USER'S MANUAL Colour LCD Television USER'S MANUAL MANUEL UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DEL USUARIO MANUALE D'USO BRUKSANVISNING BRUKERHÅNDBOK BRUGERVEJLEDNING KÄYTTÖOPAS ǼīȋǼǿȇǿǻǿȅ ȋȇǾȈȉǾ GEBRUIKSAANWIJZING Model Name L37X01U L37X01E This is the image of the model L37X01U. READ THE INSTRUCTIONS INSIDE CAREFULLY. KEEP THIS USER'S MANUAL FOR FUTURE REFERENCE For future reference, record the serial number of your television. SERIAL NO. This serial number is located on the rear of the television.
ITALIANO MANUALE D’USO Vi ringraziamo innanzi tutto per avere scelto questo televisore a cristalli liquidi Hitachi. Prima di utilizzarlo vi raccomandiamo di leggere con attenzione il presente manuale. Per garantire il corretto funzionamento del televisore è necessario leggere ed osservare TUTTE le istruzioni qui fornite, in particolar modo quelle riportate nelle sezioni “ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA” e “PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA”.
INDICE ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA .............................................. 2 INTRODUZIONE............................................ 3 Note sul manuale .................................................. 3 Riconoscimento dei marchi commerciali ............... 3 Nota sul software................................................... 3 Informazioni per gli utenti negli Stati dell’Unione Europea ................................................................. 3 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ....
INTRODUZIONE ITALIANO Vi ringraziamo innanzi tutto per avere scelto questo televisore a cristalli liquidi Hitachi. Siamo certi che ne apprezzerete appieno le straordinarie prestazioni. Questo televisore a cristalli liquidi è stato concepito e realizzato per soddisfare gli standard internazionali. Esso potrebbe tuttavia divenire causa di lesioni personali o di danni alle cose qualora non venga impiegato con la dovuta cautela.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Per garantire la vostra stessa sicurezza, prima di utilizzare questo apparecchio vi raccomandiamo di leggere con attenzione quanto di seguito riportato. Oltre che a danneggiare l’apparecchio stesso o le cose, il suo impiego non corretto potrebbe infatti causare lesioni fisiche anche gravi all’utilizzatore. Note sui simboli utilizzati Qui di seguito sono raffigurati i simboli utilizzati nel manuale ed applicati all’apparecchio.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA (continua) ITALIANO ATTENZIONE Rischio d’incendio, scossa elettrica o grave lesione fisica ʄ L’apparecchio deve essere installato in un luogo adatto ove non costituisca pericolo per le persone. • Se si colpiscono i bordi spigolosi dell’apparecchio ci si può ferire. ʄ Non collocate alcun oggetto sull’apparecchio. In particolare non collocate oggetti quali: • Contenitori con liquidi quali vasi, acquari e flaconi di prodotti cosmetici o medicine.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA (continua) CAUTELA ʄ Non installate l’apparecchio in luoghi polverosi. Ciò potrebbe infatti divenire causa di malfunzionamenti. ʄ Non coprite né ostruite le aperture di ventilazione dell’apparecchio. L’unità si surriscalderebbe dando luogo a incendio o danneggiandosi, con conseguente riduzione della propria durata operativa. • Installate l’apparecchio in conformità alle istruzioni fornite nel presente manuale.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA (continua) ITALIANO CAUTELA ʄ Regolate adeguatamente il volume. • Una pressione acustica eccessivamente elevata prodotta dalle cuffie potrebbe causare la perdita dell’udito. ʄ Strofinare la superficie anteriore della cornice con un panno morbido. • Poiché la parte lucida della cornice si può facilmente danneggiare, si raccomanda di usare esclusivamente un panno morbido. PRECAUZIONI ʄ Non installate l’apparecchio in luoghi soggetti all’alta temperatura.
INFORMAZIONI SUL PANNELLO LCD Fenomeni comuni del Pannello LCD I seguenti sono fenomeni comuni quando si utilizza il Pannello LCD a causa della sua struttura. Si prega di notare che non si tratta di malfunzionamenti. •Punti difettosi sul Pannello I pannelli LCD sono realizzati con tecnologie di costruzione ad elevatissima precisione. Alcuni dei pixel potrebbero tuttavia non accendersi mai, alcuni potrebbero apparire più luminosi di altri, oppure apparire di colore diverso, ecc.
PANORAMICA ITALIANO • Schermo di grandi dimensioni con pannello a cristalli liquidi Full HD (1920 x 1080). • Potente elaboratore digitale dei segnali. • Suono di alta qualità caratterizzato da bassi più profondi, potenti e dinamici. • Funzioni varie relative alla televisione digitale terrestre (più canali, funzione EPG, ecc.) • 3 prese Scart • Interfacciabilità con più apparecchi d’ingresso digitali grazie ai tre terminali HDMI situati sia lateralmente che posteriormente al televisore.
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI Unità principale Lato anteriore del televisore 1 2 7 1 2 3 4 5 6 7 Mobile Pannello Ricevitore del telecomando Indicatore luminoso Supporto da tavolo Interruttore generale (situato sul lato inferiore) Altoparlante 3 6 4 5 Lato posteriore del televisore 1 Pannello dei terminali (per il collegamento degli apparecchi esterni) 2 Presa del cavo di alimentazione 3 Maniglie 3 Per maggiori informazioni sui collegamenti si prega di vedere alle pagine da 14 a 22 .
IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI (continua) t y u i NOTA La funzione indicata con [ ] è valida esclusivamente per il modo televideo. Si prega di vedere a pagina 57 , 58 . ITALIANO Telecomando 1 Accensione 23 2 Selezione dell’apparecchio connesso (TV/DTT, DVD, SAT) 27 , 73 Premendo questi tasti si seleziona il modo dell’apparecchio. Il tasto selezionato lampeggia una volta. La selezione più frequentemente eseguita sarà probabilmente “TV/DTT”.
PREPARAZIONE Inserimento delle batterie nel telecomando Il telecomando è alimentato da 2 batterie di formato “AA”. 1. Aprite il coperchio del vano porta-batterie Impiego del telecomando Il telecomando deve essere impiegato ad una distanza massima di 5 m rispetto al corrispondente sensore situato sull’apparecchio e secondo un angolo di 30 gradi in entrambe le direzioni laterali. Fate scorrere nel senso della freccia, sino a rimuoverlo, il coperchio del vano batterie situato sul lato posteriore. 2.
PREPARAZIONE (continua) ITALIANO Precauzioni per la sicurezza relative all’installazione dell’unità principale Oltre a questa pagina leggete attentamente le PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA (pagine da 4 a 7 ) * Nel presente manuale appare il supporto da tavolo. Per installare l’unità principale mantenendo le prestazioni previste e il massimo livello di sicurezza utilizzate esclusivamente il supporto idoneo.
COLLEGAMENTI Posizione dei terminali # @ 1 ! $ & % 0 3 4 5 6 ^ 9 7 2 8 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ % ^ & * ( ) q Presa del cavo di alimentazione Presa d’antenna AV1 AV2 AV3 AV4 Uscita monitor Solo per manutenzioni Solo per manutenzioni Terminale POWER SWIVEL (rotazione motorizzata) Uscita ottica (audio digitale) HDMI 2 HDMI 3 Alloggiamento COMMON INTERFACE Terminale PC Presa audio stereo mini Sub Woofer Pressa delle cuffie AV5 HDMI 1 Terminale PHOTO INPUT (inserimento foto) w Alloggiamento per
COLLEGAMENTI (continua) ITALIANO Procedura di collegamento L’apparecchio è già predisposto per svariati tipi di connessione. Procedete quindi nel modo qui indicato. Prima di provvedere al collegamento degli apparecchi esterni spegnete tuttavia il televisore. 1. Collegate il cavo di alimentazione all’apposita presa situata sul lato posteriore del televisore. 2. Collegate il cavo dell’antenna. 3. Collegate al televisore gli eventuali apparecchi esterni. 4.
COLLEGAMENTI (continua) Procedura di collegamento (continua) 3. Collegamento di un apparecchio esterno • Terminali sul lato posteriore del televisore AV1 è collegabile agli apparecchi provvisti di uscita Composito/S-Video/Audio e d’ingresso Composito/Audio. Il segnale d’uscita può essere sia di tipo analogico sia di tipo digitale.
COLLEGAMENTI (continua) ITALIANO Procedura di collegamento (continua) AV4 è collegabile agli apparecchi provvisti di uscita componente o composito. In presenza di segnale composito lo spinotto non deve essere inserito né in PB né in PR. INGRESSO USCITA [Esempio] Videoregistratore Lettore/registratore DVD Unità STB (set-top box) Se l’apparecchio esterno è provvisto di terminale componente la miglior qualità d’immagine è ottenibile eseguendo la connessione COMPONENT.
COLLEGAMENTI (continua) Procedura di collegamento (continua) Il terminale HDMI 2 e 3 è collegabile ad altri apparecchi esterni provvisti dell’uscita HDMI. Se questi apparecchi dispongono soltanto dell’uscita DVI tale possibilità diviene disponibile impiegando un cavo HDMI-DVI. In caso d’impiego del cavo HDMIDVI è tuttavia necessario eseguire altresì il collegamento al terminale audio oltre a quello HDMI. Per informazioni sul collegamento al terminale HDMI1 laterale si prega di vedere a pagina 20 .
COLLEGAMENTI (continua) ITALIANO Procedura di collegamento (continua) AI terminale PC (D-sub a 15 contatti) si collegano le uscite del PC per la visualizzazione dei segnali RGB analogici. Collegare pertanto anche il terminale audio ubicato sul lato posteriore dell’apparecchio nelle vicinanze del terminale PC (RGB).
COLLEGAMENTI (continua) Procedura di collegamento (continua) AV5 è collegabile agli apparecchi provvisti di uscita S-video e di uscita composito. [Esempio] Videoregistratore INGRESSO USCITA Videocamera Lettore/registratore DVD Unitá di videogiochi Se l’apparecchio esterno è provvisto di terminale S-video, la miglior qualità d’immagine è ottenibile eseguendo la connessione S-VIDEO.
