Model Modèle Modelo NV 65AH Nailer Cloueur Clavador ;;;;;; ;;;; ;;;; ;; ;; ;; ; ;;;;; ;;;; ;;;; ;; ;; ;; ; ;; ; ;;;; ;;;; ;;;;; ;; ;; ;; ; ; ;; ;; ;; ; ; ; ;;;; ;;;; ;;;;;;;; ;;;; ;;;;;; ;; ;; ;; ; ;;;;;;;;;; ;;;; ;;;;;;;; ;;;; ;;;; ;; ;; ;; ;; ; ;; ;;;;;;;;;; ;; ;;;;;;;;;;; ; ; ; ; ;; ;; ;;;;;;; ; ; ; ; ; ; ; ; ;; ; ; ; ; ; ; ;;;; ; INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS DANGER Improper and unsafe use of this Nailer will result in death or serious injury! This Manual contains important information
English CONTENTS Page IMPORTANT INFORMATION .................................................. 3 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ....................................... 3 SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERS ........................................................ 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NV 65AH COIL NAILER .................................................... 6 EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES .......................................... 6 OPERATION NAME OF PARTS .................
English IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS M MM FOR USING NAILERS M MM READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the Nailer, always wear safety glasses with side shields, and make sure others in work area wear safety glasses, too. Safety glasses must conform to the requirements of American National Standards Institute, ANSI Z87.1 and provide protection against flying particles both from the front and side.
English 8. STORE NAILER PROPERLY. 17. KEEP HANDS AND FEET AWAY FROM FIRING HEAD DURING USE. When not in use, the Nailer should be stored in a dry place. Keep out of reach of children. Lock the storage area. Never place your hands or feet closer than 8 inches (200 mm) from the firing head. A serious injury can result if the fasteners are deflected by the workpiece, or are driven away from the point of entry. 9. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas invite injuries.
English SAFETY — Continued 27. DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER WHEN: 1) doing maintenance and inspection; 2) clearing a jam; 3) it is not in use; 4) leaving work area; 5) moving it to another location; and 6) handing it to another person. Never attempt to clear a jam or repair the Nailer unless you have disconnected air hose from the Nailer and removed all remaining fasteners from the Nailer.
English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer.
English SPECIFICATIONS 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm2) Operating pressure 10 - 1/2" × 11 - 13/16" × 5 - 1/16" (266 mm × 300 mm × 128 mm) Dimensions Length × Height × Width Weight 4.6 lbs (2.1 kg) Nail capacity 200 – 300 nails (1 coil) .049 ft3/cycle at 100 psi (1.4 ltr/cycle at 6.9 bar) (1.4 ltr/cycle at 7 kgf/cm2) Air consumption Air inlet 3/8 NPT Thread NAIL SELECTION Only nails shown in the Table below can be driven with this Nailer.
English 䡬 OPTIONAL ACCESSORIES ... sold separately 䡬 Sequential Trip Mechanism Kit (Code No. 881973) (Single Shot Parts) 䡬 Pneumatic Tool Lubricant .8 oz. (25 cc) oil feeder (Code No. 877153) 4 oz. (120 cc) oil feeder (Code No. 874042) 1 quart (1 ltr) can (Code No. 876212) 䡬 Case (Code No. 880517) NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of HITACHI. 䡬 2.
English 5. Air consumption TESTING THE NAILER Using the Air consumption table and the Air compressor size formula, find a correct compressor size. DANGER 䢇 Air consumption table psi Operating pressure (bar) (kgf/cm2) 80 (5.5) (5.6) 90 (6.2) (6.3) 100 (6.9) (7) ft3/cycle (ltr/cycle) .039 (1.1) .042 (1.2) .049 (1.
English ADJUSTING AIR PRESSURE (2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.9 bar 5 kgf/cm2). Connect the air hose. Do not load any nails in the Nailer. 䡺 WARNING THE NAILER MUST NOT LEAK AIR. Hold the Nailer downward and pull the trigger. 䡺 THE NAILER MUST NOT OPERATE. 䢇 Do not exceed 120 psi (8.3 bar 8.5 kgf/cm2). Adjust the air pressure at recommended operating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm2) according to the length of nails and the hardness of workpiece.
