Cordless Impact Driver Drill Akku-Schlagbohrschrauber Perceuse percussion/visseuse à batterie Trapano avvitatore a percussione a batteria Snoerloze klop-boor-schroefmachine Taladro atornillador de impacto a batería Berbequim aparafusador de impacto a bateria DV 14DBEL • DV 18DBEL DV18DBEL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
1 2 5 8 1 4 3 6 2 1 7 3 2 1 1 1 UC18YML2 0 A C 0 B UC18YML2 D 9 UC18YML2 E 4 9 9 0 5 E E H J G I 1 BSL1440 BSL1430 BSL1840 BSL1830 BSL1820 K F 6 7 F 8 I O N L M M 2 00Table_DV14DBEL_WE.
9 10 11 R S P Q P Q 12 13 T V X X U S W 3 00Table_DV14DBEL_WE.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B English Rechargeable battery Latch Battery cover Terminal Ventilator Push Pull out Handle Charger Pilot lamp Strap Connecting socket C Charger connecting plug D Cigarette lighter connecting plug Line Drill mark Hammer mark Clutch dial Triangle mark Weak Strong Line Shift knob Low speed High speed Screw Hook Groove Trigger switch Sleeve Tighten Loosen Selector button and marks E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Deutsch Aufladbare Batterie Verriegelung Akkuabdeckung Anschlu
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B Nederlands Oplaadbare batterij Vergrendeling Batterijdeksel Klem Ventilator Duwen Uittrekken Handgreep Acculader Controlelampje Reim Aansluiting C Aansluitstekker oplader D Aansluitstekker sigarettenaansteker Lijn Boor-markering Hammer markering Koppelingsinstelling Driehoekje Zwak Sterk Streepje Toerenschakelaar Laag toerental Hoog toerental Schroef Haak Groef Trekkerschakelaar Klembus Aandraaien Losdraaien Omzetschakelaar en merktekens E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X
English Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
English (Original instructions) GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
English 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
English WARNING In order to prevent any battery leakage, heat generation, smoke emission, explosion and ignition beforehand, please be sure to heed the following precautions. 1. Make sure that swarf and dust do not collect on the battery. During work make sure that swarf and dust do not fall on the battery. Make sure that any swarf and dust falling on the power tool during work do not collect on the battery. Do not store an unused battery in a location exposed to swarf and dust.
English CHARGER CHARGING UC18YRSL, UC18YFSL, UC18YGSL, UC18YML2 Model Charging voltage 14.4 V – 18 V UC18YRSL: 0.6 kg UC18YFSL: 0.5 kg UC18YGSL: 0.4 kg UC18YML2: 0.7 kg Weight STANDARD ACCESSORIES 1 Plus driver bit (No. 2) ...................... 1 2 Charger ............................................. 1 DV14DBEL DV18DBEL 3 Battery .............................................. 2 [DV14DBEL] BSL1440 or BSL1430 [DV18DBEL] BSL1840 or BSL1830 or BSL1820 4 Plastic case .....................................
English Table 1 Indications of the pilot lamp The pilot lamp lights or blinks in red. The pilot lamp lights or blinks in green. Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Before charging Blinks While charging Lights Charging complete Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Charging impossible Flickers Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1 seconds. (off for 0.
English (3) Regarding recharging time Depending on the combination of the charger and batteries, the charging time will become as shown in Table 3. Table 3 Charging time (At 20°C) (AC power supply / DC 12V (in-car) power supply) UC18YRSL UC18YGSL UC18YFSL Approx. Approx. Approx. BSL1820 30 / 80 min. 30 min. 60 min. Approx. Approx. Approx. BSL1430, BSL1830 45 / 120 min. 45 min. 90 min. Approx. Approx. Approx. BSL1440, BSL1840 60 / 160 min. 60 min. 120 min.
English (3) Adjusting the tightening torque Rotate the clutch dial and line up the numbers “1, 3, 5, ... 22” on the clutch dial, or the dots, with the triangle mark on the outer body. Adjust the clutch dial in the weak or the strong torque direction according to the torque you need. CAUTION The motor rotation may be locked to cease while the unit is used as drill. While operating the driver drill, take care not to lock the motor. Too long hammering may cause the screw broken due to excessive tightening.
