Electronic Disc Grinder Elektronik-Winkelschleifer Meuleuse électronique Smerigliatrice angolare elettronica Haakse slijpmachine met regel electronic Amoladora angular electrónica Rebarbadora electrónica G 12VA • G 13VA • G 15VA G 13YF • G 15YF G13VA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
1 1 2 0 7 8 3 9 A 7 B 7 4 5 6 7 2 3 D 4 E C 15°~30° A B F 6 5 M G 6 mm 17 mm H H I J 88 LKN 76 1 00Table_G12VA_WE 1 4/20/10, 17:34
8 9 0 A B C D E F G English Wrench Wheel nut Depressed center wheel Wheel washer Wheel guard Spindle Push button Diamond wheel Radial grinding wheel Washer nut Sanding disc Rubber pad M5 screw Lever Set piece (B) Dial Wear limit Deutsch Schlüssel Mutter für Schleifscheibe Schleifscheibe Unterlegscheibe Schutzhaube Spindel Drukknop Diamantscheide Radialschleifscheibe Mutter Schleifpapier Gummipolster M5-Schraube Hebel Einstellstück (B) Skalenscheibe Verschleißgrenze Français Clef Ecrou de la meule Meule R
Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
English SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING, SANDING OR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS a) This power tool is intended to function as a grinder, sander or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. b) Operations such as wire brushing or polishing are not recommended to be performed with this power tool.
English d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.
English – Ensure that ventilation openings are kept clear when working in dusty conditions, if it should become necessary to clear dust, first disconnect the tool from the mains supply (use non metallic objects) and avoid damaging internal parts; – – Always use eye and ear protection. Other personal protective equipment such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn; Pay attention to the wheel that continues to rotate after the tool is switched off.
English 䡬 After adjustment, if grinder operation is required, perform the operation only after setting the lever in closed position. 䡬 Lubricate the sliding section of the set piece (B) and the lever if the lever does not move smoothly. 5. Ensure that mounted wheels and points are fitted in accordance with the manufacturer’s instructions. Ensure that the depressed center wheel to be utilized is the correct type and free of cracks or surface defects.
English 䡬 Always use eye and ear protection. Other personal protective equipment such as dust mask, gloves, helmet and apron should be worn when necessary. If in doubt, wear the protective equipment. 䡬 When the machine is not use, the power source should be disconnected. ASSEMBLING AND DISASSEMBLING ACCESSORIES (Fig. 1) CAUTION: Be sure to switch OFF and disconnect the attachment plug from the receptacle to avoid a serious accident. 1. Assembling (Fig.
English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind einfacher zu beherrschen.
Deutsch m) n) o) p) Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Der sich drehende Schleifkörper kann bei versehentlicher Berührung Ihre Kleidung erfassen und in Ihren Körper gezogen werden. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse.
Deutsch b) c) d) e) f) Durch das Überlasten der Trennscheibe erhöht sich deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Zerbrechens des Schleifkörpers. Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Bewegt sich die Trennscheibe im Werkstück von Ihnen weg, so kann im Falle eines Rückschlags das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell G12VA G13VA Spannung (je nach Gebiet)* Leistungsaufnahme* G13YF G15YF 1500 W 2800–10500 min-1 Leerlaufdrehzahl* Schleifscheibe G15VA (110V, 230V) 2300–9000 min-1 10500 min-1 9000 min-1 Außendurchmesser × Innendurchmesser 115 × 22,23 mm125 × 22,23 mm150 × 22,23 mm125 × 22,23 mm150 × 22,23 mm Umfangsgeschwindigkeit Gewicht (Gerät selbst) 80 m/s 2,0 kg * Vergessen Sie nicht, die Produktangaben auf dem Typenschild zu überprüfen, da sich diese je nach Verkaufsgebiet
Deutsch 䡬 Falls nach der Einstellung gearbeitet werden muß, immer erst mit der Maschine arbeiten, nachdem der Hebel in Geschlossen-Stellung gestellt worden ist. 䡬 Die Gleitsektion des Stellstücks (B) und den Hebel schmieren, falls sich der Hebel nicht glatt bewegen läßt. 5. Stellen Sie sicher, daß die angebrachte Schleifscheibe und die anderen Teile entsprechend den Anweisungen des Herstellers angebracht sind.