English Guide Slot Driving Hole Holder Shaft First Nail 1-1/2" (38mm) 3 2 1-3/4" and 2" (45,50mm) Top of the Nail Holder 2-1/4", 2-3/8" and 2-1/2" (57,60,64mm) 1 4 Nail Holder Nail guide Pawl NOTE: Before loading nails in the magazine, adjust the nail holder. If the magazine cover is forcibly closed without adjusting the nail holder correctly, the nail holder may be damaged.
English 䢇 䢇 䢇 䢇 䢇 As soon as the desired number of nails have been driven, remove finger from the trigger. Do not drive nails into thin boards or near corners and edges of workpiece. Nails can be driven through or away from workpiece and hit someone. Never drive nails from both sides of a wall at the same time. Nails can be driven into and through the wall and hit a person on the opposite side. Never use Nailer which is defective or operating abnormally. Do not use Nailer as hammer.
English 4) CHANGING THE EXHAUST DIRECTION open the petcock on the air compressor tank to drain any moisture. ADJUSTING THE NAILING DEPTH To assure that each nail penetrates to the same depth, be sure that: 1) the air pressure to the Nailer remains constant (regulator is installed and working properly), and 2) the Nailer is always held firmly against the workpiece. If nails are driven too deep or shallow into the workpiece, adjust the nailing in the following order. 1 DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER.
English MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. MAINTENANCE AND INSPECTION 2. Inspecting the push lever Read section titled “SAFETY” (pages 4 – 6). 1 DISCONNECT AIR HOSE. 2 Clean the push lever sliding part. Lubricate it with Hitachi pneumatic tool lubricant.
English SERVICE AND REPAIRS Nail guide WARNING Nail Stopper (A) 䢇 Nail Stopper (B) Shaft 䢇 Feeder Nose 4 Lubricate the feeding surfaces of the nose and the nail guide after cleaning. This promotes smooth operation and prevents rust. All quality Nailers will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of HITACHI. 4. Inspecting the magazine 1 DISCONNECT AIR HOSE.
English Maintenance chart ACTION WHY HOW Drain air line filter daily. Prevent accumulation of moisture and dirt. Open manual petcock. Keep lubricator filled. Keep the Nailer lubricated. Fill with Hitachi pneumatic tool lubricant. Clean filter element — then blow air through filter in direction opposite to normal flow. Prevent clogging of filter with dirt. Follow manufacturer’s instructions. Clean magazine and feeder mechanism. Prevent a jam. Blow clean daily.
Français INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES. La plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des cloueurs sont dus au non respect de certaines consignes et précautions de sécurité élémentaires.
Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et veiller à ce que les autres personnes dans la zone de travail en portent également.
Français 8. RANGER LE CLOUEUR CORRECTEMENT. Quand on ne s’en sert pas, ranger le cloueur dans un endroit sec. Le ranger hors de portée des enfants. Verrouiller la zone de rangement. 17. ELOIGNER LES MAINS ET LES PIEDS DE LA TETE DE CLOUAGE PENDANT L’UTILISATION. Ne jamais approcher les mains ni les pieds à moins de 8 pouces (200 mm) de la tête de clouage. Il y a risque de blessures graves si les clous sont déviés par la pièce ou qu’ils sont déportés au-delà du point d’entrée. 9.
Français SECURITE — suite 27. DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU CLOUEUR QUAND: 1) on entretient ou inspecte le cloueur; 2) on retire des clous coincés; 3) on ne s’en sert pas; 4) on quitte l’aire de travail; 5) on le transporte dans un autre endroit; et 6) on le passe à quelqu’un d’autre. Ne jamais retirer des clous coincés ni réparer le cloueur si le tuyau d’air n’est pas débranché du cloueur et que les clous restants ne sont pas tous retirés du cloueur.