COLLEGAMENTI (continua) ITALIANO Procedura di collegamento (continua) Il terminale PHOTO INPUT va collegato mediante cavo USB ad una fotocamera digitale o a un lettore USB di schede. Per maggiori informazioni in merito alla funzione d’inserimento di foto si rimanda alle pagine da 65 ~ 69 . [Esempio] Fotocamera digitale Lettore USB di schede USCITA INGRESSO NOTA Questo terminale fotografico non è compatibile con apparecchi USB generici quali, ad esempio, le memorie USB.
COLLEGAMENTI (continua) Procedura di collegamento (continua) 4. Inserimento della spina di alimentazione nella presa di rete La connessione alla rete va eseguita solamente dopo avere completato tutti gli altri collegamenti. (Il tipo di spina può variare a seconda del Paese in cui il televisore è usato.) Solamente per il Regno Unito Ad eccezione del Regno Unito CAUTELA • Utilizzate esclusivamente il cavo di alimentazione fornito in dotazione.
FONDAMENTI DI UTILIZZO ITALIANO Accensione e spegnimento Accendiamo ora il televisore! Verificate innanzi tutto che il cavo di alimentazione sia correttamente collegato alla presa di rete. Interruttorre principale di accensione (ubicato alla base del televisore) • Per accendere il televisore: 1. Premete l’interruttore principale di accensione situato sull’apparecchio. • L’indicatore luminoso si illuminerà di colore rosso (modalità standby). 2.
FONDAMENTI DI UTILIZZO (continua) Setup Facile La prima volta che si accende il televisore esso mostra automaticamente gli schermi d’impostazione delle opzioni “Lingua”, “Obiettivo” e “Paese (TV e DTT)”. (S’invita altresì a leggere la Guida Rapida fornita con il televisore.) 1. Il primo schermo che appare richiede la selezione della lingua di visualizzazione dei menu e dei messaggi a schermo. 2. Con il tasto selezionate dall’elenco la lingua desiderata e premete quindi il tasto OK . 3.
FONDAMENTI DI UTILIZZO (continua) ITALIANO Selezione dei canali I canali sono selezionabili in quattro diversi modi: scorrendoli uno ad uno, selezionandone il numero, selezionandoli dall’elenco che appare sullo schermo oppure con l’ausilio della Guida elettronica ai programmi (EPG). Scorrendo i canali uno ad uno Per saltare al canale successivo o precedente dell’elenco è sufficiente + P - premere il tasto del telecomando oppure il selettore di canale del pannello di controllo.
FONDAMENTI DI UTILIZZO (continua) Regolazione del volume 1. Per aumentare il volume premete il tasto del telecomando oppure il tasto di regolazione del volume (in aumento) del pannello di controllo. • L’indicatore del volume che appare sullo schermo scorre verso destra. del telecomando oppure il tasto 2. Per ridurre il volume premete il tasto di regolazione del volume (in diminuzione) del pannello di controllo. • L’indicatore del volume che appare sullo schermo scorre verso sinistra. Silenziamento 1.
FONDAMENTI DI UTILIZZO (continua) Come più oltre spiegato, esistono diversi modi per cambiare la modalità d’ingresso. Selezionate quindi il modo che preferite. z È possibile selezionare direttamente la modalità DTT oppure la modalità TV. Premete il tasto del telecomando. Ad ogni pressione del tasto si seleziona alternatamente il modo DTT oppure il modo TV. z Gli ingressi sono altresì selezionabili dalla relativa etichetta di commutazione che appare sullo schermo. 1.
FONDAMENTI DI UTILIZZO (continua) Visualizzazione sullo schermo dei segnali d’ingresso Lo stato del segnale d’ingresso è altresì visualizzabile sullo schermo premendo il tasto + del telecomando. Tasto di richiamo Premendo nuovamente il tasto + nel modo DTT appare l’etichetta delle informazioni. Per maggiori informazioni sull’etichetta delle informazioni si prega di vedere 55 . L’etichetta scompare dopo circa sei secondi. DTT ABTV 10 12 Inglese Spagnolo 30min. 01h 59m 17:45 TV ABTV 1 30min.
USO DEI MENU ITALIANO Impiego del sistema di visualizzazione sullo schermo (OSD) Con le visualizzazioni a schermo (OSD, ovvero On-Screen Display) è possibile accedere alle varie funzioni del televisore. Il Menu Principale e il Menu Funzioni dispongono di due menu d’impostazione. Per mostrare il Menu Principale è FUNCTION MENU necessario premere il tasto , oppure il tasto per mostrare il Menu Funzioni. Fondamenti di utilizzo MENU 1.
USO DEL MENU PRINCIPALE Menu delle impostazioni iniziali Da questo menu è possibile accedere a svariate impostazioni iniziali. Le voci di menu indicate da * possono essere automaticamente memorizzate.
USO DEL MENU PRINCIPALE (continua) Voci selezionate Descrizione delle impostazioni 0.7V Livello Input* 1.0V Off Frequenza Schermo* On Ingresso RGB Off Modo WXGA* 1280x768 Off Filtro Verticale* On Upgrade (OAD) Manutenzione Software Reset Auto immagine* Modalità Demo Codice blocco attuale Codice Blocco Nuovo codice blocco Conferma Menu Lingua* • Normalmente va selezionato [0.7V]. • [1.0V] va selezionato esclusivamente quando l’intero schermo tende eccessivamente al bianco.
