Cord 25 Tapping Screw (W/Flange) D4 x 16 Cord Clip Tube (D) 29 30 M4 M4 M4 x 10 28 27A HITACHI Label Noise Suppressor Switch 23 24 Connector (50091) Metal or Ball Bearing 22 20 21 Washer (D) Ball Bearing (608VVMC2EPS2L) 19 Brush Holder Armature 17 18 Stator Carbon Brush 15 16 Pad Tube (D) 13 Base Ass’y 12 14 Support Nut 10 11 Spring Washer Paper Holder 8 9 Fan Machine Screw 6 7 Leg Holder Leg 4 Name Plate 3 5 33 Tapping Screw (W/Washer) D4 x 20 2 Part Name Earth Termina
English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING! When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following. Read all these instructions before operating this product and save these instructions. For safe operations: 1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite injuries. 2. Consider work area environment. Do not expose power tools to rain. Do not use power tools in damp or wet locations.
English SPECIFICATIONS Voltage (by areas)* Power input No-load speed Sanding pad size Sanding paper size Weight (without cord) (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) 180W* 10000/min 92 mm x 184 mm 93 mm x 228 mm 1.4 kg *Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. NOTE: Models FS10SB and FS10SA are the same except that the former is equipped with the dust cover and adaptor as standard accessories. STANDARD ACCESSORIES 1. Sanding paper ................................
English 3. How to move the orbital sander For optimum operating efficiency, alternately move the sander forward and backward at a constant speed and balance. 4. After installing new sanding paper Movement of the sander may tend to become unsteady after new sanding paper has been installed, because of the new, coarse grain of the paper. This can be avoided by slightly tilting the sander forward or backward during sanding or polishing.
Deutsch ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN 13. WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und persönlicher Verletzung und den nachfolgenden Punkten zu vermeiden. Lesen Sie diese Anweisungen völlig, bevor Sie dieses Erzeugnis verwenden, und bewahren Sie diese Anweisungen auf. Für sicheren Betrieb: 1. Der Arbeitsplatz sollte sauber gehalten werden.
Deutsch TECHNISCHE DATEN Spannung (je nach Gebiet)* Leistungsaufnahme Leerlaufschwingungen Größe des Schleifschuhs Größe des Schleifpapiers Gewicht (ohne Kabel) (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) 180W* 10000/min 92 mm × 184 mm 93 mm × 228 mm 1,4 kg *Vergessen sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet ändern.
Deutsch das Schleifpapier gleichmäßig die Fläche berührt. Beim Schleifen keinen übermäßigen Druck auf den Schwingschleifer ausüben. Übermäßiger Druck kann zu einer Überbelastung des Motors, verringerter Lebensdauer des Schleifpapiers und geringerer Schleif-oder Polierleistung führen. Beim Schleifen oder Polieren darf niemals das Lüftungsloch auf der Oberseite des Motorgehäuses bedeckt werden. Sonst könnte eine Überhitzung und demzufolge eine Beschädigung des Werkzeugs eintreten. 3.
Français PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL 13. ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage électrique, les précautions de base doivent être respectées de manière à réduire les risques d’incendie, de secousse électrique et de blessure corporelle, y compris les précautions suivantes. Lire ces instructions avant d’utiliser le produit et conserver ces instructions pour référence. Pour assurer un fonctionnement sûr: 1. Maintenir l’aire de travail propre.
Français SPECIFICATIONS Tension (par zone)* Puissance Vitesse sans charge Dimension du coussinet Dimension du papier de verre Poids (sans fil) (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) 180W* 10000/min 92 mm × 184 mm 93 mm × 228 mm 1,4 kg *Assurez-vous de vérifier la plaque signalétique sur le produit qui peut changer suivant les régions. NOTE: FS10SB et FS10SA sont identiques à la différence que le dernier est equipé d’un couvercle à poussière et d’un adaptateur comme accessoires standard.
Français verre entre en contact avec la surface de manière efficace. NE PAS appliquer de pression excessive sur la ponceuse pendant le ponçage. Ceci peut provoquer une surcharge du moteur, réduire la durée de vie du papier de verre et diminuer l’efficacité du ponçage ou du polissage. Ne pas couvrir non plus l’ouverture de ventilation sur la partie supérieure du boîtier lors du ponçage ou du polissage. Ceci peut provoquer une surchauffe et abîmer ensuite l’outil. 3.