Français UTILISATION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur.
Français SPECIFICATIONS 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 bars 5 – 8,5 kgf/cm2) Pression d’utilisation 10 - 1/2" × 11 - 13/16" × 5 - 1/16" (266 mm × 300 mm × 128 mm) Dimensions Longueur × Hauteur × Largeur Poids 4,6 lbs (2,1 kg) Contenance de clous 200 – 300 clous (1 bobine) Consommation d’air ,049 ft3/cycle à 100 psi (1,4 l/cycle à 6,9 bars) (1,4 l/cycle à 7 kgf/cm2) Arrivée d’air Filetage 3/8 NPT SELECTION DES CLOUS Seuls les clous indiqués dans le tableau ci-dessous pourront être utilisés avec ce cloue
Français 1. Alimentation ACCESSOIRES EN OPTION 䡬 䡬 䡬 ... vendus séparément Mécanisme de déclenchement par contact (Code No. 881973) (activation par band) Huile de machine pneumatique Alimenteur d’huile ,8 oz (25 cc) (Code No. 877153) Alimenteur d’huile 4 oz (120 cc) (Code No. 874042) Alimenteur d’huile 1 quart (1 l) (Code No. 876212) Mallette (Code No. 880517) REMARQUE: Les accessoires sont sujets à modification sans préavis et sans aucune obligation de la part de HITACHI.
Français 䡬 Le coupleur femelle doit être placé sur le tuyau d’air. Le couplage de tuyau (bouchon mâle-coupleur femelle) doit supprimer toute la pression du cloueur lorsqu’il est débranché. Ne jamais utiliser de coupleur non dégageant sur le cloueur. ATTENTION 䢇 Ne pas faire un essai de clouage à blanc à haute pression. ESSAI DU CLOUEUR DANGER 5. Consommation d’air Sélectionner la taille du compresseur en se reportant au tableau de consommation d’air et aux formules de taille du compresseur.
Français (2) Régler la pression d’air sur 70 psi (4,9 bars 5 kgf/cm2). Raccorder le tuyau d’air. Ne pas mettre de clous dans le cloueur. 䡺 REGLAGE DE LA PRESSION D’AIR AVERTISSEMENT LE CLOUEUR NE DOIT PAS AVOIR DE FUITE D’AIR. Diriger le cloueur vers le bas et tirer sur la gâchette. 䡺 LE CLOUEUR NE DOIT PAS FONCTIONNER. 䢇 Ne pas dépasser 120 psi (8,3 bars 8,5 kgf/cm2).
Français Porte-clous 3 (6) 1 Dérouler suffisamment de clous pour atteindre le trou de clouage. 2 Insérer le premier clou dans le trou de clouage et le second clou entre les deux cliquets du chargeur. 3 Ajuster la tête du clou dans la fente-guide.
Français 䢇 䢇 䢇 䢇 䢇 䢇 䢇 䢇 Ne jamais approcher les mains ni les pieds à moins de 8 pouces (200 mm) de la tête de clouage. Ne pas enfoncer de clous sur d’autres clous ni avec le cloueur à un angle trop aigu; les clous pourraient ricocher et blesser qulqu’un. Pour éviter tout risque de déclenchement double ou toute éjection inadvertante d'un clou dus à un bondissement du cloueur.
Français Appuyer tout d’abord sur le levier-poussoir (position “haut”) à l’endroit où l’on veut enfoncer le clou, puis tirer sur la gâchette. Après avoir enfoncé chaque clou, relâcher complètement la gâchette et relever l’outil de la surface de travail. Le MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL EN OPTION réduit les risques de blessures pour l’opérateur et les personnes qui se trouvent dans l’aire de travail.