USO DEL MENU PRINCIPALE (continua) Menu Gestione canali (modo TV) Da questo menu è possibile controllare l’elenco dei canali e accedere a svariate funzioni relative all’impostazione dei canali TV. Le voci di menu indicate da * possono essere automaticamente memorizzate.
USO DEL MENU PRINCIPALE (continua) ITALIANO Menu Gestione canali (modo DTT) Da questo menu è possibile controllare l’elenco dei canali e accedere a svariate funzioni relative all’impostazione dei canali DTT. Le voci di menu indicate da * possono essere automaticamente OK memorizzate.
USO DEL MENU PRINCIPALE (continua) Menu Configurazione Questo menu offre svariati modi per proteggere il pannello del televisore, ridurre il consumo energetico nonché impiegare funzioni utili quali, ad esempio, l’impostazione dei sottotitoli DVB. Le voci di menu indicate da * possono Configurazione 1/2 Configurazione 2/2 On Inglese Lati Neri Audio Predefinito essere automaticamente memorizzate.
USO DEL MENU PRINCIPALE (continua) Voci selezionate Descrizione delle impostazioni Audio Predefinito* Seleziona tra le opzioni di seguito riportate la lingua audio iniziale per i canali DTT: Con il modello L37X01U: Inglese ĺ Gallese ĺ Gaelico ĺ Irlandese ĺ Non definito Con il modello L37X01E: (Questa impostazione è disponibile esclusivamente nel modo DTT.
USO DEL MENU PRINCIPALE (continua) Menu Immagine (modo TV/AV) Da questo menu è possibile eseguire regolazioni specifiche alle immagini in base alle preferenze personali. Premendo il tasto ź che appare sul fondo di ciascuna pagina del menu appare sullo schermo quella successiva. Le voci di menu indicate da * possono essere automaticamente memorizzate. Immagine 1/4 Modo Immagine Contrasto Luminosità Colore Tonalità Nitidezza Temp.
USO DEL MENU PRINCIPALE (continua) Voci selezionate Descrizione delle impostazioni Dinamica Modalità Contrasto* Normale YNR* CNR* Off Basso Alto Off Basso Alto Off Originale Film Uniforme* Uniforme1 Uniforme2 Off LTI* CTI* Basso Alto Off Basso Medio Alto Off Basso Medio Alto Off Colore Auto.* On Più Nero* Consente di selezionare la modalità desiderata tra le 2 disponibili. Dinamica: Diminuisce la gamma di contrasto da nero a bianco in modo da conferire maggior contrasto all’immagine.
USO DEL MENU PRINCIPALE (continua) Menu Immagine (modo TV/AV) (continua) Voci selezionate Descrizione delle impostazioni Off Basso Alto NR MPEG* Retroilluminato 0 ~ 100% Off Riduzione Cross Color Basso Alto Off Modalità Gioco On Riduce il rumore causato dalla combinazione di colori prodotti da pixel adiacenti. Questa funzione non è disponibile quando la “Modalità Gioco” è attiva (On). Riduce il ritardo temporale dovuto alla velocità durante la visualizzazione delle immagini dinamiche dei giochi.
USO DEL MENU PRINCIPALE (continua) ITALIANO Menu Immagine (modo RGB) Da questo menu è possibile eseguire regolazioni specifiche alle immagini RGB in base alle preferenze personali. Premendo il tasto ź che appare sul fondo di ciascuna pagina del menu appare sullo schermo quella successiva. Le voci di menu indicate da * possono essere automaticamente memorizzate. Immagine Modo Immagine Contrasto Luminosità Colore Tonalità Nitidezza Temp.colore Regola Temp.
USO DEL MENU PRINCIPALE (continua) Menu Immagine (modo foto) Da questo menu è possibile eseguire regolazioni specifiche alle immagini nella modalità Foto in base alle preferenze personali. Premendo il tasto ź che appare sul fondo di ciascuna pagina del menu appare sullo schermo quella successiva. Le voci di menu indicate da * possono essere automaticamente memorizzate. Immagine 1/3 Modo Immagine Contrasto Luminosità Colore Tonalità Nitidezza Temp.
USO DEL MENU PRINCIPALE (continua) Voci selezionate Descrizione delle impostazioni Off Basso Medio Alto Off Basso Medio Alto Off Basso Medio Alto LTI* CTI* Più Nero* Retroilluminato 0 ~ 100% Regola la nitidezza dell’immagine. Regola la nitidezza del colore. Esegue la compensazione del livello del nero. Regolare la luminosità della Retroilluminato per la massima visibilità. Premendo il tasto OK ciascuna opzione del menu si ripristina al parametro impostato in fabbrica.
USO DEL MENU PRINCIPALE (continua) Menu Audio Da questo menu è possibile regolare e personalizzare a piacere le prestazioni audio. Premendo il tasto ź situato in fondo al menu si passa al menu successivo. Le voci di menu indicate da * possono essere automaticamente memorizzate. Audio Scegli Audio 1/2 Modo Audio Alti Bassi Bilanc. SRS TruBass BBE FOCUS Volume Suggerito Altoparlanti Interni Regola Scegli Invio Voci selezionate Musica Modo Audio* Parlato Preferiti Bilanc.
