδεση της λεπίδας Στρέψετε το κολάρο ασφαλείας προς στην κατεύθυνση “AUF” και εξαλείψετε την δύναµη σφίξης. Πιάστε το δακτύλιο συγκράτησης και ανοίξετε το σφικτήρα περιστρέφοντας το βραχίονα προς τα αριστερά. ΣΗΜΕΙΩΣΗ 3ταν ο βραχίονας δεν ξεσφίγγει περισσ#τερο, στερεώστε τη πλευρική λαβή στο δακτύλιο συγκράτησης, κρατήστε την πλευρική λαβή γερά, µετά στρέψετε το βραχίονα για να τον χαλαρώσετε µε το χέρι. (Εικ. 4) 䡬 Τύττος B (Εικ.
Ελληνικά Είναι σηµαντικ# να ελαττώσετε την δύναµη πίεσης λίγο πριν την πλήρη διαπέραση. ΠΡΟΣΟΧΗ Στην συνεχή χρήση, πραγµατοποιήστε τη λειτουργία χωρίς φορτίο για πέντε δευτερ#λεπτα µετά την ολοκλήρωση της εργασίας τρυπανίσµατος. (3) 3ταν µια παχιά λεπίδα τρυπανιού χρησιµοποιηθεί Το µπάτσο σας υπ#κεινται σε µεγαλύτερη δύναµη αντίδρασης #ταν χρησιµοποιείτε µια πιο παχιά λεπίδα τρυπανιού. ∆ώστε προσοχή ώστε να µην µετακινείστε εξαιτίας της δύναµης αντίδρασης.
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr. Kaufdaturn Name und Anschrift des Kunden Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) Français 1 2 3 4 5 No.
1 2 3 4 ✄ 5 37
38 B 995-344 930-515 987-576 950-272 ———— 316-280 316-274 948-001 971-654 959-149 316-275 316-273 600-2DD 939-544 305-701 316-272 994-389 994-383 316-297 994-384 316-277 316-270 316-269 316-276 994-396 627-VVM 316-278 608-VVM 316-268 316-271 608-DDM 939-553 360-474U 360-474E 360-474F A 1 2 1 2 2 3 1 3 2 3 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 1 30 2 30 3 DV20VB C 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 A 31 32 33 1 33 2 34 35 36 37 38
39 B 930-515 987-576 950-272 ———— 316-280 316-274 948-001 971-654 959-149 316-275 316-273 600-2DD 939-544 305-701 316-272 994-389 994-383 316-297 994-384 316-277 316-270 316-269 316-276 994-396 627-VVM 316-278 608-VVM 316-268 316-271 608-DDM 939-553 360-474E 314-879 994-343 340-421E 316-301 316-299 A 1 1 1 2 2 1 2 2 2 3 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 DV20VC 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 C A 220V-230V
40 B 930-515 987-576 950-272 ———— 316-280 316-274 948-001 971-654 959-149 316-275 316-273 600-2DD 939-544 305-701 316-272 994-389 994-383 316-297 994-384 316-277 316-270 316-269 316-276 994-396 627-VVM 316-278 608-VVM 316-268 316-271 608-DDM 939-553 360-474U 360-474E 360-474F 314-879 994-343 A 1 1 1 2 2 1 2 2 2 3 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 1 29 2 29 3 30 31 DV20T 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 C D 110V-115V ”27, 35
Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN50144, HD400, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3 and/or EN61000-3-11 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/ EEC and/or 98/37/EC.