Nederlands English 1 EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC. This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Nederlands English 1 EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC. This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P English 18 V Rechargeable battery (For DV18DCL) 14.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P English 18 V Rechargeable battery (For DV18DCL) 14.
English GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1) Work area a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
English PRECAUTIONS FOR CORDLESS IMPACT DRIVER DRILL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 5 Always charge the battery at a temperature of 0 – 50°C. A temperature of less than 0°C will result in over charging which is dangerous. The battery cannot be charged at a temperature higher than 50°C. The most suitable temperature for charging is that of 20 – 25°C. When one charging is completed, leave the charger for about 15 minutes before the next charging of battery.
English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model DV18DCL DV14DVC DV18DVC No-load speed (Low/High) 0–400 / 0–1500 min–1 0–400 / 0 – 1500 min–1 0–400 / 0–1500 min–1 No-load impact rate (Low/High) 0–5,600 / 0–21000 min–1 0–5,600 / 0 – 21000 min–1 0–5600 / 0–21000 min–1 Brick (Depth 30 mm) 13 mm 13 mm 13 mm Wood (Thickness 18 mm) 38 mm 32 mm 38 mm Metal (Thickness 1.
English BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1. Battery removal Hold the handle tightly and push the battery latch (2 pcs.) to remove the battery (see Figs. 1 and 2). CAUTION Never short-circuit the battery. 2. Battery installation Insert the battery while observing its polarities (see Fig. 2). CHARGING 〈UC18YRL〉 Before using the power tool, charge the battery as follows. 1.
English 4. Disconnect the charger’s power cord from the receptacle 5. Hold the charger firmly and pull out the battery NOTE Be sure to pull out the battery from the charger after use, and then keep it. CAUTION 䡬 If the battery is charged while it is heated because it has been left for a long time in a location subject to direct sunlight or because the battery has just been used, the pilot lamp of the charger lights up green. In such a case, first let the battery cool, then start charging.
English 䡬 Too long hammering may cause the screw broken due to excessive tightening. 3. Rotation to Impact changeover (See Fig. 5) The “Rotation (Rotation only)” and “Impact (Impact + Rotation)” can be switched by aligning the drill mark “ ” or the hammer mark “ ” with the triangle mark on the outer body. 䡬 To make holes in the metal, wood or plastic, switch to “Rotation (Rotation only)”. 䡬 To make holes in bricks or concrete blocks, switch to “Impact (Impact + Rotation)”.
English weakened tightening torque and reduced amount of work. This, however, is a temporary phenomenon, and returns to normal when the battery warms up. 7. Mounting and dismounting of the bit (1) After inserting a driver bit, etc. into the keyless drill chuck, firmly grasp the ring and tighten the sleeve by turning it toward the right (in the clockwise direction as viewed from the front) (See Fig. 9). If the sleeve becomes loose during operation, tighten it further.
English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue: – Neutral Brown: – Live As the colours of the wires in the mains lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise durch Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den folgenden Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos). BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF 1) Arbeitsbereich a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
Deutsch Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind einfacher zu beherrschen.
Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DV18DCL DV14DVC DV18DVC Leerlaufdrehzahl (Niedrig/Schnell) 0–400 / 0–1500 min–1 0–400 / 0 – 1500 min–1 0–400 / 0–1500 min–1 Leerlauf-Schlaggeschwindigkeit(Niedrig/Schnell) 0–5600 / 0–21000 min–1 0–5600 / 0 – 21000 min–1 0–5600 / 0–21000 min–1 Bohren Kapazität Einschrauben Ziegel (Tiefe 30 mm) 13 mm 13 mm 13 mm Holz (Dicke 18 mm) 38 mm 32 mm 38 mm Metall (Dicke 1,6 mm) 13 mm 13 mm 13 mm Maschineschraube 6 mm 6 mm 6 mm Holzschraub
Deutsch HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 1. Herausnehmen der Batterie Den Handgriff festhalten und die Batterieverriegelungen (2 Stück) drücken, um die Batterie herauszunehmen (siehe Abb. 1 und 2). ACHTUNG Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen. 2. Einsetzen des Batterie Den Batterie unter Beachtung der richtigen Richtung in das Gerät einsetzen (siehe Abb. 2). LADEN 〈UC18YRL〉 Vor Gebrauch des Power-Werkzeugs, den Akkumulator wie folgt laden. 1.