USO DEL MENU PRINCIPALE (continua) Voci selezionate Volume Cuffia* Descrizione delle impostazioni 0~60 Permette di udire il suono contemporaneamente dai diffusori e dalle cuffie. Solo H.Phone Rende udibile il suono solo in cuffia. Dolby Digital Uscita Digitale* PCM Reset Regola il volume delle cuffie. TV+H.
USO DEL MENU FUNZIONI Menu Funzioni Modo Base Permette di accedere a svariate funzioni utili quali, ad esempio, i timer e lo schermo EPG. La pressione del tasto FUNCTION nel modo normale determina l’apertura del seguente menu: Voci selezionate Descrizione delle impostazioni Preferiti Categoria canali Tipo Programmi Cerca Programmi Data Timer programmi Timer Off Timer On --min. 30min. 60min. 90min. 120min. --h--m DTT Timer Orologio autom. Televideo Off* Posizione Testo Data Tempo Bilanc.
USO DEL MENU FUNZIONI (continua) Voci selezionate Descrizione delle impostazioni Off Blocco Canali On Off Blocco Blocco programmi On Età programmi ITALIANO Modo Base (continua) 4~18 Off Blocco menu On La selezione di On permette di bloccare i canali selezionati affinché non siano accessibili senza avere inserito il codice di blocco da quattro cifre. La selezione dei canali da bloccare deve essere eseguita in “Gestione canali” del menu principale.
USO DEL MENU FUNZIONI (continua) Modo Guida [Solamente nella modalità DTT] FUNCTION nel modo EPG determina l’apertura del menu di seguito mostrato. Per maggiori La pressione del tasto informazioni in merito si prega di vedere 52 .
USO DEL MENU FUNZIONI (continua) [Solamente nella modalità DTT] ITALIANO Modo Cerca Programmi FUNCTION del telecomando mentre è attiva la funzione d’inserimento foto determina l’apertura del La pressione del tasto menu di seguito mostrato. Menu Funzioni Condizione Ricerca Voci selezionate Descrizione delle impostazioni Categoria canali Condizione Ricerca Tipo Programmi Data Questa funzione permette di ricercare i programmi disponibili.
USO DEL MENU FUNZIONI (continua) Modo Inserimento foto FUNCTION La pressione del tasto del telecomando mentre è attiva la funzione d’inserimento foto determina l’apertura del menu di seguito mostrato. Per maggiori informazioni in merito si prega di vedere 65 , 66 . Menu Funzioni Ruota Slideshow Seleziona Voci selezionate Descrizione delle impostazioni Ruota l’immagine selezionata in uno dei modi indicati.
FUNZIONI ITALIANO Elenco canali (modo TV) I canali sono gestibili impostandoli dall’elenco del menu Gestione canali. MENU 1. Nel modo TV premete il tasto del telecomando. 2. Nel menu principale selezionate “Gestione canali”. 3. Appare così l’elenco dei canali evidenziati dai simboli di stato: ....Canale preferito ....Canale saltato 4.
FUNZIONI (continua) Elenco canali (modo DTT) (continua) I canali sono gestibili impostandoli dall’elenco del menu Gestione canali. MENU del telecomando. 1. Nel modo TV premete il tasto 2. Nel menu principale selezionate “Gestione canali”. 3. Appare così l’elenco dei canali evidenziati dai simboli di stato: Canale preferito Canale saltato Blocca canale ++.....Nuovi canali aggiunti con le funzioni “Ricerca singola”, “Ricerca completa” e “Parametri ricerca” (scompare una volta eseguita la selezione).
FUNZIONI (continua) ITALIANO Elenco canali (modo DTT) (continua) 5. Dalla sezione d’impostazione che appare nell’angolo inferiore destro è possibile dar corso alle impostazioni avanzate. Off Nascondi On Premendo il tasto OK mentre è selezionato “Nascondi” si nasconde oppure si rivela il canale impostato su “Salta On”. Off: Tutti i canali appaiono nel relativo elenco e nell’elenco EPG a prescindere dall’impostazione di “Salta On/Off”. s’illumina di colore L’indicatore a sinistra dell’icona nero.
FUNZIONI (continua) Guida elettronica ai programmi (EPG) [Solamente nella modalità DTT] La funzione EPG mostra, se tale servizio è disponibile, l’elenco dei canali memorizzati e le informazioni relative al programma attualmente in ricezione. [Visuale Matrice] 1. Premere il tasto per visualizzare lo schermo EPG. Guida Mer 30 Gen 2008 9:00 2. Appare lo schermo EPG.
FUNZIONI (continua) ITALIANO Timer programmi La funzione di programmazione con il timer è impiegabile non solo per registrare più programmi ma anche per informare l’utente dell’imminente inizio del programma preferito mentre è impegnato nella visione di un altro. [Per impostare la funzione Vista Timer] 1.