English CAUTION The selection examples shown in Table 5 should be considered as general standard. As different types of tightening screws and different materials to be tightened are used in actual works proper adjustments are naturally necessary. When using the impact driver drill with a machine screw at HIGH (high speed), a screw may damage or a bit may loose due to the tightening torque is too strong. Use the driver drill at LOW (low speed) when using a machine screw.
English MAINTENANCE AND INSPECTION 1. Inspecting the tool Since use of a dull tool will degrade efficiency and cause possible motor malfunction, sharpen or replace the tool as soon as abrasion is noted. 2. Inspecting the mounting screws Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard. 3.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand.
Deutsch ACHTUNG 䡬 Legen Sie das Werkzeug nicht auf einen Arbeitstisch oder Arbeitsbereich, auf dem Metallspäne liegen. Die Späne könnten am Werkzeug haften und zu Verletzungen oder Funktionsstörungen führen. 䡬 Wenn Späne am Werkzeug haften, berühren Sie es nicht. Entfernen Sie die Späne mit einer Bürste. Anderenfalls kann es zu Verletzungen kommen.
Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DV14DBEL DV18DBEL 0 – 400 / 0 – 1500 min–1 Leerlaufdrehzahl (Niedrig / Schnell) Leerlauf-Schlaggeschwindigkeit (Niedrig / Schnell) 0 – 5600 / 0 – 21000 min–1 Ziegel (Tiefe 30 mm) Bohren 13 mm Holz (Dicke 18 mm) 36 mm Metall (Dicke 1,6 mm) Kapazität 38 mm Stahl: 13 mm, Aluminum: 13 mm Maschinenschraube 6 mm Ein6,8 mm (Durchmesser) × 50 mm (Länge) 8 mm (Durchmesser) × 75 mm (Länge) schrauben Holzschraube (Bei vorgebohrtem Loch.
Deutsch LADEN Vor Gebrauch des Akku-Werkzeugs, die Akkumulator wie folgt laden. 1. Schließen Sie die Stromquelle an Beim Aufladen des Akkus über eine AC-Steckdose 䡬 Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose einstecken. Beim Anschluss des Ladegeräts an eine Netzsteckdose blinkt die Kontrolllampe rot auf (in Sekundenabständen). ACHTUNG Ein beschädigtes elektrisches Kabel darf nicht weiter verwendet werden. Lassen Sie das Kabel unverzüglich reparieren.
Deutsch Anzeigen der Kontrollampe Vor dem Laden Blinkt Beim Laden Leuchtet Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Leuchtet kontinuierlich Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Wegen Überhitzung angehalten Blinkt Leuchtet für 1 Sekunden. Erlischt für 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden unmöglich Flackert Leuchtet für 0,1 Sekunden. Erlischt für 0,1 Sekunden.
Deutsch 䡬 Prüfen Sie die Spannung des Zigarettenanzünders, wenn die Pilotleuchte kontinuierlich grün blinkt (alle 0,2 Sekunden). (UC18YML2) Wenn die Spannung 12 V oder weniger beträgt, weist dies auf eine erschöpfte Autobatterie hin – der Ladevorgang kann nicht erfolgen. 䡬 Wenn die Pilotleuchte nicht rot blinkt (einmal pro Sekunde), obwohl das Kabel des Ladegerätes bzw.
Deutsch Tafel 4 Arbeit Drehmomentskalenposition Anweisung Ziegel Holz Bohren Für Bohrarbeiten verwenden. Stahl Aluminium Maschinenschraube 1 – 22 Bohrespitze oder Hülse dem Schraubendurchschnitt verwnden. Holzschraube 1– Nach bohren von Führungsloch verwenden. Einschrauben 6.
Deutsch ACHTUNG Niemals direkt in die LED blicken! Wird das Auge kontinuierlich den LED-Strahlen ausgesetzt, kann es zu Augenverletzungen kommen. 9. Anbringen und Abnehmen des Schrauberbits (1) Anbringen des Schrauberbits Lösen Sie das Bohrfutter durch Linksdrehung (gegen den Uhrzeigersinn bei Sicht von vorne), um die Klammer des schlüssellosen Futters zu lösen. Schieben Sie dann ein Schrauberbit usw.