Deutsch 4. Den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose ziehen 5. Das Ladegerät festhalten und die Batterie herausziehen HINWEIS Achten Sie darauf, die Batterie nach der Verwendung aus dem Ladegerät zu nehmen und sie aufzubewahren. ACHTUNG 䡬 Wenn die Akkubatterie geladen wird, während sie erhitzt ist weil sie sich längere Zeit im direkten Sonnenlicht befunden hat, oder weil sie gerade gebraucht wurde, kann es sein, daß die Kontrollampe des Ladegeräts in Grün leuchtet.
Deutsch dem festzuziehenden Material unterschiedlich. Das Gerät zeigt das Anzugsdrehmoment mit den Nummern „1, 4, 7 ... 22“ an der Kappe und den schwarzen Punkten an. Die Anzugsdrehkraft bei „1” ist am schwächsten und die bei der höchsten Zahl am stärksten (Siehe Abb. 5). (3) Einstellen der Anzugsdrehkraft Drehen Sie die Kappe und richten Sie die Nummern „1, 4, 7 ... 22“ an der Kappe oder die schwarzen Punkte auf die Dreieckmarkierung am äußeren Körper aus.
Deutsch 6.
Deutsch 䡬 Verstauen Sie keine Einsätze mit anderer Länge, anderer Größe oder anderen Abmessungen als der im Standardzubehör enthaltene KreuzschlitzSchraubenziehereinsatz. Der Einsatz kann herausfallen und Verletzungen verursachen. (1) Entfernen des Einsatzes Halten Sie die Haupteinheit sicher fest und ziehen Sie den Einsatz heraus, indem Sie ihn mit Ihrem Daumen halten (Abb. 11). (2) Anbringen des Einsatzes Bringen Sie den Einsatz in umgekehrter Reihenfolge des Entfernens an.
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES AVERTISSEMENT! Lire toutes les instructions Tout manquement à observer ces instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme "outil électrique" qui figure dans l'ensemble des avertissements ci-dessous se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à piles (sans fil). CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1) Aire de travail a) Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée.
Français g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions et de la manière destinée pour le type précis d'outil électrique, en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle DV18DCL DV14DVC 0–400 / 0–1500 min–1 Vitesse à percussion à vide (Basse/Grande) 0–5600 / 0–21000 min–1 0–5600 / 0 – 21000 min–1 0–5600 / 0–21000 min–1 Capacité 0–400 / 0–1500 min–1 DV18DVC 0–400 / 0 – 1500 min–1 Vitesse à vide (Basse/Grande) Brique (profondeur 30 mm) 13 mm 13 mm 13 mm Perçage Bois (épaisseur 18 mm) 38 mm 32 mm 38 mm Métal (épaisseur 1,6 mm) 13 mm 13 mm 13 mm 6 mm 6 mm 6 mm Vis mécanique Enfoncement Vis de bois 8 mm (
Français APPLICATION 䡬 Perçage de briques et de blocs de béton, etc. 䡬 Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de bois, vis de taraudage, etc. 䡬 Forage de différents métaux 䡬 Forage de différents bois EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE 1. Retrait de la batterie Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet de la batterie (2) pour l’enlever (voir Fig. 1 et 2). ATTENTION Ne jamais court-circuiter la batterie. 2.
Français (3) Au sujet du temps de recharge Suivant le type de chargeur et de batterie, le temps de recharge indiqué sur le Tableau 3 varie comme suit. Tableau 3 Temps de recharge (à 20°C) Chargeur Batterie UC18YRL UC18YG Env. 20 min. Env. 30 min. EB14B BCC1414C EB1414S EB1814SL, BCC1814C EB1820L Env. 30 min. Env. 50 min. EB1424 Env. 35 min. Env. 60 min. EB1426H Env. 40 min. EB1824L Env. 35 min. EB1826HL Env. 40 min. Env. 60 min. EB1430H EB1830HL Env. 45 min. EBM1830 4.
Français UTILISATION 1. Vérification de la position du capuchon (Voir Fig. 5) Le couple de serrage de cet outil peut être réglé suivant la position du capuchon. (1) Lorsqu’on utilise cet outil comme tournevis, aligner l’un des chiffres “1, 4, 7 ... 22“ du capuchon, ou les points noirs, sur le repère triangulaire du boîtier extérieur. (2) Quand la perceuse est utilisée avec un mèche, aligner le repère “ ” sur le capot avec le triangle sur le corps de la perceuse.