FUNZIONI (continua) Timer programmi (continua) z Verificate la condizione del canale o del programma selezionato: Verificate l’eventuale presenza dei simboli di seguito elencati, i quali potrebbero influenzare l’impostazione: ON ON ! Il canale selezionato è sottoposto a Blocco Canali. Per maggiori informazioni in merito si prega di vedere 45 . Il canale selezionato è sottoposto a Blocco Programmi. (Esclusivamente con il modello L37X01E.) Per maggiori informazioni in merito si prega di vedere 45 .
FUNZIONI (continua) Questo televisore permette di memorizzare un elenco di canali preferiti. 1. Nel menu Funzioni selezionate “Preferiti”. Si prega di vedere [Preferiti] Preferiti 44 . 2. Per cambiare pagina usate il tasto ◄► mentre per selezionare i . Sono quindi disponibili altresì i seguenti tasti: canali usate Rosso (Cancella) Verde (Aggiungi) Blu (Informazione) Per cancellare i canali registrati. Per memorizzare i canali.
FUNZIONI (continua) Lingua Audio [Solamente nella modalità DTT] La lingua audio fornita dal programma attualmente selezionato è liberamente selezionabile. ABTV 10 12 Inglese Spagnolo 1. Nel modo DTT premete il tasto I/II del telecomando. 2. Con il tasto ◄► si può selezionare una delle lingue disponibili. Lingua Audio Inglese NOTA • Con i programmi sprovvisti di audio nell’etichetta delle informazioni appare “No Language”.
FUNZIONI (continua) La funzione televideo di questo televisore è compatibile con: • Modalità TV: Tutti i modelli • Modalità DTT: L37X01E Come utilizzare la funzione Televideo (teletext) ITALIANO Televideo analogico/digitale 12 : 34 : 56 Numero di pagina Pagine di collegamento I messaggi televideo sono visualizzabili semplicemente premendo i tasti del telecomando. Rosso NOTA Verde Giallo Blu Dal menu Configurazione illustrato a pagina 35 selezionate la lingua desiderata per la funzione televideo.
FUNZIONI (continua) Televideo digitale MHEG [solamente nella modalità DTT] Questo televideo è usato nel modello L37X01U nella modalità DTT. B B C Weather 03:01 30 Gen Weather Il televideo digitale MHEG mostra sullo schermo svariate informazioni testuali. • Per accedere o uscire dallo schermo del televideo, a seconda del programma ricevuto premete il tasto oppure il tasto Colore. In caso d’uso del tasto Colore è necessario osservare le istruzioni mostrate sullo schermo.
FUNZIONI (continua) ITALIANO Cambio di formato Ingresso segnali DTT/TV/AV Ogni qualvolta si preme il tasto del telecomando (oppure premete il tasto e quindi il tasto ◄► ), il formato della schermo cambia secondo la sequenza qui oltre indicata e in fondo allo schermo stesso ne appare inoltre l’indicazione di stato.
FUNZIONI (continua) Cambio di formato (continua) DTT/TV/AV signal input (continued) Immagine attuale (segnale d’ingresso) Schermo di visualizzazione Formato di visualizzazione Descrizione del tipo di visualizzazione Visione delle immagini ad alta risoluzione: Pieno/Pieno 1 (Segnale 16:9) Pieno 2 Mostra fedelmente un’immagine di formato 16:9 al 95% della propria grandezza originale. Mostra fedelmente un’immagine di formato 16:9 al 100% della propria grandezza originale.
FUNZIONI (continua) ITALIANO Cambio di formato (continua) Ingresso segnali RGB È possibile selezionare il formato più adatto in funzione della risoluzione.
FUNZIONI (continua) Modalità multi-immagine Attivata nella modalità DTT/TV/AV1~5/HDMI1~3 Questa funzione permette di vedere sullo schermo diversi canali contemporaneamente. Vi sono due modalità di visualizzazione multi-immagine (suddivisione dello schermo e PinP, o immagine nell’immagine). del 1. Per attivare il modo multi-immagine è sufficiente premere il tasto telecomando. L’uscita del segnale audio corrisponde alle immagini evidenziate dal riquadro giallo (immagini attive).
FUNZIONI (continua) ITALIANO Modalità multi-immagine (continua) Attivata nella modalità RGB Quando si attiva la modalità multi-immagine con ingresso RGB anche il formato a schermo largo (schermo principale) s’imposta sull’ingresso RGB. Le immagini appaiono nella modalità PinP, ove lo schermo secondario appare all’interno dello schermo largo (schermo principale). del 1. Per attivare il modo multi-immagine è sufficiente premere il tasto telecomando.
FUNZIONI (continua) Blocco delle immagini Premendo il tasto si può in qualsiasi momento congelare l’immagine sullo schermo. Premendolo nuovamente si fa ritorno alla normale visualizzazione. Mostra 2 immagini provenienti dalla stessa sorgente. Una di queste (a sinistra) è dinamica, mentre l’altra (a destra) è fissa. Questa funzione è utile qualora si desideri mantenere visualizzata una determinata scena, ad esempio per prendere nota del contenuto di una ricetta d’interesse.