Deutsch HINWEIS Aufbewahren von Lithium-Ionen Akkus Vergewissern Sie sich, dass die Lithium-Ionen Akkus voll aufgeladen sind, bevor Sie sie lagern. Das Lagern der Akkus über längere Zeit mit einem niedrigen Ladestand kann zu einer Leistungsminderung führen, welche die Nutzungszeit der Akkus deutlich verkürzt oder mit sich bringt, dass die Akkus keine Ladung mehr halten können.
Français (Traduction des instructions d'origine) AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Français condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.
Français 䡬 䡬 Si vous portez un pacemaker ou autre dispositif électronique médical, n’utilisez pas l’outil et ne vous en approchez pas. Le fonctionnement de votre dispositif médical risquerait d’être affecté. N’utilisez pas l’outil à proximité d’appareils de précision tels que des téléphones cellulaires, des cartes magnétiques ou des supports de mémoire électroniques. Vous risqueriez de provoquer un dysfonctionnement du dispositif ou de subir une perte de données.
Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle DV14DBEL DV18DBEL 0 – 400 / 0 – 1500 min–1 Vitesse à vide (Basse / Grande) 0 – 5600 / 0 – 21000 min–1 Vitesse à percussio n à vide (Basse / Grande) Brique (profondeur 30 mm) Perçage Capacité 13 mm Bois (épaisseur 18 mm) 36 mm Métal (épaisseur 1,6 mm) 38 mm Acier: 13 mm, Aluminum: 13 mm Vis mécanique 6 mm Enfonce6,8 mm (diamètre) × 50 mm (Longueur) 8 mm (diamètre) × 75 mm (Longueur) ment Vis de bois (Orifice préformé) (Orifice préformé) Batterie rec
Français CHARGE Avant d’utiliser l’outil épectrique, chargez la batterie comme suit: 1. Branchez à l’alimentation Lors de la charge de la batterie à partir d’une source d’alimentation CA 䡬 Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur une prise secteur. Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une prise murale, le voyant témoin clignote en rouge (à intervalles d’une seconde) ATTENTION Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiatement.
Français Indications de la lampe témoin Lampe témoin (rouge) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Avant la recharge Clignote Pendant la recharge S’allume S’allume sans interruption Recharge terminée Clignote S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Veille en surchauffe Clignote S’allume pendant 1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde.
Français 䡬 Quand le voyant d’état de chargement clignote rapidement en rouge (à intervalles de 0,2 seconde), vérifier l’absence de corps étrangers dans le connecteur du chargeur et les enlever le cas échéant. S’il n’y a rien d’anormal, il est alors probable que la batterie ou le chargeur fonctionne mal. Dans ce cas, les enlever et les porter à un réparateur agréé.
Français 䡬 Si le bouton de réglage est en position “HIGH” (grande vitesse) et que le sélecteur de débrayage est sur “17” ou “22”, l'embrayage ne sera peutêtre pas engagé et le moteur risque alors d'être bloqué. Dans ce cas, amenez le bouton de réglage en position “LOW” (petite vitesse). 䡬 Si le moteur a été vérouillé, débranchez immédiatement l’alimentation. Si le moteur reste vérouillé pendant un certain temps, le moteur ou la batterie en seront brûlés. Veillez bien à tourner le bouton de décalage. 5.
Français 7. Utilisation du crochet Le crochet sert à suspendre l’outil électrique à votre ceinture pendant le travail. ATTENTION 䡬 Lorsque vous employez le crochet, accrochez fermement l’outil pour en éviter toute chute accidentelle. En cas de chute de l’outil électrique, un accident pourrait survenir. 䡬 Lorsque vous portez l’outil accroché à votre ceinture, n’installez aucune mèche au bout de l’outil.
Français 2. Vérifiez régulièrement toutes les vis de fixation Vérifiez régulièrement toutes les vis de fixation et assurez-vous qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de sérieux dangers. 3. Entretien du moteur Le bobinage de l’ensemble moteur est le “cœur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau. 4.
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. b) c) Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione. f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti.