Français 6.
Français Le foret pourrait tomber et provoquer des blessures. (1) Retrait du foret Tenir fermement l’outil principal et sortir le foret en saisissant la pointe avec le pouce (Fig. 11). (2) Installation du foret Installer le foret en procédant dans l’ordre inverse du retrait. Insérer le foret de façon que les côtés gauche et droit soient égaux, comme indiqué sur la Fig. 12. ENTRETIEN ET VERIFICATION 1.
Italiano NORME DI SICUREZZA GENERALI AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito riportata potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Il termine “elettroutensili” riportato in tutte le avvertenze di seguito elencate si riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi). CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI 1) Area operativa a) Mantenere l'area operativa pulita e ordinata.
Italiano g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni e secondo l'uso preposto, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire. L'utilizzo di elettroutensili per operazioni diverse da quanto previsto, può essere causa di situazioni pericolose. 5) Assistenza a) Affidate le riparazioni dell'elettroutensile a persone qualificate che utilizzino solamente parti di ricambio identiche.
Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Modello DV18DCL Velocità a vuoto (Bassa/Alta) DV14DVC 0–400 / 0–1500 min–1 Frequenza d'impulso a vuoto (Bassa/Alta) 0–5600 / 0–21000 min–1 Capacità zione Avvitamento 0–400 / 0 – 1500 min–1 DV18DVC 0–400 / 0–1500 min–1 0–5600 / 0 – 21000 min–1 0–5600 / 0–21000 min–1 Mattone (Profondità 30 mm) 13 mm 13 mm 13 mm Legno (Spessore 18 mm) 38 mm 32 mm 38 mm Metallo (Spessore 1,6 mm) 13 mm 13 mm 13 mm 6 mm 6 mm 6 mm Vite di macchina Vite per leg
Italiano RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA 1. Smontaggio della batteria Tenere saldamente l’impugnatura e spingere il fermo (2 fermi) della batteria, in modo da smontaria (ved. Fig. 1 e 2). ATTENZIONE Non mettere la batteria in corto circuito. 2. Montaggio della batteria Inserire la batteria facendo attenzione alla corretta collocazione delle polarità (ved. Fig. 2). RICARICA 〈UC18YRL〉 Prima di usare l’utensile elettrico, sostituire la batteria nel seguente modo. 1.
Italiano (3) Tempo di carica necessario A seconda della combinazione di caricatore e batterie, il tempo di carica è come indicato nella Tabella 3. Tabella 3 Tempo di carica (a 20°C) Caricatore Batteria UC18YRL UC18YG EB14B BCC1414C EB1414S Circa. 20 min. Circa. 30 min. EB1814SL, BCC1814C EB1820L Circa. 30 min. Circa. 50 min. EB1424 Circa. 35 min. Circa. 60 min. EB1426H Circa. 40 min. EB1824L Circa. 35 min. Circa. 60 min. EB1826HL Circa. 40 min. EB1430H EB1830HL Circa. 45 min. EBM1830 4.
Italiano ATTENZIONE 䡬 Il cappuccio non può essere impostato su posizioni tra i numeri “1, 4, 7 ... 22“ o tra i punti neri. 䡬 Non usare con il cappuccio tra “22“ e la linea nera a metà del simbolo di trapanatura. Tale azione può causare danni (Ved. Fig. 6). 2. Regolazione della coppia di serraggio (1) Coppia di serraggio La coppia di serraggio deve essere regolata in corrispondenza del diametro della vite.
Italiano 6. Scelta della coppia di serraggio e della frequenza di rotazione Tabella 5 Uso Serraggio di viti Posizione del tappo Selezione della velocità di rotazione (Posizione della manopola di selezione) LOW (bassa velocità) HIGH (alta velocità) Viti di macchina 1 – 22 Per viti de 6 mm diametro o Per viti di 6 mm diametro o meno. meno. Viti per legno 1 – Per viti di 6 mm diametro nominale o meno. Per viti di 3,8 mm diametro nominale o meno. Per diametri di 13 mm o meno.