Deutsch 3. Damit sich eine neue Schleifscheibe nicht in das Werkstück hineingräbt, sollte zu Anfang die Schleifarbeit so durchgeführt werden, daß der Winkelschleifer über das Werkstück zum Bedienungsmann gezogen wird (Abb. 3 Richtung B). Wenn die Vorderkante der Schleifscheibe entsprechend abgeschliffen ist, kann das Schleifen in beiden Richtungen durchgeführt werden. 4.
Deutsch (4) Die hintere Abdeckung wieder ansetzen und mit den D4-Schneidschrauben anmontieren. 5. Auswechseln des Netzkabels Sollte das Stromkabel ausgetauscht werden müssen, muss das durch den Hersteller dieses Werkzeugs erfolgen, um ein Sicherheitsrisiko zu vermeiden. 6. Wartung des Motors Die Motorwicklung ist das “Herz” des Elektrowerkzeugs. Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit Öl oder Wasser in BerUhrung kommt. 7.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
Français L'usage d'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut entraîner une électrocution ou un choc électrique. RECUL DE L'APPAREIL ET AVERTISSEMENTS ASSOCIÉS Le recul est une réaction soudaine provoquée par le pincement ou le coincement d'une meuleuse, d'une plaque, d'une brosse ou autre type d'accessoire. L'accessoire en rotation cale alors rapidement, ce qui projette l'outil électrique dans la direction opposée à la rotation de l'accessoire.
Français – AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE PONÇAGE a) N'utilisez pas de disque de ponçage d'un trop grand diamètre. Respectez les recommandations des fabricants lors du choix du papier de verre. Si le papier de verre est trop grand et dépasse du tampon, il risque de se lacérer et d'entraîner un déchaussement ou une déchirure du disque, ou encore un mouvement de recul.
Français ACCESSOIRES STANDARD (1) Meule ........................................................................... 1 (2) Clef ............................................................................... 1 (3) Poignée latérale ......................................................... 1 (4) Clé à barre hex. ........................................................ 1 Les accessoires standard sont sujets àchangement sans préavis.
Français REMARQUE: Faire attention de ne pas tourner la bague sur une valeur en-dessous de 1 ni audessus de 6. 10. Précaution à respecter en cas d'utilisation à proximité d'un matériel de soudure Si vous utilisez la meuleuse à proximité immédiate d'un matériel de soudure, la vitesse de rotation de la machine peut devenir instable. Evitez donc une telle utilisation. 䡬 Toujours porter des protections pour les yeux et les oreilles.
Français Quand le moteur est équipé d’un balai en carbone à arrêt automatique, il s’arrêtera automatiquement. Remplacez alor les balais en carbone par des nouveaux et ayant les mêmes numéros que ceux montré sur la figure. En outre, toujours tenir les balais propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports. 4. Remplacement d’un balai en carbone (Fig. 6) (1) Desserrer la vis taraudeuse D4 qui retient le couvercle arriére pour l’enlever.
Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri. Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire.
Italiano RINCULO E AVVERTIMENTI CORRELATI Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio pinzati o impigliati. Ciò causa un rapido arresto dell’accessorio rotante che a sua volta provoca la perdita di controllo dell’utensile elettrico, costringendolo ad andare nella direzione opposta della rotazione dell’accessorio al punto di attacco.