Français UTILISATION DU CAPUCHON DE BEC Pour protéger la surface de la pièce de toute éraflure et de toutes les marques laissées par le levier-poussoir, fixer le capuchon de bec sur le levier-poussoir. 1 DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU CLOUEUR. 2 Placer le capuchon de bec sur le sabot du levierpoussoir. REMARQUE: 䢇 Du fait de son épaisseur, le capuchon de bec peut réduire la profondeur de clouage. Re-régler la profondeur de clouage.
Français ENTRETIEN REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. 2. Inspection du levier-poussoir ENTRETIEN ET INSPECTION 1 DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR. 2 Nettoyer la partie coulissante du levier-poussoir. La lubrifier avec le lubrifiant pour outil pneumatique Hitachi.
Français ENTRETIEN ET REPARATIONS Guide-clous AVERTISSEMENT Butée des clous (A) 䢇 Butée des clous (B) Arbre Chargeur 䢇 Bec 4 Lubrifier les surfaces de chargement du bec et le guide-clous après le nettoyage. Cela favorise un fonctionnement doux et protège de la rouille. 4. Inspection du magasin 1 DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR. 2 Nettoyer le magasin. Retirer la poussière ou les petits morceaux de bois qui se sont accumulés dans le magasin.
Français Tableau d’entretien ACTION POURQUOI COMMENT Purger le filtre de la ligne d’air tous les jours. Eviter l’accumulation d’humidité et de poussière. Ouvrir le robinet de purge manuel. Veiller à ce que le lubrificateur soit toujours plein. Maintenir le cloueur bien graissé. Remplir d’huile de machine pneumatique Hitachi. Nettoyer l’élément du filtre — puis souffler de l’air dans le filtre dans le sens inverse du débit normal. Eviter le colmatage du filtre par la saleté.
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
Español 17. MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS DE LA CABEZA DE SALIDA DE LOS CLAVOS DURANTE LA UTILIZACIÓN. 7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS OÍDOS Y LA CABEZA. Utilice siempre protectores para los oídos contra el ruido fuerte. Utilice siempre un protector para la cabeza con objetos que puedan salir disparados. No coloque sus manos ni pies a menos de 8" (200 mm) de la cabeza de salida de los clavos.
Español SEGURIDAD — Continuación 27. DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL CLAVADOR CUANDO: 1) realice trabajos de mantenimiento e inspección; 2) tenga que desatascarlo; 3) no vaya a utilizarlo; 4) abandone el área de trabajo; 5) lo traslade a otro lugar; y 6) vaya a entregárselo a otra persona. No intente nunca desatascar ni reparar el clavador sin haber desconectado primero la manguera de aire del mismo, y sin haberle quitado todos los clavos.
Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador.
Español ESPECIFICACIONES 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 barias 5 – 8,5 kgf/cm2) Presión de operación 10 - 1/2" × 11 - 13/16" × 5 - 1/16" (266 mm × 300 mm × 128 mm) Dimensiones Longitud × Altura × Anchura Peso 4,6 libras (2,1 kg) Capacidad de clavos 200 – 300 clavos (1 ristra) ,049 pies3/ciclo a 100 psi (1,4 litros/ciclo a 6,9 barias) (1,4 litros/ciclo a 7 kgf/cm2) Consumo de aire Entrada de aire Rosca 3/8 NPT SELECCIÓN DE CLAVOS Con este clavador solamente podrán utilizarse los clavos indicadas en la tab
Español ACCESORIOS OPCIONALES 䡬 䡬 䡬 ... vendido aparte Mecanismo de disparo por contacto (Núm. de código 881973) (Disparo con rebote) Lubricante para herramientas neumáticas Aceitador de ,8 onzas (25 cc) (Núm. de código 877153) Aceitador de 4 onzas (120 cc) (Núm. de código 874042) Lata de 1 cuarto de galón (1 litro) (Núm. de código 876212) Caja (Núm. de código 880517) NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ADVERTENCIA 䢇 䢇 1.