Italiano (2) Installazione della punta Installare la punta seguendo in ordine opposto il procedimento di rimozione. Inserire la punta in modo che i lati destro e sinistro siano uguali, come mostrato nella Fig. 12. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicaizione. MANUTENZIONE ED ISPEZIONE 1.
Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Lees alle instructies aandachtig door Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt voorzien als gereedschap dat via een accu (snoerloos) van stroom wordt voorzien. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES 1) Werkplek a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek.
Nederlands 10. en andere problemen die van invloed zijn op de juiste werking van het gereedschap. Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw gebruikt. Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-hetzelf ongelukken. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model DV18DCL DV14DVC 0–400 / 0–1500 min–1 Onbelaste slag-verhouding (Laage/Hoge) 0–5600 / 0–21000 min–1 0–5600 / 0 – 21000 min–1 0–5600 / 0–21000 min–1 Boren Kapaciteit Drijven 0–400 / 0 – 1500 min–1 DV18DVC Onbelaste snelheid (Laage/Hoge) 0–400 / 0–1500 min–1 Steen (Diepte 30 mm) 13 mm 13 mm 13 mm Hout (Dikte 18 mm) 38 mm 32 mm 38 mm Metaal (Dikte 1,6 mm) 13 mm 13 mm 13 mm Kolomschroef 6 mm 6 mm 6 mm Houtschroef Oplaadbare batterij
Nederlands INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ 1. Verwijderen van de batterij Houd de handgreep goed vast en druk tegen de accvergrendeling (2 stuks) om de batterij te verwijderen (zie Afb. 1 en 2). LET OP Sluit de batterij nooit kort. 2. Aanbrengen van de batterij Plaats de batterij met de polen juist aangebracht (zie Afb. 2). OPLADEN 〈UC18YRL〉 Vóór het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de batterij als volgt opgeladen te worden. 1.
Nederlands (3) Tijd die benodigd is voor het opladen De oplaadtijden in de onderstaande Tabel 3 zijn afhankelijk van de kombinatie van acculader en batterij. Tabel 3 Oplaadtijden (bij 20°C) Chargeur Batterij UC18YRL UC18YG EB14B BCC1414C EB1414S Circa. 20 min. Circa. 30 min. EB1814SL, BCC1814C EB1820L Circa. 30 min. Circa. 50 min. EB1424 Circa. 35 min. Circa. 60 min. EB1426H Circa. 40 min. EB1824L Circa. 35 min. Circa. 60 min. EB1826HL Circa. 40 min. EB1430H EB1830HL Circa. 45 min.
Nederlands 22” op de kap, of één van de zwarte stippen, in lijn te brengen met de driehoek op de behuizing. (2) Bij gebruik van deze machine als boor plaatst u de boor-markering „ ” op de kap tegenover het driehoekje op de machine. (3) Voor gebruik als klopboormoet u de “ ” hamer markering op de kap in lijn brengen met het driehoekje op de behuizing van de machine. LET OP 䡬 De kap kan niet worden ingesteld tussen de nummers „1, 4, 7 … 22” of de zwarte stippen.
Nederlands 6.
Nederlands 䡬 Berg op deze manier geen bitjes op met afwijkende lengte, diameter of andere afwijkende afmetingen dan die van het kruiskopbitje (65 mm lang) meegeleverd als STANDAARD TOEBEHOREN. Afwijkende bitjes kunnen loskomen en lichamelijk letsel veroorzaken. (1) Verwijderen van het bitje Houd de machine stevig vast en trek het bitje uit door de tip daarvan met de vingers vast te pakken (Afb. 11).
Español NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
Español f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo DV18DCL DV14DVC 0–400 / 0–1500 min–1 Indice de impacto sin carga (Baja/Alta) 0–5600 / 0–21000 min–1 0–5600 / 0 – 21000 min–1 0–5600 / 0–21000 min–1 Taladrado Capacidad 0–400 / 0 – 1500 min–1 DV18DVC Velocidad sin carga (Baja/Alta) 0–400 / 0–1500 min–1 Ladrillos (Grosor 30 mm) 13 mm 13 mm 13 mm Madera (Grosor 18 mm) 38 mm 32 mm 38 mm Metal (Grosor 1,6 mm) 13 mm 13 mm 13 mm 6 mm 6 mm 6 mm Apriete Tornillo para metales de 8 mm (diám
Español Lo accesorios facultativos están sujetos a cambio sin previo aviso. APLICACIÓN 䡬 Taladrado de un ladrillo, bloque de hormigón, etc. 䡬 Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos para metales, tornillos para madera, tornillos que no necesitan abrir antes su agujero, etc. 䡬 Taladrado de varios metales 䡬 Taladrado de varias maderas DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERIA 1.