Italiano AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SPECIFICI PER LE OPERAZIONI DI LEVIGATURA a) Non usare carta per disco abrasivo di dimensioni eccessivamente grandi. Seguire le raccomandazioni del produttore quando si seleziona la carta abrasiva. La carta abrasiva di dimensioni più grosse che si estende oltre il platorello abrasivo presenta un rischio di lacerazione e potrebbe causare lo strappo o la lacerazione del disco o il rinculo.
Italiano ACCESSORI STANDARD (1) Mola ............................................................................. 1 (2) Chiave .......................................................................... 1 (3) Inpugnatura laterale .................................................. 1 (4) Chiave esagonale ...................................................... 1 Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso.
Italiano Manopola 1 2 3 4 5 6 Uso Lucidatura, finitura Rimozione di pittura o vernice Rimozione di ruggine Rimozione di sbavature Molatura Molatura non fine Taglio Attrezzi Disco di molatura radiale Disco di smerigliatura Mola schiacciata al centro Mola schiacciata al centro Mola con diamante NOTA: Fare attenzione a non regolare la scala della manopola su un valore inferiore a 1 o superiore a 6. 10.
Italiano MANUTENZIONE E CONTROLLI 1. Controllo della mola Assicurarsi che la mola sia priva di incrinature e di difetti di superficie. 2. Controllo delle viti di tenuta Controllare regolarmente tutte le viti di tenuta e assicurarsi che siano esclusìvamente serrate. Nel caso che una di queste viti dovesse allentarsi riserrarla immediatamente. Se si non ottiene di farlo, si puó causare un grave incidente. 3. Controllo delle spazzole di carbone (Fig.
Italiano 䡬 Per individuare le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle effettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l’utensile resta spento e quando funziona senza essere utilizzato in aggiunta al tempo di avvio).
Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf ongelukken. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten in overeenstemming met deze instructies worden gebruikt waarbij de werkomstandigheden en het werk in overweging moeten worden genomen.
Nederlands De ventilator van de motor trekt stof in de behuizing en een overmatige opeenhoping van metaalpoeder kan gevaar voor elektrische schokken opleveren. o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt van brandbare materialen. Deze materialen kunnen door vonken tot ontbranding komen. p) Gebruik geen toebehoren waarvoor een vloeibaar koelmiddel vereist is. Gebruik van water of overig vloeibaar koelmiddel kan elektrocutie of schok tot gevolg hebben.
Nederlands d) Start het snijden niet opnieuw in het werkstuk. Laat de schijf eerst op volle snelheid draaien en breng deze opnieuw voorzichtig in de snede. De schijf kan klemraken, wegspringen of terugslaan als het elektrisch gereedschap opnieuw in het werkstuk gestart wordt. e) Ondersteun panelen of een groot werkstuk om klemraken en terugslag van de schijf te voorkomen. Grote werkstukken kunnen doorzakken onder hun eigen gewicht.
Nederlands 䡬 0-voltage herstartbeveiliging De 0-voltage herstartbeveiliging voorkomt dat het elektrisch gereedschap opnieuw start nadat tijdens het gebruik de stroom tijdelijk is uitgevallen. 䡬 Overbelasting-beveiliging De overbelasting-beveiligingsfunctie schakelt de stroom naar de motor uit wanneer de motor overbelast wordt of als er tijdens het gebruik een abnormale terugval in de draaisnelheid optreedt. OPMERKING: Deze slijpmachine is uitgerust met een snelheidsregelcircuit.
Nederlands 9. Regelen van het toerental (G12VA, G13VA, G15VA) De bovenstaande modellen zijn uitgerust met een elektronische, traploze snelheidsregeling waarmee u het toerental kunt afstemmen op het gebruik. Als u de draaiknop (Afb. 4) naar 6 draait, zal het toerental omhoog gaan, en als u deze naar 1 draait, omlaag. Voor gebruik dient u met de draaiknop een geschikt toerental in te stellen. Houd daarbij de volgende tabel aan als ruwe richtlijn.