FUNZIONI (continua) ITALIANO Funzione d’inserimento di foto La funzione Inserimento foto permette di visualizzare sullo schermo le immagini fisse provenienti da periferiche esterne quali, ad esempio, una fotocamera digitale o una scheda di memoria SD, nonché di gestirle in diversi modi tra i quali la visualizzazione in sequenza. Modalità di utilizzo della funzione d’inserimento di foto 1. Prima di utilizzare questa funzione è necessario spegnere il televisore o porlo in standby. 2.
FUNZIONI (continua) Funzione d’inserimento di foto (continua) Dalle immagini miniaturizzate (visualizzazione dell’indice) alle immagini in formato reale 1 2 3 4 1 2 3 4 17 18 19 20 5 6 7 8 5 6 7 8 21 22 23 24 9 10 11 12 9 10 11 12 25 26 27 28 13 14 15 16 13 14 15 16 29 30 31 32 Indice fotografico (prima pagina) 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Indice fotografico (prima pagina) Spostare il file.
FUNZIONI (continua) ITALIANO Funzione d’inserimento di foto (continua) Funzione di visualizzazione di diapositive in sequenza OK 17 18 19 20 21 22 23 24 Intervallo 21 22 27 28 25 29 30 31 32 29 Scegli 30 Regola31 Menu Funzioni Ruota 25 26 Slideshow Seleziona Visualizzare il menu Funzioni. Selezionare “Slideshow”. 17 OK 18 19 Slideshow 26 Start 20 OK 23/60 30 Gen 2008 1600 x 1200 ABCDEF 10sec 24 23 27 28 Cancella Cancella 32 Selezionare l intervallo temporale.
FUNZIONI (continua) Funzione d’inserimento di foto (continua) Altre funzioni MENU • Mentre è attivo il modo Inserimento foto è possibile accedere direttamente al menu Immagine premendo il tasto . L’impostazione delle immagini è tuttavia possibile esclusivamente per lo foto inserite. Va inoltre notato che nel modo Inserimento foto alcuni dei menu relativi alle immagini non sono disponibili. • Per passare dalla visualizzazione a schermo intero all’indice è sufficiente premere il tasto OK .
FUNZIONI (continua) ITALIANO Funzione d’inserimento di foto (continua) CAUTELA La visualizzazione delle immagini con questa funzione potrebbe non essere possibile qualora esse siano state copiate, visualizzate o modificate con un computer. Al terminale PHOTO INPUT non collegate apparecchi che non siano una fotocamera digitale o un lettore USB di schede e schede SD o MMC. In caso contrario potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
FUNZIONI (continua) Base girevole motorizzata In caso d’impiego del supporto da tavolo, con il tasto ruotandolo da un lato all’altro. del telecomando è possibile orientare il televisore del telecomando. 1. Premete il tasto Sullo schermo appare l’indicatore Girevole (come mostrato nella figura a destra). 2. Mentre tale indicatore è visualizzato, premendo il tasto allo schermo la rotazione desiderata. Il televisore può rotare di ±30 gradi su entrambi i lati.
FUNZIONI (continua) ITALIANO Selezione audio NICAM/Multiplex audio (compreso A2) (modalità TV) Premendo il tasto I/II del telecomando è possibile ottimizzare la componente audio disponibile. La selezione audio è possibile esclusivamente durante la ricezione dei segnali NICAM e di quelli multiplex; con altri tipi di segnale, ad esempio con quelli monofonici, la pressione di questo tasto non ha alcun effetto.
FUNZIONI (continua) Modalità di risparmio energetico Quando si seleziona l’ingresso AV/RGB Il televisore può essere impostato affinché risparmi energia nelle condizioni di assenza di segnale d’ingresso AV/ RGB. Impostando su On l’opzione “Video Power Save” del menu Configurazione, il televisore attua la condizione di risparmio energetico con i segnali AV4 /HDMI1 /HDMI2/HDMI3/RGB e si pone in standby con gli altri tipi d’ingresso AV (Per ulteriori informazioni in merito si prega di vedere la seguente tabella).
FUNZIONI (continua) ITALIANO Selezione del lettore DVD o dell’unità STB Con il telecomando di questo televisore è possibile gestire un lettore DVD o un’unità “Set Top Box” (o STB) di Hitachi o di altri produttori. Impostazione Apparecchio: Hitachi DVD 1. Selezione del produttore. Mentre mantenete premuto il tasto premete anche il tasto . 2. Selezione del tipo. Rilasciate il tasto il tasto . mentre mantenete non premuto il tasto . Premete quindi 3. Controllate le impostazioni.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Prima di rivolgervi ad un tecnico di riparazione consultate innanzi tutto le tabelle qui di seguito riportate. Qualora non riusciate a risolvere il problema verificatosi vi raccomandiamo di richiedere l’intervento del tecnico. Per la vostra stessa sicurezza non tentate mai di riparare voi stessi l’apparecchio. Comparsa di messaggi sullo schermo Messaggio Condizione / Azione Risparmio energetico Indica che il televisore si trova nella modalità di risparmio energetico.
ITALIANO RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (continua) Sintomi e lista di controllo (continua) Sintomo Lista di controllo Pagina Il telecomando non funziona. Verificate che le batterie siano correttamente inserite. Le batterie potrebbero essere scariche. Sostituitele con altrettante nuove. Rimuovete ogni possibile ostacolo che impedisca la corretta ricezione del segnale da parte del sensore situato sul televisore. È necessario che con il selettore di funzione (TV/DTT, DVD o SAT) si selezioni la funzione corretta.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI (continua) Sintomi e lista di controllo (continua) Sintomo Lista di controllo Pagina • Le immagini si muovono obliquamente sullo schermo. (Solo nella modalità RGB) • Regolare “Clock H.” e “Fase Clock”. 30 • Regolare “Clock H.”. 30 • Provare a selezionare “Regolazione Automatica”. 30 • Nella modalità di visualizzazione totale sono visibili righe orizzontali a grana grossa. (Solo nella modalità RGB) • Parte delle immagini va fuori AAAAA schermo.
CARATTERISTICHE TECNICHE Pannello Dimensioni di visualizzazione Circa 37 pollici (820 (O) x 461 (V) mm, diagonale 941 mm) Risoluzione 1920 (O) x 1080 (V) pixel ITALIANO SPECIFICHE compreso stand da tavolo: 927 (L) x 683 (A) x 366 (P) mm Dimensioni nette escluso stand da tavolo: 927 (L) x 624 (A) x 115 (P) mm compreso stand da tavolo: 25,4 kg Peso netto Condizioni ambientali escluso stand da tavolo: 21,0 kg Temperatura Di esercizio : 5°C to 35°C, di conservazione : 0°C to 40°C Umidità relativa
CARATTERISTICHE TECNICHE (continua) Ingresso dei segnali Terminale RGB (presa D-sub da 15 contatti) Contatto 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Segnale d’ingresso R G B Nessun collegamento Nessun collegamento TERRA R. TERRA G. TERRA B. Nessun collegamento TERRA Nessun collegamento [SDA] Sincronizzazione orizzontale Sincronizzazione verticale [V.
CARATTERISTICHE TECNICHE (continua) ITALIANO Elenco raccomandato di segnali Con I’ingresso HDMI N.
ACCORDI DI LICENZA Accordo di licenza con l’utente finale relativo al sistema operativo INFORMAZIONI SULLA LICENZA RELATIVA AL SISTEMA OPERATIVO In questo apparecchio TV HITACHI è installato un sistema operativo a codice sorgente aperto distribuito in accordo alla GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2 e alla GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2.1 secondo quanto definito dalla Free Software Foundation, Inc.
ACCORDI DI LICENZA (continua) ITALIANO Accordo di licenza con l’utente finale relativo al sistema operativo (continua) GNU GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2, June 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. Preamble The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it.
ACCORDI DI LICENZA (continua) Accordo di licenza con l’utente finale relativo al sistema operativo (continua) 1.
ACCORDI DI LICENZA (continua) ITALIANO Accordo di licenza con l’utente finale relativo al sistema operativo (continua) The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the executable.
ACCORDI DI LICENZA (continua) Accordo di licenza con l’utente finale relativo al sistema operativo (continua) Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and “any later version”, you have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation.
ACCORDI DI LICENZA (continua) ITALIANO Accordo di licenza con l’utente finale relativo al sistema operativo (continua) If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode: Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w’. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c’ for details.
ACCORDI DI LICENZA (continua) Accordo di licenza con l’utente finale relativo al sistema operativo (continua) GNU LESSER GENERAL PUBLIC LICENSE Version 2.1, February 1999 Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed. [This is the first released version of the Lesser GPL.
ACCORDI DI LICENZA (continua) ITALIANO Accordo di licenza con l’utente finale relativo al sistema operativo (continua) We call this license the “Lesser” General Public License because it does Less to protect the user’s freedom than the ordinary General Public License. It also provides other free software developers Less of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the reason we use the ordinary General Public License for many libraries.
ACCORDI DI LICENZA (continua) Accordo di licenza con l’utente finale relativo al sistema operativo (continua) b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change. c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all third parties under the terms of this License.
ACCORDI DI LICENZA (continua) ITALIANO Accordo di licenza con l’utente finale relativo al sistema operativo (continua) When a “work that uses the Library” uses material from a header file that is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work of the Library even though the source code is not. Whether this is true is especially significant if the work can be linked without the Library, or if the work is itself a library.
ACCORDI DI LICENZA (continua) Accordo di licenza con l’utente finale relativo al sistema operativo (continua) a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed under the terms of the Sections above. b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying uncombined form of the same work. 8.
ACCORDI DI LICENZA (continua) ITALIANO Accordo di licenza con l’utente finale relativo al sistema operativo (continua) NO WARRANTY 15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
Hitachi Ltd. Consumer Business Group Shin-Otemachi Bldg 5f, 2-1, Otemachi 2-Chome, Chiyoda-Ku, Tokyo 100-0004 Japan HITACHI EUROPE LTD. Consumer Affairs Department PO Box 3007 Maidenhead Berkshire SL6 8ZE UNITED KINGDOM Te l : 0870 405 4405 Email: consumer.mail@hitachi-eu.com HITACHI EUROPE S.A. 364, Kifissias Ave. & 1, Delfon Str. 152 33 Chalandri Athens GREECE Te l : 210 6837200 Fax: 210 6835694 Email: DMGService.GR@hitachi-eu.