Español (3) Tiempo de recarga Dependiendo de la combinación del cargador y las baterías, el tiempo de carga será como se muestra en la Tabla 3. Tabla 3 Tiempo de carga (a 20°C) Chargeur Batterie UC18YRL UC18YG Env. 20 min. Env. 30 min. EB14B BCC1414C EB1414S EB1814SL, BCC1814C EB1820L Env. 30 min. Env. 50 min. EB1424 Env. 35 min. Env. 60 min. EB1426H Env. 40 min. EB1824L Env. 35 min. EB1826HL Env. 40 min. Env. 60 min. EB1430H EB1830HL Env. 45 min. EBM1830 4.
Español tapa, o los puntos negros, con la marca de triángulo de la tapa exterior. (2) Cuando utilice esta unidad como taladro, alinee la marca de taladro “ ” de la tapa con la marca de triángulo del cuerpo exterior. (3) Cuando utilice esta unidad como un taladro de percusión, hacer coincidir la marca de martillo “ ” de la tapa con la marca de triángulo del cuerpo exterior. PRECAUCIÓN 䡬 La tapa no podrá ajustarse entre los números “1, 4, 7 ...22” ni los puntos negros.
Español 6. Modo de seleccionar el par de apriete y la velocidad de rotación Table 5 Utilizaciones Apriete de tornillos Posición de la cubierta Selección de la velocidad de rotación (Posición del mando de cambio) LOW (Baja velocidad) HIGH (Alta velocidad) 1 – 22 Para tornillos de 6 mm de diámetro o menos. Para tornillos de 6 mm de diámetro o menos 1 – Para tornillos de 6 mm de diámetro nominal o menos. Para tornillos de 3,8 mm de diámetro nominal o menos. Para diámetro de 13 mm o menos.
Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN 1. Inspección de la herramienta Debido a que cuando se usa una broca en malas condiciones se desmejora la eficiencia y pueden producirse desperfectos del motor, siempre conviene usar la broca afiladas. Afilar inmediatamente la broca en cuanto se note abrasión. 2. Inspección de los tornillos de montaje Inspeccionar regularmente los tornillos de montaje y asegurarse que están bien apretados. Si se afloja algún tornillo, hay que apretarlos inmediatamente.
Português REGRAS DE SEGURANÇA GERAL AVISO! Leia todas as instruções Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos indicados em baixo refere-se à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fios). GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES 1) Área de trabalho a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções e da forma pretendida para o determinado tipo de ferramenta eléctrica, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento.
Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo DV18DCL DV14DVC DV18DVC Rotação sem carga (Baixa/Alta) 0–400 / 0–1500 min–1 0–400 / 0 – 1500 min–1 0–400 / 0–1500 min–1 Coeficiente de impacto sem carga (Baixa/Alta) 0–5600 / 0–21000 min–1 0–5600 / 0 – 21000 min–1 0–5600 / 0–21000 min–1 Perfuração Capacidade Tijolo (Profundidade 30 mm) 13 mm 13 mm 13 mm Madeira (Espessura 18 mm) 38 mm 32 mm 38 mm Metal (Espessura 1,6 mm) 13 mm 13 mm 13 mm Parafuso para metal 6 mm 6 mm 6 mm Aparafus
Português RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA 1. Retirada da bateria Segure a empunhadeira firmemente e aperte a lingüeta da bateria (2 peças) para retirar a bateria (veja Figs. 1 e 2). CUIDADO Não provoque nunca curto-circuito na bateria. 2. Instalação da bateria Insira a bateria, observando a direção correta (veja Fig. 2). RECARGA 〈UC18YRL〉 Antes de utilizar a ferramenta eléctrica, carregue a bateria da seguinte forma. 1.
Português 4. Desconecte da tomada o cabo de energia do recarregador 5. Segure o recarregador firmemente e puxe a bateria para fora NOTA Não esqueça de retirar a bateria do recarregador depois da utilização, e de guardá-la de forma correta. CUIDADO 䡬 Se a bateria for carregada enquanto estiver quente por ter permanecido por um longo tempo em local sujeito à luz direta do sol, ou porque acabou de ser usada, a lâmpada-piloto do carregador se acende no verde.