Italiano PRECAUZIONI GENERALI ATTENZIONE! Quando si usano elettroutensili, bisogna sempre seguire le precauzioni basilari di sicurezza per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle persone, tra cui quanto segue. Leggere tutte queste istruzioni prima di usare questo prodotto e conservare le istruzioni. Per un funzionamento sicuro: 1. Mantenere sempre pulita l’area dove si lavora. Un’area di lavoro sempre pulita aiuta ad evitare incidenti. 2.
Italiano CARATTERISTICHE Voltaggio (per zona)* Potenza assorbita Velocità senza carico Misura del cuscino abrasivo Misura della carta abrasiva Peso (senza il cavo) (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) 180W* 10000/min 92 mm × 184 mm 93 mm × 228 mm 1,4 kg *Accertatevi di aver controllato bene la piastrina perché essa varia da zona a zona. NOTA: FS10SB e FS10SA sono uguali con la differenza che il primo è provvisto del coperchio antipolvere e dell’adattatore come accessori standard.
Italiano Non esercitare una pressione eccessiva sulla levigatrice mentre si sta smerigliando. Una eccessiva pressione può causare sovraccarico al motore, vita limitata alla carta abrasiva ed una minore efficacia di smerigliatura o levigatura. Inoltre, mentre si sta smerigliando o levigando, non coprire mai il foro di ventilazione nella parte superiore dell’involucro del motore. Ciò causerebbe un surriscaldamento ed un conseguente danno all’utensile. 3.
Nederlands ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen voor de veiligheid in acht nemen om de kans op brand, elektrische schokken en letsel te verminderen. Let tevens op de volgende punten. Lees al de aanwijzingen door alvorens het gereedschap in gebruik te nemen. Bewaar deze aanwijzingen. Voor een veilige werking: 1. Houd de plaats waar gewerkt wordt schoon.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Voltage (verschillend van gebied tot gebied)* Opgenomen vermogen Aantal schuurbewegingen onbelast Afmetingen schuurzoo Afmetingen schuurpapier Gewicht (zonder kabel) (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) 180W* 10000/min 92 mm × 184 mm 93 mm × 228 mm 1,4 kg *Kontroleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden.
Nederlands oppervlakte, zodat het schuurpapier de oppervlakte gelijkmatig aanraakt. Bij het schuren geen bovenmatige druk uitoefenen op de vlakschuurmachine. Bovenmatige druk kan leiden tot een overbelasting van de motor verminderde levensduur van het schuurpapier en geringer schuur-en polijsteffect. Bij het schuren of polijsten mag het ventilatiegat op de bovenkant van de aandrijfmachine nooit bedekt worden.
Español PRECAUCION ES GENERAL ES PARA OPERACIÓN ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, tome las medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones, incluyendo lo siguiente. Lea todas todas estas instrucciones antes de utilizar este producto y guárdelas. Para realiza roperaciones seguras: 1. Mantener el área de trabajo limpia, áreas y bancos de trabajo desordenados son causa de da ños personales. 2.
Español ESPECIFICACIONES Voltaje (por áreas)* Acometida Velocidad marcha en vacío Medida del disco de esmerilado Medida del papel esmerel Peso (sin cable) (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) 180W* 10000/min 92 mm × 184 mm 93 mm × 228 mm 1,4 kg *Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pues varían de acuerdo con el país de destino.
Español PRECAUCION Nunca poner el conmutador de acometida en ON (conectado) cuando la esmeriladora contacte la superficie a esmerilar esto es necesario para evitar daños a la pieza de trabajo. Se aplicará lo mismo al conectar la acometida en OFF (desconectado). 2. Como sujetar la lijadora orbital Mientras se agarra el pomo con una mano y el asidero con la otra, oprimir ligeramente la lijadora contra la superficie a esmerilar, de tal manera que el papel esmeril contacte uniformemente la superficie.
23
Italiano English EC DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN50144, HD400, EN55014, EN60555 and/ or EN50082-1 in accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/392/EEC and/or 89/336/EEC.