Italiano 6. 䡬 䡬 Se usate un pacemaker o altro dispositivo medico elettronico, non adoperate né avvicinate l’utensile. Il funzionamento del dispositivo elettronico potrebbe essere compromesso. Non usate l’utensile in prossimità di dispositivi di precisione come cellulari, schede magnetiche o altri supporti di memoria elettronica. Questo potrebbe causare un uso erroneo, malfunzionamento o perdita di dati.
Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Modello DV14DBEL DV18DBEL 0 – 400 / 0 – 1500 min–1 Velocità a vuoto (Bassa / Alta) 0 – 5600 / 0 – 21000 min–1 Frequenza d'impulso a vuoto (Bassa / Alta) Mattone (Profondità 30 mm) Forature Capacità 13 mm Legno (Spessore 18 mm) 36 mm Metallo (Spessore 1,6 mm) Avvitamento Batteria ricaricabile 38 mm Acciaino: 13 mm, Alluminio: 13 mm Vite di macchina 6 mm Vite per legno 6,8 mm (diametro) × 50 mm (lunghezza) 8 mm (diametro) × 75 mm (lunghezza) (Questo
Italiano RICARICA Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria come indicato di seguito. 1. Collegate all’alimentazione elettrica Quando si carica la batteria dalla presa di corrente AC 䡬 Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a una presa CA. Quando si collega la spina del caricatore ad una presa a muro, la spia pilota lampeggia in rosso (A intervalli di 1 secondo). ATTENZIONE Non usate il cavo elettrico se danneggiato. Fatelo riparare immediatamente.
Italiano Indicazioni della spia Spia (rossa) Prima della carica Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Durante la carica Si illumina Si illumina stabilmente Carica completa Lampeggia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Standby di Lampeggia surriscaldamento Batteria surriscaldata. Si illumina per 1 secondi. Non si illumina Impossibile ricaricare (la per 0,5 secondi.
Italiano Se la tensione è 12 V o inferiore, significa che la batteria si è indebolita e non può essere caricata. 䡬 Se la spia non lampeggia di colore rosso (ogni secondo) anche se il caricatore è collegato alla presa di corrente o all’accendisigari, significa che potrebbe essere attivato il circuito di protezione del caricatore. Rimuovere il cavo dalla presa e ricollegarlo dopo circa 30 secondi.
Italiano Tabella 4 Posizione della ghiera della frizione Lavoro Suggerimenti Mattone Legno Forature Uso dell'utensile per forare. Acciaio Alluminio Serraggio di viti Viti per macchine 1 – 22 Usare punta o chiave adatte per il diametro della vite. Viti per legno 1– Usare solo dopo ave eseguito un foro di preparazione. 6.
Italiano 8. Utilizzo della luce Tirare l'interruttore della luce per illuminare la luce. La luce continua a illuminarsi mentre viene tirato l'interruttore del grilletto. La luce si spegne dopo che viene rilasciato l'interruttore del grilletto. (Fig. 11) (La luce si spegne automaticamente 10 secondi dopo che l'interruttore del grilletto è stato rilasciato.) ATTENZIONE Non esporre gli occhi alla luce in modo diretto.
Italiano NOTA Conservazione delle batterie agli ioni di litio Prima di riporre le batterie agli ioni di litio, assicurarsi di averle caricate completamente. Riporre le batterie per periodi prolungati con un basso livello di carica ne può provocare il deterioramento delle prestazioni o la significativa riduzione del tempo di utilizzo delle batterie, e potrebbe anche rendere le batterie incapaci di mantenere la carica.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen. e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhouden worden.