Português O aparelho indica o torque de aperto com os 4. Mudança na velocidade de rotação números “1, 4, 7 ... 22” na tampa e nos pontos Opere o comutador para mudar a velocidade de pretos. O torque de aperto na posição “1” é o mais rotação. Desloque o comutador na direção da seta fraco, o mais forte correspondendo ao número maior (veja Figs. 7 e 8). (Veja Fig. 5). Quando o comutador estiver ajustado para “LOW”, (3) Ajuste do torque de aperto o berbequim gira em velocidade baixa.
Português CUIDADO 䡬 A seleção de exemplos mostrados na Tabela 5 deve ser utilizada como um padrão geral. Como são usados diferentes tipos de parafusos de aperto e de materiais a serem presos com eles nos trabalhos normais, é naturalmente necessário que se façam os ajustes adequados. 䡬 Ao utilizar o berbequim aparafusador de impacto com um parafuso de metal em HIGH (velocidade alta), pode-se danificar um parafuso ou afrouxar uma broca, devido a um torque de aperto muito forte.
Português MODIFICAÇÃO As Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempre sendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporar os mais recentes avanços tecnológicos. Dessa forma, algumas peças podem mudar sem aviso prévio. GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal.
Ελληνικά ΓΕΝΙΚΆ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! ∆ιαβάστε λες τις οδηγίες Αν δεν τηρηθούν λες οι οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρ ς τραυµατισµ ς. Ο ρος “ηλεκτρικ εργαλείο” σε λες τις προειδοποιήσεις που αναφέρονται παρακάτω αναφέρεται στο ηλεκτρικ εργαλείο που λειτουργεί µε το ρεύµα του ηλεκτρικού δικτύου (µε καλώδιο) ή στο ηλεκτρικ εργαλείο που λειτουργεί µε µπαταρία (χωρίς καλώδιο).
Ελληνικά e) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Να ελέγχετε την ευθυγράµµισή τους ή το µπλοκάρισµα των κινούµενων µερών, τη θραύση των εξαρτηµάτων και οποιαδήποτε άλλη κατάσταση που ενδέχεται να επηρεάσει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, το ηλεκτρικ εργαλείο πρέπει να επισκευαστεί πριν χρησιµοποιηθεί. Πολλά ατυχήµατα προκαλούνται απ ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. f) ∆ιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ Modelo DV18DCL Ταχύτητα χωρίς φορτίο (Χαµηλή / Υψηλή) DV14DVC 0–400 / 0–1500 min–1 Ταχύτητα κρούσης χωρίς φορτίο (Χαµηλή / Υψηλή) 0–5600 / 0–21000 min–1 Τρύπηµα Iκαν τητα 0–400 / 0–1500 min–1 0–5600 / 0 – 21000 min–1 0–5600 / 0–21000 min–1 Τούβλο (Βάθος 30 mm) 13 mm 13 mm 13 mm Ξύλο (Πάχος 18 mm) 38 mm 32 mm 38 mm Μέταλλο (Πάχος 1,6 mm) 13 mm 13 mm 13 mm Μηχανική βίδα Βίδωµα DV18DVC 0–400 / 0 – 1500 min–1 Ξυλ βιδα Επαναφορτιζ µενη
Ελληνικά ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 1. Αφαίρεση µπαταρίας Κρατήστε την µπαταρία σφιχτά και σπρώξτε το µάνταλο της µπαταρίας (2 κοµ.) για να αφαιρέσετε την µπαταρία (δείτε Εικ. 1 και 2). ΠΡΟΣΟΧΗ Ποτέ µην βραχυκυκλώσετε τη µπαταρία. 2. Τοποθέτηση µπαταρίας Βάλτε την µπαταρία λαµβάνοντας υπ ψη την πολικ τητά της (δείτε Εικ. 2). º√ƒ∆π™∏ 〈UC18YRL〉 Πριν χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο, φορτίστε την µπαταρία ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγίες. 1.