Nederlands 1. Monteren (Afb. 1) (1) Zet het gereedschap ondersteboven neer, zodat de as naar boven wijst. (2) Plaats de slijpschijf op het rubber en draai vervolgens de ringmoer op de as. (3) Druk op de knop om de as vast te zetten en draai de ringmoer vast met de sleutel. 2. Demonteren Het demonteren geschiedt in omgekeerde volgorde. VOORZICHTIG 䡬 Controleer of de slijpschijf stevig vastzit.
Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 97 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 86 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745.
Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
Español REBOTE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS El rebote es una reacción repentina a una rueda giratoria, almohadilla de soporte, cepillo u otro accesorio pinchado o enganchado. El pinchazo o enganche causa una parada rápida del accesorio giratorio que, a su vez, hace que la herramienta eléctrica no controlada vaya en la dirección opuesta del giro del accesorio en el punto de atasco.
Español – ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LAS OPERACIONES DE LIJADO a) No utilice papel de disco de lijado demasiado grande. Siga las recomendaciones de los fabricantes cuando escoja el papel de lijado. El papel de lijado que sobrepase la almohadilla para lijar presenta peligro de laceración y puede producir enganches, roturas del disco o rebotes.
Español APLICACIONES 䡬 Eliminación de rebabas de juntas y acabado de diversos tipos de acero, bronce y aluminio, materiales y fundiciones. 䡬 Alisado de secciones soldadas o secciones cortadas por medio de soldadura. 䡬 Alisado de resina sintética, pizarra,ladrillo, mármol, etc. 䡬 Corte de hormigón sintético, piedra, ladrillos, mármol, y materiales similares. ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 1.
Español Dial 1 2 3 4 5 6 Uso Herramientas Pulido, acabado Disco abrasivo radial Eliminación de pintura Disco lijador o revestimiento Eliminación de oxidación Eliminación de rebabas Amolado Rueda de disco abombado Amolado en basto Rueda de disco Corte abombado Muela adiamantada NOTA: Tenga cuidado de no girar el dial a ningún valor por debajo de 1 o por encima de 6. 10.
Español MANTENIMIENTO E INSPECCION 1. Inspeccionar la muela de alisado Asegurarse de que la muela de alisado esté libre de rajas y defectos en la superficie. 2. Inspeccionar los tornillos de montaje Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurarse de que estén apretados firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio. 3. Inspeccionar los carbones de contacto (Fig.
Español 䡬 Para identificar las medidas seguras para proteger al operario basadas en una estimación de exposición en las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento como tiempos cuando la herramienta está apagada y cuando funciona lentamente además del tiempo de activación).
Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança. Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos refere-se à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fios).
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento. 5) Manutenção a) Faça a manutenção da sua ferramenta eléctrica por um pessoal de reparação qualificado e utilize apenas peças de substituição idênticas.
Português p) Não utilize acessórios que requeiram líquidos de refrigeração. A utilização de água ou de outros líquidos de refrigeração pode causar electrocussão ou choque. b) REACÇÃO ENERGÉTICA E AVISOS RELACIONADOS A reacção energética é uma reacção repentina a um disco rotativo, disco de respaldo, escova ou qualquer outro acessório que seja apertado ou puxado.
Português As peças de trabalho grandes tendem a vergar sob o próprio peso. Os apoios têm de ser colocados sob a peça de trabalho perto da linha de corte e perto da extremidade da peça de trabalho em ambos os lados do disco. f) Tenha muito cuidado quando efectuar um “corte em reentrância” nas paredes existentes ou outras áreas ocultas. O disco saliente pode cortar tubos de gás ou água, cablagem eléctrica ou objectos que podem causar recuo.
Português 䡬 Protecção contra carga excessiva A característica de protecção contra carga excessiva corta a alimentação para o motor em caso de carga excessiva do motor ou uma redução conspícua da velocidade de rotação durante o funcionamento. NOTA: A amoladora está equipada com um circuito de controlo da velocidade de rotação. A velocidade de rotação pode variar ligeiramente devido às condições de utilização e à tensão de trabalho. ACESSÓRIOS PADRÃO (1) Esmeril ..............................................