Nederlands LET OP 䡬 Leg het gereedschap niet op een werkbank of andere plaats waar metaaldeeltjes liggen. De deeltjes kunnen aan het gereedschap gaan kleven met letsel of een defect tot gevolg. 䡬 Als er deeltjes aan het gereedschap kleven, mag u het gereedschap niet aanraken.Verwijder de deeltjes met een borstel. Indien dit niet wordt gedaan, kunt u letsel oplopen.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model DV14DBEL DV18DBEL Onbelaste snelheid (Laage / Hoge) 0 – 400 / 0 – 1500 min–1 Onbelaste slag-verhouding (Laage / Hoge) 0 – 5600 / 0 – 21000 min–1 Steen (Diepte 30 mm) Boren Kapaciteit 13 mm Hout (Dikte 18 mm) 36 mm Metaal (Dikte 1,6 mm) 38 mm Staal: 13 mm, Aluminum: 13 mm Kolomschroef Drijven Oplaadbare batterij 6 mm 6,8 mm (diameter) × 50 mm (lengte) (bij voorgeboord schroefgat) Houtschroef 8 mm (diameter) × 75 mm (lengte) (bij voorgeboord s
Nederlands OPLADEN Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de batterij als volgt opgeladen te worden. 1. Sluit op de stroombron aan Laadt u de batterij op met netvoeding 䡬 Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het stopkontakt aan. Wanneer de stekker van de acculader in het stopcontact wordt gestoken, zal het lampje in rood knipperen (met tussenpozen van 1 seconde). LET OP Gebruik het elektrisch snoer niet wanneer het beschadigd is.
Nederlands Aanduidingen van het controlelampje Voor het laden Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 seconde) Tijdens opladen Brandt Blift branden Na opladen Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 seconde) Controlelampje (rood) Oververhitting Knippert standby Opladen onmogelijk Knippert De batterij is oververhit. De Brandt ongeveer 1 sekonde.
Nederlands 䡬 Aangzien de ingebouwde micoprocessor van de UC18YML2 / UC18YRSL / UC18YFSL / UC18YGSL een drietal sekonden nodig heeft om te reageren op het loskoppelen van de batterij. dient u minimaal drie sekonden te wachten voordat u de batterij weer aansluit om het laden te vervolgen. Als de batterij binnen de drie sekonden wordt aangesloten, bestaat de kans dat deze niet goed wordt opgeladen. 䡬 Controller de spanning van de auto-accu als het lampje continu groen knippert (5 keer per seconde).
Nederlands 5. Manieren en suggesties voor gebruik Tabel 4 geeft een overzicht van de diverse werkzaamheden die met dit apparaat kunnen worden uitgevoerd op basis van de mechanische eigenschappen van dit gereedschap. Tabel 4 Koppelingsinstellingpositie Werk Suggesties Steen Hout Boren Gebruik een boor en dopsleutel die met de diameter van de schroef overeenkomen. Staal Aluminium Kolomschroef 1 – 22 Bohrespitze of Hülse dem Schraubendurchschnitt verwnden.
Nederlands 䡬 Bevestig de haak stevig. Als de haak niet stevig is bevestigd, kan dit letsel veroorzaken tijdens het gebruik. (1) De haak verwijderen. Verwijder de schroeven die de haak op zijn plaats houden met een Philips schroevendraaier. (Fig. 9) (2) De haak terug plaatsen en de schroeven vastdraaien. Plaats de haak stevig in de groef van de machine en draai de schroeven vast om de haak stevig te bevestigen. (Fig. 10) 8. Het licht gebruiken Trek aan de trekkerschakelaar om het lampje te laten branden.
Nederlands 4. Reiningen van de behuizing Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water, wanneer de behuizing bevuild is. Gebruik geen vloeis toffen zoals terpentine of benzine om te voorkomen dat de afwerking beschadigd wordt. 5. Opbergen Bewaar de slagboor op een plaats waar de temperatuur niet hoger is dan 40°C, en buiten het bereik van kinderen. OPMERKING Controleer of de batterij volledig is geladen als deze gedurende langere tijd is opgeslagen (3 maanden of langer).
Español (Traducción de las instrucciones originales) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Español 䡬 Si se han adherido astillas a la herramienta, no la toque. Retírelas con un cepillo. De lo contrario podrían producirse lesiones. 䡬 Si utiliza marcapasos u otro dispositivo médico electrónico no utilice o acerque la herramienta. El funcionamiento del dispositivo electrónico podría verse afectado. No utilice la herramienta cerca de dispositivos de precisión como teléfonos móviles, tarjetas magnéticas o medios de memoria electrónicos.
Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo DV14DBEL DV18DBEL Velocidad de no carga (Baja / Alta) 0 – 400 / 0 – 1500 min–1 Indice de impacto sin carga (Baja / Alta) 0 – 5600 / 0 – 21000 min–1 Ladrillos (profondeur 30 mm) Taladrado Capacidad 13 mm Madera (épaisseur 18 mm) 36 mm Metal (épaisseur 1,6 mm) Acero: 13 mm, Aluminio: 13 mm Tornillo para metales Apriete de tornillos Tornillo para madera Batería recargable 38 mm 6 mm 6,8 mm (diámetro) × 50 mm (longitud) (Requiere un agujero
Español CARGA Antes de usar la herramienta eléctrica, cargar la batería del modo siguiente: 1. Conecte a la fuente de alimentación Cuando cargue la batería mediante una fuente de alimentación de CA 䡬 Enchufe el cable de alimentación del cargador a un tomacorriente de CA. Cuando haya conectado el enchufe del cargador a una toma de la red, el piloto parpadeará en rojo (A intervalos de 1 segundo). PRECAUCIÓN No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatamente.
Español Indicaciones de la lámpara indicadora Lámpara piloto (rojo) Antes de la carga Parpadeo Durante la carga Iluminación Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Iluminación permanente Carga completa Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Espera por recalentamiento Parpadeo Batería recalentada. Se encenderá durante 1 segundo.
Español 䡬 Como el microprocesador incorporado tarda 3 segundos en confirmar que la batería que estaba cargándose con el UC18YML2 / UC18YRSL / UC18YFSL / UC18YGSL se ha estraído, espere 3 segundos como mínimo antes de reinsertarla para continuar cargando. Si reinserta la batería antes de 3 segundos, es posible que no se carge adecuadamente. 䡬 Compruebe el voltaje de la fuente de alimentación del vehículo cuando el indicador luminoso piloto parpadea en verde (cada 0,2 segundos) continuamente.
Español Tabla 4 Trabajo Posición de la cubierta Sugerencias Ladrillos Taladrado Apriete de tornillos Madera Utilizar par taladrar. Acero Aluminio Tornillo para metales Tornillo para madera 1 – 22 Utilizar el destornillador o el receptáculo que concuerden con el diámetro del tornillo. 1– Utiliser après forage d'un trou de prépration. 6.
Español 8. Utilización de la luz Tire del interruptor de activación para encender la luz. La luz sigue iluminando mientras se tire del interruptor de activación. La luz se apaga tras soltar el interruptor de activación. (Fig. 11) (La luz se apaga automáticamente 10 segundos después de soltar el interruptor de activación.) PRECAUCIÓN No exponga los ojos directamente a la luz; evite mirar hacia ella directamente. Si los ojos están expuestos de manera continua a la luz, pueden resultar lesionados. 9.
Español NOTA Almacenar baterías de ion-litio Compruebe que las baterías de ion-litio se han cargado completamente antes de almacenarlas. Un almacenamiento prolongado de las baterías con carga baja podría deteriorar su funcionamiento, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la batería o haciendo que las baterías no puedan mantener una carga. No obstante, la reducción en gran medida del tiempo de uso de la batería puede recuperarse si se carga y utiliza de dos a cinco veces.
Português (Tradução das instruções originais) AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos referese à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fios).
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento.
Português 䡬 Não utilize a ferramenta perto de dispositivos precisão, tais como telemóveis, cartões magnéticos ou suportes de memória electrónicos. Caso contrário, poderá provocar um funcionamento incorrecto, avaria ou perda de dados. PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE IÕES DE LÍTIO Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está equipada com uma função de protecção para impedir a transmissão de corrente.
Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo DV14DBEL DV18DBEL Velocidade sem carga (Baixa / Alta) 0 – 400 / 0 – 1500 min–1 Coeficiente de impacto sem carga (Baixa / Alta) 0 – 5600 / 0 – 21000 min–1 Tijolo (profondeur 30 mm) Perfuração Capacidade 13 mm Madeira (épaisseur 18 mm) 36 mm Metal (épaisseur 1,6 mm) 38 mm Aço: 13 mm, Alumínio: 13 mm 6 mm Parafuso para metal AparafusaParafuso para 6,8 mm (diâmetro) × 50 mm (comprimento) 8 mm (diâmetro) × 75 mm (comprimento) mento madeira (Requer
Português RECARGA Antes de usar a ferramenta elétrica, recarregue a bateria da seguinte forma. 1. Ligue a fonte de alimentação Aquando do carregamento da bateria com uma fonte de alimentação CA 䡬 Conecte o cabo de eletricidade do recarregador na tomada. Ao ligar a ficha do carregador a uma tomada, a lâmpada avisadora piscará a vermelho (Em intervalos de 1 segundo). CUIDADO Não utilize cabos eléctricos danificados. Mandeos reparar imediatamente.
Português Indicações da lâmpada piloto Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Antes da recarga Pisca Durante a recarga Acende Fica continuamente acesa Pisca Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Standby em caso de sobreaquecimento Pisca Acende-se por 1 segundo. Não se acende Bateria sobreaquecida. Não é possível carregar por 0,5 segundo.
Português 䡬 Como o microcomputador integrado leva cerca de 3 segundos para confirmar se a bateria que está sendo recarregada com UC18YML2 / UC18YRSL / UC18YFSL / UC18YGSL foi retirada, espere no mínimo 3 segundos antes de reinseri-la para que continue a ser recarregada. Caso seja reinserida dentro de 3 segundos, ela pode não estar sendo recarregada de maneira correta.
Português Quadro 4 Posição do disco de engate Trabalho Sugestões Tijolo Madeira Perfuração Utilize para perfuração. Metal Alumínio Parafuso para metal 1 – 22 Use a broca ou o encaixe correspondentes ao diâmetro do parafuso. Parafuso para madeira 1– Use depois de perfurar um orifício-piloto. Aparafusamento 6.
Português 8. Utilizar a luz Prima o interruptor do gatilho para acender a luz. A luz acende enquanto o gatilho é premido. A luz apaga quando soltar o gatilho. (Fig. 11) (A luz se apaga automaticamente 10 segundos após soltar o gatilho.) ATENÇÃO Não olhe directamente para a luz. Se os seus olhos estiverem continuamente expostos à luz, sofrerão lesões. 9.
Português NOTA Certifique-se de que a bateria se encontra totalmente carregada quando a mesma tiver sido armazenada durante um longo período (3 meses ou mais). Poderá não ser possível utilizar uma bateria com menor capacidade depois de a mesma ter estado armazenada durante um longo período. NOTA Guardar baterias de iões de lítio Certifique-se de que as baterias de iões de lítio foram totalmente carregadas antes de guardá-las.
08Back_DV14DBEL_WE.p65 76 6/5/13, 14:12 PLANET GEAR (A) SET PINION (B) PLANET GEAR (A) SET FIRST RING GEAR WASHER (B) MOTOR SPACER ROTOR PINION WIRING HOUSING (A).
08Back_DV14DBEL_WE.p65 77 6/5/13, 14:12 1 GEAR BOX ASS'Y (INCLUD.4-35) CLUTCH DIAL CLICK SPRING O-RING SPINDLE SPRING (C) RATCHET (B) WASHER (A) NUT WASHER SET SLIP BLOCK STOPPER SPRING FRONT CASE SPRING (A) STEEL BALL D5 LOCK RING NEEDLE ROLLER SET SLEEVE RING GEAR CARRIER PLANET GEAR (C) SET WASHER (A) REAR CASE SCREW SET D3×12 SHIFT ARM SLIDE RING GEAR PINION (C) PLANET GEAR (A) SET PINION (B) PLANET GEAR (A) SET FIRST RING GEAR WASHER (B) MOTOR SPACER ROTOR PINION WIRING HOUSING (A).
08Back_DV14DBEL_WE.
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr.
1 2 3 4 ✄ 5 80 08Back_DV14DBEL_WE.
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.
08Back_DV14DBEL_WE.
08Back_DV14DBEL_WE.
Nederlands English Object of declaration: Hitachi Cordless Impact Driver Drill DV14DBEL, DV18DBEL EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60745-1, EN60745-2-1, EN60745-2-2, EN60335-1, EN603352-29, EN55014-1, EN55014-2 and EN61000 in accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 2006/42/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.