Español 4. Acoplador de manguera 䡬 El clavador podrá instalarse de la forma siguiente: Quite el tapón guardapolvo colocado en la entrada de aire. Instale una boquilla macho 3/8 NPT en la entrada de aire. Tapón guardapolvo 䡬 䡬 Habrá que utilizar siempre unidades de filtroregulador-lubricador. Mantenga el lubricador lleno con lubricante para herramientas neumáticas Hitachi.
Español 䡺 TODOS LOS TORNILLOS DEBERÁN ESTAR APRETADOS. Si hay algún tornillo flojo, apriételo. 䡺 LA PALANCA DE EMPUJE DEBERÁN PODER ACCIONARSE SIN DIFICULTAD. 䡺 EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR. No apriete el gatillo Gatillo Presione la palanca de empuje (4) Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo. Apriete el gatillo. 䡺 (5) Con el clavador fuera de la pieza de trabajo, usted podrá cargar clavos en el mismo.
Español CARGA DE CLAVOS (3) Coloque la ristra de clavos en el cargador. Inserte el primer clavo en la abertura del cargador. ADVERTENCIA 䢇 Apertura del cargador Cargador Primer clavo Cuando cargue los clavos en el clavador, 1) no apriete el gatillo; 2) no apriete la palanca de empuje; y 3) mantenga el clavador aclavondo hacia abajo. (1) Presione el retén del cargador y abra la cubierta del cargador. Cubierta del cargador Clavo (4) Cierre la cubierta del cargador.
Español 䢇 䢇 4 Empujando los clavos hacia la derecha, oscile la guía de clavos para cerrarla. (7) Bloquee completamente la perilla. OPERACIÓN DEL CLAVADOR Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 35 – 37). PELIGRO 䢇 Los operadores y demás personas que se encuentren en el área de trabajo DEBEN usar gafas protectoras con blindajes laterales que cumplan con las especificaciones ANSI Z87.1.
Español 䢇 Después de haber clavado los clavos necesarias, separe el dedo del gatillo. 3 1 Apriete primero el gatillo Después de haber clavado clavos: 1) desconecte la manguera de aire del clavador; 2) extraiga todas los clavos del clavador; 3) aplique algunas gotas de lubricante para herramientas neumáticas Hitachi (aproximadamente 2 cc (,12 pul3)) a la entrada de aire del clavador; y 4) abra la llave de escape del depósito del compresor de aire para drenar la humedad que pueda existir.
Español 3 Deje de girar el ajustador cuando alcance la posición apropiada realizando una prueba de clavado. 4 Conecte la manguera de aire. UTILICE SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS. Realice una prueba de clavado. 5 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL CLAVADOR. 6 Elija la posición adecuada para el ajustador. NOTA: 䢇 La tapa para el morro puede reducir la profundidad de penetración de los clavos debido a su grosor. Cuando haya instalado dicha tapa, reajuste la profundidad de penetración de los clavos.
Español MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN 2. Inspección de la palanca de empuje Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 35 – 37). 1 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE. 2 Limpie la parte deslizable de la palanca de empuje.
Español SERVICIO Y REPARACIONES Guía de clavos ADVERTENCIA Retén de clavos (A) Retén de clavos (B) 䢇 Eje Alimentador 䢇 Morro 4 Lubrique las superficies del morro y de la guía de clavos después de la limpieza. Esto suavizará la operación e impedirá la oxidación. 4. Inspección del cargador Todos los clavadores de calidad requerirán el servicio de mantenimiento o de reemplazo de piezas debido al desgaste con la utilización normal.
Español Tabla de mantenimiento ACCIÓN PARA CÓMO Drenaje diario del filtro de la línea de aire. Evitar la acumulación de humedad y suciedad. Abra la llave de escape manual. Mantenimiento del lubricador lleno. Mantener el clavador lubricado. Rellene con lubricante para herramientas neumáticas Hitachi. Limpieza del elemento del filtro y soplado de aire a través del mismo en sentido opuesto al normal de flujo del aire. Evitar que el filtro se atasque con suciedad.
1A 502 19A 503 20A 504 505 — 50 —
Item No. Code No.
Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 305 Code No.