Ελληνικά (3) Αναφορικά µε το χρ νο επαναφ ρτισης Σε εξάρτηση απ το συνδυασµ του φορτιστή και των µπαταριών, ο χρ νος φ ρτισης θα είναι αυτ ς που δείχνεται στον Πίνακα 3. Πίνακας 3 Χρ νος φ ρτισης (Στους 20˚C) Φορτιστής Μπαταρία UC18YRL UC18YG EB14B BCC1414C EB1414S Περίπου 20 min. Περίπου 30 min. EB1814SL, BCC1814C EB1820L Περίπου 30 min. Περίπου 50 min. EB1424 Περίπου 35 min. Περίπου 60 min. EB1426H Περίπου 40 min. EB1824L Περίπου 35 min. Περίπου 60 min. EB1826HL Περίπου 40 min.
Ελληνικά 䡬 Η σφυρηλάτηση µακράς διάρκειας µπορεί να προκαλέσει το σπάσιµο της βίδας λ γω της υπερβολικής δύναµης σφίξης. 3. Αλλαγή απ την περιστροφή στην κρούση (Βλέπε Εικ. 1. Καθορισµ ς και έλεγχος του περιβάλλοντος 5) εργασίας Η “Περιστροφή (Περιστροφή µ νο)” και η “Κρούση (Κρούση Ελέγξετε αν το περιβάλλον εργασίας είναι κατάλληλο µ νο)” µπορούν να τεθούν σε λειτουργία ταιριάζοντας το ακολουθώντας τα µέτρα προφύλαξης.
Ελληνικά 6. Πώς να επιλέξετε την δύναµη σφίξης και την ταχύτητα περιστροφής Πίνακας 5 Χρήση Θέση καλύµµατος LOW (Χαµηλή ταχύτητα) HIGH (Υψηλή ταχύτητα) Μηχανική βίδα 1 – 22 Για 6 mm ή µικρ τερες διαµέτρους βιδών. Ξύλινη βίδα 1 – Για 6 mm ή µικρ τερες ονοµαστικές διαµέτρους βιδών. Για 3,8 mm ή µικρ τερες ονοµαστικές διαµέτρους βιδών. Για 13 mm ή µικρ τερες διαµέτρους. Για 8 mm ή µικρ τερες διαµέτρους. (DV14DVC) Για 10 mm ή µικρ τερες διαµέτρους.
Ελληνικά απ δοση της εργασίας, αλλά επίσης µπορεί να ελαττώσει την διάρκεια ζωής της λεπίδας του τρυπανιού. Χειριστείτε το ∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας κρουστικ µε δύναµη πίεσης 10-15 kg ταν ανοίγετε τρύπες σε τούβλο. 12. Χρήση του στηρίγµατος λεπίδας ΠΡΟΣΟΧΗ 䡬 Τοποθετήστε τη λεπίδα στην καθορισµένη θέση στο εργαλείο. Αν το εργαλείο χρησιµοποιηθεί µε την λεπίδα τοποθετηµένη εσφαλµένα, η λεπίδα µπορεί να πέσει και να προκαλέσει σωµατικ τραυµατισµ .
68 502 501 27 28 8 29 9 30 10 39 29 11 31 40 12 37 32 13 33 14 41 1 46 42 38 15 2 16 34 47 43 17 18 49 44 4 19 48 18 3 50 45 20 5 49 21 48 6 35 47 22 23 7 51 36 24 25 26 DV18DCL ITEM NO.
69 502 27 501 28 8 29 9 30 10 39 29 11 31 40 12 37 32 13 33 14 41 1 46 42 38 15 2 16 34 47 43 17 18 49 44 4 19 48 18 3 50 45 20 5 49 21 48 6 35 47 22 23 7 51 36 24 25 26 DV14DVC ITEM NO.
70 502 27 501 28 8 29 9 30 10 39 29 11 31 40 12 37 32 13 33 14 41 1 46 42 38 15 2 16 34 47 43 17 18 49 44 4 19 48 18 3 50 45 20 5 49 21 48 6 35 47 22 23 7 51 36 24 25 26 DV18DVC ITEM NO.
71
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr. Kaufdaturn Name und Anschrift des Kunden Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) Français 1 2 3 4 5 No. de modèle No.
1 2 3 4 ✄ 5 73
74
75
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P English 18 V Rechargeable battery (For DV18DCL) 14.
Nederlands English 1 EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC. This declaration is applicable to the product affixed CE marking.