Português Se rodar e regular a escala do botão (Fig. 4) para 6, o número de rotações aumenta e se rodar e regular para 1, o número de rotações diminui. Antes da utilização, regule o número de rotações utilizando o botão. Ao fazê-lo, consulte a tabela seguinte como um guia.
Português 䡬 Verifique se o botão de pressão está desengatado apertando o botão de pressão duas ou três vezes antes de ligar a ferramenta elétrica. MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO 1. Inspeção do esmeril Certifique-se de que o esmeril está livre de fissuras e defeitos na superfície. 2. Inspeção dos parafusos de montagem Inspecione regularmente todos os parafusos de montagem e se certifique de que estão corretamente apertados. Se algum deles estiver frouxo, reaperteo imediatamente.
Português 䡬 Para identificar as medidas de segurança para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposição nas actuais condições de utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tais como os tempos em que a ferramenta é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de accionamento do gatilho).
58 08Back_G12VA_WE 58 4/20/10, 17:37 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11-1 11-2 12 13 14-1 14-2 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 G12VA B 303255 320523 301944 321737 949558 308543 980866 629T12 957754 321734 360869U 360869E 321732 982021 340749D 340749E 311737 311435 608VVM 325475 329054 301943 991207 936680 6201DD 308546 308545 307046 944109 994301 311492 311744 316107 311491 874759 311745 937817Z 316821 994324 330810 330808 C 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1
59 08Back_G12VA_WE 59 4/20/10, 17:37 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11-1 11-2 11-3 12 13 14-1 14-2 14-3 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 G13VA B 303255 320523 301944 321737 949558 308543 980866 629T12 957754 321734 360869C 360869U 360869E 321732 982021 340749C 340749D 340749E 311737 311435 608VVM 325475 329054 301943 991207 936680 6201DD 308546 308545 307046 944109 994301 311492 311744 316107 311491 874759 311742 937817Z 316822 994324 C 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1
60 08Back_G12VA_WE 60 4/20/10, 17:37 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12-1 12-2 13 14 15-1 15-2 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 B 320523 331931 303255 301944 321737 309191 308543 980866 629T12 957754 321734 360870U 360870E 321732 982021 340749D 340749E 311737 311435 608VVM 325475 311486 301943 991207 936680 6201DD 308546 308545 307046 944109 994301 311492 311744 316107 311491 874759 311490 937817Z 316823 994324 330810 G15VA C 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1
61 08Back_G12VA_WE 61 4/20/10, 17:37 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11-1 11-2 12 13 14-1 14-2 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 G13YF B 303255 320523 301944 321737 949558 308543 980866 629T12 957754 321734 360869C 360869E 321732 982021 340749C 340749E 311737 311435 608VVM 325475 329054 301943 991207 936680 6201DD 308546 308545 307046 944109 994301 311492 311744 316107 311491 874759 311742 937817Z 316822 994324 330810 330808 C 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1
62 08Back_G12VA_WE 62 4/20/10, 17:37 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 G15YF B 320523 331931 303255 301944 321737 309191 308543 980866 629T12 957754 321734 360870E 321732 982021 340749E 311737 311435 608VVM 325475 311486 301943 991207 936680 6201DD 308546 308545 307046 944109 994301 311492 311744 316107 311491 874759 311490 937817Z 316823 994324 330810 330808 308536 C 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 4
63 08Back_G12VA_WE 63 4/20/10, 17:37
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr.
1 2 3 4 ✄ 5 65 08Back_G12VA_WE 65 4/20/10, 17:37
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.
Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/108/EC and 98/37/EC. This product also complies with the essential requirements of 2006/42/EC to be applied from 29 December 2009 instead of 98/37/EC. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd.