nl ow D d de oa m fro INSTRUCTION MANUAL e .b re or nb de an .v w w w Microwave Oven MCE42C Important - Please read these instructions fully before installing or operating and keep for future reference. These instructions contain important information which will help you get the best from your microwave oven and ensure safe and correct installation and operation.
nl ow D GB d de oa m fro an .v w w w Contents e 1 .b re or nb de WARNING .........................................................................................................2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS........................................................... 6 COOKING UTENSILS ....................................................................................... 8 OVEN OVERVIEW ..........................................................................................
nl ow D GB d de oa ! ! " ! # ! " ! " $ ! % ! & ' ! " ( $ ! # #" ! ! $ & ( " )! & * ' + ,- ( $ & ! #
nl ow D GB de oa d " ! ! ! # ! . & & ' + ( $ 0 " & ! # " ( ' . & & ( # & ( ' " ( ( ( . ( $ $ ( $ " 0 1! "$ ( ' 0 $ .
nl ow D GB de oa d ( $ & 1 $ 2 ( 3 ( 45' & ! # (! " " & ' ! & ! ! ! & " # " ! * ! ! ' .
ow D GB nl # ! #" ( 9 " # & . ! " $ " # 0 / 0 . ( " & # ( & ! & ! ( ! . " ! * & & ' " .
nl ow D GB de oa d IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY The oven cannot be operated with the door open due to the safety interlocks built in the door mechanism which switch off cooking functions when the door is opened. Operating the oven with the door open could result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to tamper with the door mechanism.
nl ow D GB d de oa Avoid using straight-sided containers with narrow necks. Stir the liquid before placing the container in the oven and again halfway through the heating time. After heating, allow to stand in the oven for a short time. Stir or shake the contents (especially feeding bottles and baby foods) and carefully check the temperature before use. During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven. WARNING: MICROWAVE ENERGY.
nl ow D GB oa d de The grill rack is used in the microwave oven for grill and convection cooking and should be placed on the glass tray. Do not use the grill rack for microwave cooking and do not install the grill rack without the glass tray and turntable ring assembly. m fro 8 e Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in the microwave oven. Materials you can use in microwave oven Utensils Remarks Shielding only.
nl ow D GB d de oa m fro NOTES: x Care should be taken when removing utensils or the glass turntable, as they may become hot during cooking. x Only use a thermometer that is designed for use in the microwave oven. Ensure the turntable is in place when you operate the oven. 9 e Materials to be avoided in microwave oven Utensils Remarks Aluminium tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Food carton with May cause arcing. Transfer food into microwave-safe metal handle dish.
nl ow D GB d de oa OVEN OVERVIEW m fro H nb de an .v w w w $ Names of Oven Parts ) e .b re or ( ' & % A. Control Panel B. Turntable shaft C. Turntable ring assembly D. Glass Tray E. Oven Window F. Door assembly G. Safety interlock system * Grill rack H. Mica waveguide cover (do not remove ) TURNTABLE INSTALLATION a. Never place the glass tray upside down. The Hub (underside) glass tray should never be restricted. b.
nl ow D GB oa Cabinet: Remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface. Do not remove the Mica waveguide cover item H on the overview page that is attached to the inside of the oven cavity to protect the magnetron. d de m fro e MICROWAVE OVEN INSTALLATION .b re or nb de an .v w w w COUNTERTOP INSTALLATION Remove all packing material and accessories. Examine the oven for any damage such as dents or broken door. Do not install if the oven is damaged. 1.
nl ow D GB d de oa (4) Place the oven as far away from radios and TV as possible. Operation of microwave oven may cause interference to your radio or TV reception. 2. Plug your oven into a standard household outlet. Be sure the voltage and the frequency is the same as the voltage and the frequency on the rating label. m fro The accessible surfacemay be hot duringoperation. 12 e .b re or nb de an .
nl ow D GB d de oa CONTROL PANEL fro m Microwave cooking Press to set microwave power level. Convection Press to program convection cooking. W.T./Time defrost Press to defrost food by weight or time. Clock/Kitchen timer Press to set clock time or the kitchen timer. Stop/Clear Press to cancel setting or reset the oven before setting a cooking program. Press once to temporarily stop cooking or press twice to cancel cooking. It is also used for setting child lock. Start/+30 Sec.
nl ow D GB d de oa OPERATION m fro When the oven is plugged in, the display will show “0:00” and a beep sound will be heard. General Setting the Clock 1. Press 2. Turn value. to set the clock in 24-hour cycle. The hour digits will flash. to adjust the hour digits, the input hour should be a 24-hour time 3. Press 4. Turn , the minute digits blink. to adjust the minute digits. 5. Press to confirm the setting. “:” will flash on the display.
d de oa Example: Choose 80% power for cooking 20 minutes. nl ow D GB 2. Press again or turn m once. “P100” will be shown on the display. fro 1. Press w w an .v w to choose 80% microwave power.“P80” will be to confirm. to set the cooking time until “20:00” shows on the display. e 5. Press .b re or 3. Press 4. Turn nb de shown on the display. to start cooking. NOTE: You can check the cooking power during cooking by pressing During microwave cooking, each press of of cooking time. .
nl ow D GB de oa to confirm. to set the cooking time until “40:00” shows on the display. d m fro 2. Press 3. Turn C-1 C-2 C-3 C-4 z Grill Power z z z Convection Power z z z Convection Cooking The convection cooking can let you cook the food as a traditional oven. Microwave is not used. It is recommended that you should preheat the oven to the appropriate temperature before placing the food in the oven.
nl ow D GB oa d de Speed Cooking fro m In standby state, press to cook with 100% power level for 30 seconds. Each press of the button will increase the cooking time by 30 seconds. The longest cooking time is 95 minutes. Defrosting by Weight The oven could be used to defrost food based on the weight selected. The defrosting time and power level are automatically set once the weight is programmed. The frozen food weight ranges from 100g to 2000g. 1. Press 2. Turn 3. Press once.
nl ow D GB m to select the defrosting time until “5:00” displays. fro 2. Turn d twice.“d-2” will be shown on the display. de oa 1. Press w w once. 4. Turn or press nb de an .v w 3. Press repeatedly to select the microwave power level until .b re or “P80” is displayed. e 5. Press 6. Turn to confirm. to select the cooking time until “7:00” displays. 7. Press to start cooking.
nl ow D GB e 19 .b re or A10 Chicken nb de A9 Cake 100% an A8 Popcorn .
nl ow D GB oa d de NOTE: When you choose A9 cake, do not put the cake into the oven before the oven is preheated to 180ć. The buzzer will sound to remind you of putting m fro .b re or To set the child lock, press and hold nb de Child Lock The child lock prevents unsupervised operation by children. an .v w w to start cooking. w the cake into the oven. Press until a long beep sounds and the e will be shown on the display. In the lock state, all buttons are disabled.
ow D GB nl CLEANING AND MAINTENANCE Disconnect the electrical supply to the oven before cleaning. General Advice Frequent cleaning prevents smoke and bad odours during cooking and also sparking in the oven cavity and around the door seal. Do not let food deposits or grease accumulate inside the oven cavity or on the door seal.
nl ow D GB d de oa m 230V~, 50Hz fro 1000W e .b re or 1300W nb de an .
nl ow D GB TROUBLESHOOTING oa de Normal Radio and TV reception may be affected when the microwave oven is operating. It is similar to the interference of small electrical appliances, like mixer, vacuum cleaner and electric fan. It is normal. Dim oven light In low power microwave cooking, the oven light may become dim. It is normal. Steam accumulating on door, In cooking, steam may come out of food. hot air out of vents Most will escape from the vents.
nl ow D GB d de oa m fro nb de an .v w w w Information for Users in European Union Countries We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development. This instruction book is also available at http://www.hitachiserviceeu.com/support/guides/userguides.htm Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 03 / 07/ 2013 24 e .
nl ow D FR d de oa Table des matières fro m AVERTISSEMENTS............................................................................................2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES..................................................7 USTENSILES DE CUISSON..............................................................................9 DESCRIPTION DU FOUR................................................................................ 11 INSTALLATION DU PLATEAU ROTATIF...............................
nl ow D FR d de oa ! " fro m < < = , > ? ! ! ( )! ! )! ' ! ! ! )! >&! ! $ ! ! ! ! )! >&! $ / ! $ ' @# A (>$ B > # $ & C & ! )!
nl ow D FR de oa d , - )! ! & B ! > > > )! )! D / ' D! )! ! > ? D! ( ! % ' ! ( > )! ! $ ( ! ! ! # > D ' ! ? % >&! ! ! > # ' > (
nl ow D FR d de oa ! ( # % ! & )! ! 1 # ! )! > > )! >#! $ ! > ! & B ! ! > ' ! # # D ! #>#> B !> ! ( > > ! B &> > & $ F ? >& # G ! ' D > ! ! ! )! ! ! ! !
nl ow D FR d de oa ! ? % F! / ! & ! B ! > >' D B > ! !# ' ( ! 4 6 ! , ! 4 ! A > ( ? >)! > )! ! C > ? B ! ! )! ! ! > # > ! > ! #! A> > ? # #@
nl ow D FR oa d de D! ( & B !> $ ! D ! 9 )!D ! & > ' D > 9 ' D > ? B ! " A! ! / > ! ! ! " C ' ? > > m fro ! ! # & ! ! ! A! ' > ! ! # ! B > &> )
nl ow D FR d de oa INSTRUCTIONS DE SECURITES VISANT IMPORTANTES PRÉCAUTIONS À ÉVITER L’EXPOSITION EXCESSIVE À L’ÉNERGIE DES MICRO-ONDES Le mécanisme de la porte du four comporte des verrous de sécurité qui désactivent les fonctions de cuisson lorsque la porte n’est pas correctement fermée. Le four ne peut donc pas cuire si sa porte est ouverte.Le fonctionnement de l’appareil porte ouverte pourrait en effet entraîner une exposition dangereuse aux micro-ondes.
nl ow D FR d de oa desserrés), et que les joints de la porte et les surfaces d’étanchéité soient en bon état. Toute réparation et tout réglage du four doivent impérativement être effectués par un professionnel qualifié. Évitez d’utiliser des récipients dont les bords sont verticaux et comportant un goulot étroit. Mélangez les liquides avant de placer le récipient les contenant dans le four et à nouveau à mi-parcours de la cuisson.
nl ow D FR de oa d USTENSILES DE CUISSON Il est nécessaire de s’assurer que les ustensiles conviennent à une utilisation dans un four à micro-ondes. Matériaux que vous pouvez utiliser dans un four à micro-ondes Ustensiles Remarques Feuille Uniquement pour protéger. De petits morceaux peuvent êtr d’aluminium utilisés pour recouvrir de petites pièces de viandes ou de volaille afin d’éviter qu’elles ne cuisent trop. Des étincelles peuvent se produire si l’aluminium est trop proche des parois.
nl Utilisez uniquement ceux conçus pour les fours à micro- de oa Plastique ow D FR d ondes. Respectez les instructions du fabricant. Ils doivent porter l'indication « Spécial Micro-ondes ». Certains récipients en plastique se ramollissent quand les aliments qu’ils contiennent deviennent chauds. Incisez, percez ou ouvrez partiellement les « sachets de cuisson » et les sachets en plastique hermétiquement fermés conformément aux indications de leur emballage.
nl ow D FR d de oa REMARQUES : • Faites attention lorsque vous sortez un ustensile ou le plateau rotatif en verre du four, car ils peuvent être devenus brûlants pendant la cuisson. • Utilisez exclusivement un thermomètre conçu pour une utilisation dans un four à micro-ondes. Veillez à ce que le plateau rotatif soit correctement positionné dans le four pendant l'utilisation. m fro ) ( ' & % A. Panneau de Contrôle B. Axe du plateau rotatif C. Anneau guide D. Plateau en verre E.
nl ow D FR INSTALLATION DU PLAN DE TRAVAIL Retirez tous les accessoires et éléments d’emballage. Inspectez le four pour vérifier qu'il n'est pas endommagé, par exemple que sa porte n'est pas cassée et qu'il n’est pas cabossé. N’installez pas l’appareil s’il est endommagé. d de oa Compartiment intérieur : Retirez tous les films de protection présents sur les surfaces du compartiment intérieur du four à micro-ondes.
ow D FR nl (4) Veillez à ce que le four à micro-ondes soit aussi éloigné que possible des téléviseurs et radios.L’utilisation d’un four à micro-ondes peut provoquer des interférences perturbant la réception de vos radios ou téléviseurs. 2. Branchez votre four sur une prise secteur standard. Assurez-vous que la tension et la fréquence du courant qu’elle fournit sont identiques à celles indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil.
nl ow D FR d de oa PANNEAU DE CONTRÔLE fro m Cuisson aux micro-ondes Réglage de la puissance des micro-ondes. Décongélation au poids/à la durée Décongélation des aliments en fonction de leur poids ou d’une durée. Horloge/Minuteur Réglage de l’horloge ou du minuteur. Stop/Effacer Annuler un réglage ou réinitialiser le four avant de paramétrer un programme de cuisson. Appuyer une fois pour interrompre la cuisson, et deux fois pour l’annuler. Permet également d’activer le verrou enfant.
nl ow D FR d de oa UTILISATION Branchez le four, un bip sonore retentit et son écran affiche « 0:00 ». Généralités m fro pour interrompre momentanément la cuisson. .v w w w 1. Appuyez une fois sur 1. Appuyez sur pour régler l’horloge (affichage sur 24 h). Les chiffres des heures se mettent à clignoter. 2. Tournez pour régler les chiffres des heures (affichage sur 24 h). 3. Appuyez sur 4. Tournez , les chiffres des minutes se mettent à clignoter. pour régler les chiffres des minutes. 5.
nl ow D FR . L’écran affiche « P100 ». pour régler la 3. Appuyer sur pour confirmer. jusqu’à ce que l’écran affiche un temps de cuisson de e 4. Tournez le bouton « 20:00 ». 5. Appuyer sur pour démarrer la cuisson. REMARQUE : Vous pouvez vérifier la puissance des micro-ondes sélectionnée pendant la cuisson en appuyant sur . Pendant la cuisson aux micro-ondes, chaque pression sur la touche prolonge la cuisson de 30 secondes. Grill La durée maximale de la cuisson est de 95 minutes.
nl ow D FR oa d de pour confirmer. 2. Appuyez sur fro pour régler la durée de cuisson jusqu’à ce que l’écran affiche « 40:00 ». m 3. Tournez et clignotent à Affichage 1 2 3 4 C-1 C-2 C-3 C-4 Puissance des microondes z z z Puissance Puissance de la cuisson à du grill convection z z z z z z Cuisson à convection La cuisson à convection vous permet de cuire des aliments comme dans un four traditionnel, sans utilisation des micro-ondes.
nl ow D FR de oa Cuisson express Dans le mode veille, appuyez sur d pour démarrer une cuisson fro m de 30 secondes à une puissance de 100%. Chaque pression sur cette touche prolonge la durée de cuisson de 30 secondes. La durée de cuisson maximale est de 95 minutes. d’une montre pour régler la durée de cuisson, puis appuyez sur pour démarrer la cuisson aux micro-ondes à une puissance de 100%. Décongélation au poids Votre four vous permet de décongeler les aliments en fonction de leur poids.
nl ow D FR oa , l’écran affiche « d-2 ». d de 1. Appuyez deux fois sur m fro . 5. Appuyez sur 6. Tournez le bouton « 7:00 ». 7. Appuyer sur pour confirmer. jusqu’à ce que l’écran affiche une durée de cuisson de pour démarrer la cuisson. REMARQUE : A la fin de la première phase de cuisson, un bip retentit pour indiquer que la deuxième phase commence. Menu Auto Pour les aliments listés dans le tableau ci-dessous, il n’est pas nécessaire de programmer la durée et la puissance de cuisson.
nl ow D FR 100% e .b re or 100% 600 150 A4 Poisson 250 80% 350 450 600 A5 Légumes A6 Boisson A7 Pâtes A8 Popcorn A9 Gâteau A10 Poulet nb de an .
nl ow D FR de oa d REMARQUE : Quand vous sélectionnez « A9 - Gâteau », ne mettez pas le gâteau dans le four tant que celui-ci n'a pas atteint la température de 180°C (préchauffage). La sonnerie retentit pour vous rappeler de mettre le gâteau pour démarrer la cuisson. dans le four. Appuyer sur m fro jusqu’à ce qu’un un long bip s’affiche à l’écran. Quand le verrou est activé, toutes les touches sont désactivées. Pour désactiver le verrou enfant, appuyez sur ne soit plus affiché à l'écran.
nl ow D FR de oa d Support des rouleaux Enlevez le support des rouleaux et nettoyez-le avec de l’eau savonneuse au moins une fois par semaine pour empêcher que la graisse accumulée ne gêne la rotation des roues. Nettoyez également le récipient sur lequel les rouleaux se meuvent. Surfaces extérieures Nettoyez les surfaces extérieures du four avec un chiffon humide. N'utilisez aucun produit abrasif, tel un tampon à récurer, pour ne pas endommager le revêtement de ces surfaces.
nl DÉPANNAGE ow D FR de oa d Normal Quand le four à micro-ondes est en fonctionnement, cela peut perturber la réception de vos radios et téléviseurs. C'est un phénomène que l'on retrouve avec d'autres petits appareils électroménagers, par exemple les mixeurs, les aspirateurs et les ventilateurs. C’est normal. L’intensité de l’éclairage Pendant la cuisson aux micro-ondes à faible intérieur du four est faible. puissance, l’intensité de l’éclairage intérieur peut faiblir. C’est normal.
nl ow D FR d de oa fro m Information à l’attention des utilisateurs résidant dans les pays membres de l'Union Européenne an .v w w w Ce mode d’emploi est disponible à l’adresse suivante : http://www.hitachiserviceeu.com/support/guides/userguides.
nl ow D NL d de oa m fro an .v w w w Inhoudsopgave e 1 .b re or nb de WAARSCHUWINGEN .......................................................................................2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES..................................................6 KEUKENGEREI..................................................................................................9 OVERZICHT VAN DE OVEN ...........................................................................
nl ow D NL d de oa + I + , fro m 6 , J = ,I = I K ,= , 6 + = , , ! ! # & ! ! 10 ( # ! 0 ( . ( # ! 0 & $ * & % ! ! 10 ( # ! 0 L ( & (' = 1 A # ( $ & & ( # 0 $ 0 ( 10 ( ( 0.
nl ow D NL d de oa + I + ,- & . ( & & ( ( ! . * 0! ' , # ! 0 0 !0 ( ( 0 & ( # ! 0 ( ' ! & ( * & $ ! & ( & . ( # ( & ' ( & # & . & & 0' I ( & & . & . 0! $ $ $ & ( 0 ( 10 ( & .
nl ow D NL d de oa I # & ( 0 0 ( 0 ( ( & & * 0 $* . ( ' 0 & ( ( & . 1 & ! & ' I ( ! & & 0 # ( ( & & 0 & * 0 . & !! & ( 10 ( & 10 ! 0 ' ( & ( & 1 .
ow D NL nl ( . ( # ! 0 0 & 9 1 & *. 0 10$ * ! ( 10 & 10 & ( ( # 0 & ( 0 $ & . * 1 * $ ! ## & ( # & ( ( # ! 0 & ( 10 ( & & ( # ! 0 & # ( 1 ' ( ' ( ! ( .
nl ow D NL d de oa IBELANGRIJKE VOOR LATERE RAADPLEGING VOORZORGSMAATREGELEN OM MOGELIJKE BLOOTSTELLING AAN OVERDREVEN MAGNETRONENERGIE TE VOORKOMEN De oven kan niet worden gebruikt met een open deur doordat de veiligheidsvergrendeling in het deurmechanisme de kookfuncties uitschakelt wanneer de deur open is. De oven met een open deur gebruiken kan leiden tot blootstelling aan schadelijke magnetronenergie. Pas het deurmechanisme nooit aan.
ow D NL nl Controleer of de ovendeur correct sluit en dat de deur, scharnieren, vergrendelingen, deurkoppelingen en afdichtingen niet beschadigd zijn. Laat aanpassingen en reparaties aan de oven alleen door gekwalificeerd personeel uitvoeren. Na het opwarmen, laat de houder gedurende een korte periode in de oven. Roer of schud de inhoud (vooral voor zuigflessen en babyvoedsel) en controleer voorzichtig de temperatuur alvorens deze toe te dienen.
nl ow D NL d de oa Opmerking: Als de lamp aan vervanging toe is, neem contact op met uw handelaar. Installeer of plaats deze oven alleen overeenkomstig de meegeleverde installatie-instructies. Gebruik of berg dit apparaat niet buitenshuis op. Het grillrooster wordt in de magnetronoven gebruikt voor het koken met grill en convectiewarmte. Het moet op het glazen draaiplateau worden gelegd. m fro e .b re or nb de an .
nl ow D NL d de oa KEUKEN GEREI Controleer het keukengerei om u ervan te verzekeren dat deze geschikt zijn voor gebruik in de magnetronoven. m fro .v w w w Volg de aanwijzingen van de fabrikant. De onderkant van de bruiningschaal dient minstens 5mm boven het draaiplateau te zijn. Verkeerd gebruik kan leiden tot breuk van het draaiplateau. Vaatwerk Alleen indien magnetronbestendig. Volg de aanwijzingen van de fabrikant. Gebruik geen gebarsten of gebroken borden. Verwijder altijd het deksel.
nl ow D NL d de oa Alleen indien magnetronbestendig. Volg de instructies van de fabrikant. Dient van het etiket "Magnetronbestendig" voorzien te zijn. Sommige plastic dozen worden zacht als het voedsel binnenin heet wordt. “Kookzakken” en goed afgesloten plastic tassen moeten geknipt, doorboord of geventileerd worden zoals aangegeven op de verpakking. Plasticfolie Alleen indien magnetronbestendig. Te gebruiken om voedingsmiddelen tijdens het kookproces af te dekken zodat het vocht wordt behouden.
nl ow D NL de oa d OVERZICHT VAN DE OVEN m fro w Beschrijving van de ovenonderdelen .b re or nb de an $ .v w w H ) e ( ' & % * A. Bedieningspaneel B. As voor draaiplateau C. Ring voor draaiplateau D. Glazen draaiplateau E. Ovenvenster F. Deur G. Veiligheidssluitsysteem H. Micaplaat (niet verwijderen) Grilrooster INSTALLATIE VAN HET DRAAIPLATEAU a. Plaats het glazen draaiplateau nooit Naaf (onderzijde) ondersteboven. Belemmer nooit het glazen draaiplateau. b.
nl ow D NL oa Kast: Verwijder de beschermfolie van de buitenzijde van de magnetronoven. d de INSTALLATIE OP HET AANRECHT Verwijder alle verpakkingsmateriaal en accessoires. Controleer de oven op eventuele schade zoals deuken of een gebroken deur. Installeer de oven niet als deze beschadigd is. m fro w w e .b re or nb de an .v w Verwijder de micaplaat (item H op de overzichtspagina)die zich in de ovenruimte bevindt niet, deze beschermt namelijk de magnetron.
nl ow D NL oa d de (4) Plaats de oven zo ver mogelijk uit de buurt van radio's en TV's. De werking van een magnetronoven kan uw radio- of TV-ontvangst verstoren. 2. Steek de stekker van de oven in een standaard stopcontact. Zorg dat de spanning en de frequentie dezelfde zijn als de spanning en de frequentie vermeld op het typeplaatje. WAARSCHUWING: Installeer de oven niet boven een fornuis of ander warmteprod-ucerend apparaat.
nl ow D NL d de oa BEDIENINGSPANEEL fro m Met de magnetronoven koken Druk om het vermogen van de magnetron in te stellen. Convectie Druk om het convectiekoken te programmeren. Gewicht/tijd ontdooien Druk op het voedsel op gewicht of tijd te ontdooien. Klok/keukentimer Druk op de klok of keukentimer in te stellen. Stop/Wissen Druk om de instelling te annuleren of reset de oven alvorens en kookprogramma in te stellen.
nl ow D NL oa d de WERKING m fro Zodra de oven ingeschakeld is, geeft het display "0:00" weer en hoort u een pieptoon. Algemeen w w eenmaal om het koken tijdelijk te onderbreken en u kunt het 2. Draai aan om de uurweergave te wijzigen. Het ingevoerde uur dient zich tussen 0 en 24 uur te bevinden. 3. Druk op 4.Draai aan , de minutenweergave knippert. om de minutenweergave te wijzigen. 5. Druk op om de instelling te bevestigen. “:” knippert op het display.
nl ow D NL oa d de Bijvoorbeeld: Kies 80% vermogen en een kooktijd van 20 minuten. fro . "P100" wordt op het display weergegeven. m 1. Druk eenmaal op w w om 80% magnetronvermogen te an .v w of draai aan 2. Druk nogmaals op om te bevestigen. 5. Druk op om het koken te starten. OPMERKING: U kunt het kookvermogen tijdens het koken controleren door op drukken. te Tijdens het koken, elke druk op doet de kooktijd met 30 seconden toenemen. Grill De maximale kooktijd is 95 minuten.
nl ow D NL de oa om te bevestigen. d m fro 2. Druk op C-1 C-2 C-3 C-4 Magnetron vermogen z z z knippert Grill Convectie vermog vermogen z z z z z z Convectiekoken Het convectiekoken laat u toe om het voedsel zoals in een traditionele oven te koken. De magnetron wordt niet gebruikt. Het is aanbevolen om de oven op een geschikt temperatuur voor te verwarmen alvorens voedsel in de oven te plaatsen.
nl ow D NL oa d de Snelkoken fro om gedurende 30 seconden op m In de stand-bymodus, druk op In stand-bymodus, draai tegen de klok in om de kooktijd te kiezen Ontdooien op gewicht De oven kan worden gebruikt om voedsel naar gelang het gekozen gewicht te ontdooien. De ontdooitijd en het vermogensniveau worden automatisch ingesteld eenmaal het gewicht is geprogrammeerd. Het gewicht van het bevroren voedsel varieert van 100g tot 2000g. 1. Druk eenmaal op 2. Draai aan .
nl ow D NL de oa . "d-2" wordt op het display weergegeven. d 1. Druk tweemaal op fro m 2.Draai aan om de ontdooitijd te selecteren. Draai totdat "5:00" op het display wordt weergegeven. an .v w w w . 5. Druk op 6. Draai aan weergegeven. 7. Druk op om het magnetronvermogen om te bevestigen. om de kooktijd te selecteren. Draai totdat "7:00" wordt om het koken te starten. OPMERKING: Eenmaal een kookfase is voltooid, hoort u een pieptoon om aan te geven dat de volgende kookfase is begonnen.
nl ow D NL e .b re or A6 Dranken 250 80% 350 450 600 150 350 100% 500 1 (circa 240g) 100% 2 (circa 480g) 3 (circa 720g) A7 Pasta 50 (met 450ml water) 100 (met 800ml water) 50 100 A9 Cake 475 A10 Kip 80% 150 (met 1200ml water) A8 Popcorn nb de an .
nl ow D NL oa d de OPMERKING: Als u A9 cake kiest, plaats de cake pas in de oven eenmaal deze op 180ć is voorverwarmd. U hoort een pieptoon om aan te geven dat u de cake in de oven kunt plaatsen. m fro om het koken te starten. e .b re or nb de Kindervergrendeling De kindervergrendeling voorkomt een gebruik door kinderen zonder enig toezicht. an .
nl ow D NL de oa REINIGING EN ONDERHOUD d Haal de stekker uit het stopcontact alvorens de oven te reinigen. Algemeen advies Een regelmatige reiniging voorkomt rook en slechte geuren tijdens het koken en voorkomt vonken in de ovenruimte en rond de deurafdichting. Zorg dat de voedselresten of vetten niet in de ovenruimte of op de deurafdichting ophopen.
nl ow D NL de oa d SPECIFICATIES m fro 1000W 2700W 2450MHz 23 e 1300W .b re or nb de an .
nl ow D NL de oa PROBLEEMOPLOSSING Normaal Tijdens de werking van de magnetronoven kan de radio- en TV-ontvangst verstoord zijn. Deze is gelijk aan de storing die andere kleine elektrische apparatuur, zoals mixers, stofzuigers of ventilatoren, veroorzaken. Dit is normaal. Tijdens het koken op laag vermogen is het mogelijk dat het ovenlicht gedempt is. Dit is normaal. d m fro Stoomophoping op deur, hete Tijdens het kookproces kan er stoom uit lucht uit ventilatieopeningen het voedsel komen.
nl ow D NL de oa d Informatie voor gebruikers in de Europese Gemeenschap fro m Het bovenstaand merk is conform de richtlijn inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur 2002/96/EC (AEEA). Het merk geeft aan om het apparaat en de uitgeputte of lege batterijen niet met het huishoudelijk afval weg te gooien, maar deze in te leveren bij de juiste inzamelpunten.
nl ow D IT d de oa Indice m fro w .v w w AVVERTENZE.....................................................................................................2 e 1 .b re or nb de an IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA..............................................................6 UTENSILI PER CUCINARE ...............................................................................9 DESCRIZIONE DEL FORNO ............................................................................
nl ow D IT d de oa == K fro m K KK ,, K = K M! C ! & ! * ! # ' & ( $ & * C & ! ! $ ! ! ( ! )! ' K - ( !
nl ow D IT d de oa ** ! & ! A! ** ' ! $ ( ! & ' C ( # & ' A! A !( & $ $ !( $ ! !N A! ! ! !
nl ow D IT d de oa ! & & $ > ## ' & ! ( ( ! & ' * !N ! A $ ! ! & ! A! ' C A! ** ' A
nl ow D IT d de oa M! !N ! # # ( 9 ? $ * * * $ ! & ! ! ? A! A ! & ' C # # # # & ! & ( A ' A # # ? 9 '
nl ow D IT d de oa IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA PRECAUZIONI PER EVITARE L’EVENTUALE ESPOSIZIONE A ECCESSIVA ENERGIA A MICROONDE Il forno non può funzionare con lo sportello aperto a causa dei dispositivi di blocco inseriti nel meccanismo dello sportello che disattivano le funzioni di cottura quando lo sportello è aperto. Azionare il forno a microonde con lo sportello aperto può causare una pericolosa esposizione all’energia a microonde. È importante non manomettere il meccanismo dello sportello.
nl ow D IT d de oa Qualsiasi modifica o riparazione deve essere effettuata solo da personale qualificato. Dopo la cottura, lasciar riposare nel forno per poco tempo. Mescolare o agitare il contenuto (specialmente in caso di biberon e omogeneizzati) e controllare la temperatura prima dell’utilizzo. AVVERTENZA: ENERGIA A MICROONDE. NON RIMUOVERE QUESTO COPERCHIO. AVVERTENZA: L’apparecchio e le sue parti accessibili diventano calde durante l’uso.
nl ow D IT d de oa La superficie dello sportello o quella esterna può raggiungere temperature molto elevate mentre l’apparecchio è in funzione. Il forno a microonde è progettato per riscaldare alimenti e bevande. L'uso dell'apparecchio per asciugare alimenti o vestiti e per riscaldare termofori, pantofole, spugne, panni umidi e altri materiali simili può esporre l'utente al rischio di infortuni e causare un principio di incendio. m fro e .b re or nb de an .
nl ow D IT oa d de UTENSILI PER CUCINARE m fro Verificare che gli utensili siano adatti per l’uso con il forno a microonde. w Sacchetti forno Seguire le istruzioni del produttore. Non chiudere con lacci metallici. Praticare dei tagli per permettere al vapore di disperdersi. Piatti e bicchieri di carta Usarli solo per brevi cotture/riscaldamenti sorvegliandoli durante la cottura. Tovaglioli di carta Usarli per coprire gli alimenti durante il riscaldamento e per assorbire i grassi.
nl ow D IT d de oa Solo se a prova di microonde. Usarla per coprire gli alimenti durante la cottura per mantenerli umidi. Non lasciare che la pellicola entri in contatto con gli alimenti. Termometri Solo se a prova di microonde (termometri per carne e per dolci). Carta oleata Usarla come copertura per evitare schizzi e mantenere umidi gli alimenti. m fro Pellicola trasparente Piattine in metallo Buste di carta Espanso plastico Legno Possono causare archi elettrici o incendi nel forno.
nl ow D IT oa d de DESCRIZIONE DEL FORNO m H fro Nomi delle parti del forno nb de an .v w w w $ e .b re or ) ( ' & % * A. Pannello comandi B. Perno piatto rotante C. Supporto piatto rotante D. Piatto rotante in vetro E. Finestra del forno F. Sportello G. Sistema di sicurezza H. Coperchio in mica della guida d’onda (non rimuovere) Griglia distanziatrice INSTALLAZIONE DEL PIATTO ROTANTE Perno (lato inferiore) a. Non posizionare mai il piatto rotante a rovescio.
nl ow D IT oa Console: Rimuovere qualsiasi pellicola protettiva dalla superficie del forno. Non rimuovere il coperchio in mica della guida d’onda (elemento H nella pagina introduttiva), fissato all’interno della cavità del forno per proteggere il magnetron. d de m fro e .b re or nb de an .v w w w PREPARAZIONE ALL’INSTALLAZIONE Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e gli accessori. Verificare che il forno non presenti danni o difetti.
nl ow D IT d de oa (4) Collocare il forno il più distante possibile da apparecchi radio e TV. Il funzionamento del forno a microonde può causare interferenze nella ricezione del segnale radio o TV. 2. Collegare il forno a un di spazio libero sopra il forno. attacco di corrente standard. Assicurarsi che il voltaggio e la frequenza corrispondano a quelle indicate sull’etichetta. AVVERTENZA: Non installare il forno al di sopra di un piano cottura o di altri apparecchi che emettono calore.
nl ow D IT d de oa PANNELLO COMANDI fro m Cottura microonde Premere per impostare la potenza del microonde. Convezione Premere per programmare la cottura a convezione. P.T./Tempo scongelamento Premere per scongelare secondo peso/tempo. Orario/Timer cottura Premere per impostare l'orologio o il timer. Stop/Clear Premere per cancellare l’impostazione inserita o riavviare il forno prima di un nuovo programma.
nl ow D IT de oa FUNZIONAMENTO d Quando il forno viene collegato alla rete elettrica, sul display appare "0:00" e l’apparecchio emette un segnale acustico di avviso. Generale m fro w w una volta per interrompere temporaneamente la cottura. È o premendo due volte possibile riprendere la cottura premendo 1. Premere lampeggeranno. per impostare l'orologio in formato 24 ore. Le cifre dell’ora 2. Ruotare per regolare le cifre dell'ora. La cifra inserita deve essere espressa in formato 24 ore. 3.
nl ow D IT 2. Premere o ruotare m una volta. Sul display appare “P100". fro 1. Premere d de oa Esempio: Selezionare 80% di potenza per una cottura di 20 minuti. w w per regolare la potenza del microonde su 80%. e 5. Premere per confermare. per impostare il tempo di cottura fino a che “20:00” non appare per avviare la cottura. NOTA: È possibile controllare la potenza durante la cottura premendo Durante la cottura a microonde, ogni pressione del tasto 30 secondi il tempo di cottura. .
nl ow D IT Potenza convezione z Cottura a convezione La cottura a convezione permette di cuocere il cibo come in un forno tradizionale. Non vengono utilizzate microonde. Si raccomanda di preriscaldare il forno alla temperatura desiderata prima di collocarvi il cibo all’interno. Durante la cottura a convezione, l’aria calda circola per tutta la cavità del forno per dorare il cibo rapidamente e uniformemente. È possibile impostare fino a 10 temperature diverse di cottura (140͠~230͠).
nl ow D IT oa d de Cottura rapida m fro per cuocere al 100% della potenza per w w In modalità stand-by, premere per cuocere al 100% della potenza del microonde. Scongelare per peso Il forno può essere utilizzato per scongelare gli alimenti in base al peso selezionato. Il tempo di scongelamento e il livello di potenza sono impostati automaticamente una volta che il peso viene inserito. Il peso del cibo congelato va da 100g a 2000g. 1. Premere 2. Ruotare 3. Premere una volta.
nl ow D IT d m fro due volte. Sul display apparirà “d-2". de oa 1. Premere una volta. 4. Ruotare o premere ripetutamente per selezionare la potenza del microonde fino a che “P80” non appare sul display. e .b re or nb de 3. Premere an .v w w w 2. Ruotare per selezionare il tempo di scongelamento fino a che “5:00" non appare sul display. 5. Premere per confermare. 6. Ruotare per selezionare il tempo di scongelamento fino a che “ 7:00" non appare sul display. 7.
nl ow D IT m C-4 fro e .b re or 100% 450 600 150 A4 Pesce A5 Verdure A6 Bevande 250 80% 350 450 600 150 350 100% 500 1 (circa 240g) 100% 2 (circa 480g) 3 (circa 720g) A7 Pasta 50 (con 450ml di acqua) 100 (con 800ml di acqua) 50 100 A9 Torta 475 A10 Pollame 80% 150 (con 1200ml di acqua) A8 Popcorn nb de 100% an .v w w w A3 Carne Potenza d A2 Patate Peso(g) 200 300 400 1 (circa 230g) 2 (circa 460g) 3 (circa 690g) 150 300 de A1 Pizza oa Menu 100% Preriscald.
nl ow D IT oa d de NOTA: Selezionando la modalità "A9 torte”, non inserire la torta nel forno finché quest’ultimo non ha raggiunto la temperatura di 180°C. Un segnale acustico avviserà quando il forno è pronto per la cottura della torta. Premere per avviare la cottura. m fro l'apparecchio non emette un segnale acustico prolungato e non appare sul display. In modalità blocco, tutti i tasti sono disabilitati.
nl ow D IT oa d de PULIZIA E MANUTENZIONE Scollegare il forno dalla rete elettrica prima di qualsiasi operazione di pulizia. Avvertenze generali Una pulizia frequente e regolare previene l'emissione di fumo o di cattivi odori durante la cottura e la presenza di scintille nella cavità del forno o nei pressi della chiusura dello sportello. Non lasciare accumuli di cibo o grasso nella cavità del forno o sulla chiusura dello sportello.
nl ow D IT de oa 2700W Frequenza microonde: 2450MHz 23 e Potenza input nominale (Convezione): .b re or 1300W nb de 1000W an 1550W .
nl ow D IT oa d de RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Normale Il funzionamento del forno può interferire con la ricezione radio e TV. E' simile all'interferenza di piccoli elettrodomestici, quali frullatori aspirapolvere e ventilatori elettrici. Ciò è normale. Durante le cotture a bassa potenza la luce del forno può affievolirsi. Ciò è normale. Durante la cottura può prodursi del vapore. Buona parte verrà espulso dalle feritoie, ma può accumularsene sulle zone fredde come lo sportello. Ciò è normale.
nl ow D IT oa d de Informativa per i consumatori dei Paesi dell’Unione Europea fro m Il simbolo sottostante indica l’aderenza alla direttiva europea 2002/96/EC (WEEE) per lo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici. Il simbolo indica che il prodotto, incluse eventuali batterie esauste, NON deve essere smaltito assieme ai rifiuti generici, ma avvalendosi dei sistemi o dei centri di raccolta dedicati disponibili.
nl ow D ES d de oa m fro nb de an .v w w w Índice 1 e .b re or ADVERTENCIAS......................................................................................................2 PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD A TENER EN CUENTA.......7 UTENSILIOS DE COCINA......................................................................................11 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL HORNO..............................................................13 INSTALACIÓN DEL PLATO GIRATORIO....................
nl = ow D ES d de oa fro m , = # ! / ! & > " # ! * (P #1 & Q $ ! ! > ' # Q R S $ # R * # $ ! & > ! # ! & ( ' = -
ow D ES nl = - T)! " # )! ! / ' Q ! )! ! ' ! R $ > ( $ # )! !* ! ! ( ' R " # # ' $ $ *
ow D ES nl # # " # & ( " # # ! ! ! ! & )! ! O ! & ! R " ! & ! # " )! T / $ ! !> )! " ! * ' " ! # (! ' ! * (! T !(
nl ow D ES d de oa / Q #! Q # 1 Q )! 7 68' ! # R ' ! ! * 9 S T $ $ )! ( ! / ! ! $ ! & ! ! (!
nl ow D ES d de oa ! " ! / ! * ! & ! R ! ' ( ! # :; T ! ' T 0 ! U T !#" 1 ! * & & V W :; ' Precaución: Cuando se utiliza el aparato en modo combinado, se recomienda que los niños sólo lo utilicen bajo la supervisión de un adulto, debido a las altas temperaturas grneradas. m fro e .
nl ow D ES d de oa PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD A TENER EN CUENTA PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLES EXPOSICIONES A EXCESOS DE ENERGÍA GENERADA POR EL MICROONDAS El horno no funcionará con su puerta abierta debido a los dispositivos de cierre de seguridad incorporados en el mecanismo de la puerta. Estos están diseñados para interrumpir las funciones de cocción en cuanto se abra la puerta.
ow D ES nl No permita que agua ni ningún otro líquido penetre en el interior del horno a través de sus ranuras de ventilación. No coloque objetos de modo que puedan quedar atrapados entre la puerta y la parte frontal del horno, ni permita que se acumule suciedad ni residuos de productos de limpieza en las superficies de contacto de la puerta. No utilice el horno si no funciona como es debido, o bien si el aparato o su cable de alimentación está dañado en modo alguno.
nl ow D ES d de oa Evite utilizar envases con lados rectos y cuellos estrechos. El líquido antes de colocar el envase en el horno y vuelva a remover el contenido una vez alcanzado la mitad del intervalo de calentamiento seleccionado. Una vez calentado el contenido, déjelo reposar en el horno durante unos instantes.
nl ow D ES d de oa ¡ADVERTENCIA! Tanto el aparato como sus elementos accesibles alcanzarán una temperatura elevada durante su funcionamiento. Deberá tenerse cuidado para evitar tocar los elementos térmicos. Deberá mantenerse apartado del aparato a cualquier niño menor de 8 años a menos que esté continuamente vigilado por un adulto.
nl ow D ES oa d de UTENSILIOS DE COCINA m fro Deberán comprobarse los utensilios para cerciorarse de que son adecuados para su uso en hornos microondas. Materiales que pueden utilizarse en un horno microondas Utensilios Observaciones Únicamente para cubrir alimentos. Pueden utilizarse Papel aluminio pequeños trozos para cubrir partes delgadas de carne o ave y evitar que se cocinen en exceso. Puede producirse arco eléctrico si el papel aluminio está demasiado cerca de las paredes del horno.
nl ow D ES oa Únicamente del tipo apto para microondas. Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante. Deberá estar etiquetado "para uso con microondas". Algunos contenedores de plástico se reblandecen a medida que los alimentos que contienen se calientan. Deberá perforar, ventilar o practicar una incisión en las “bolsas para hervir” y bolsas de plástico cerradas según esté indicado en sus embalajes. Únicamente del tipo apto para microondas.
nl ow D ES Denominación de los elementos del horno d de oa DESCRIPCIÓN GENERAL DEL HORNO an .v w w w $ m fro H e .b re or nb de ) ( ' * & % A. Panel de control B. Eje del plato giratorio C. Conjunto del soporte circular del plato giratorio D. Plato giratorio de vidrio E. Ventana del horno F. Conjunto de la puerta G. Sistema de cierre de seguridad H. Cubierta de guía de ondas de mica (no retirar) Parrilla MONTAJE DEL PLATO GIRATORIO a.
nl ow D ES INSTALACIÓN SOBRE ENCIMERA Retire todo el material de embalaje y los accesorios. Examine el horno para determinar la posible existencia de daños tales como abolladuras o puerta rota. No instale el horno si observa algún tipo de daño. oa d de Empotrado: Retire cualquier película protectora que exista en la superficie del armario donde se vaya a empotrar el microondas.
nl ow D ES d de oa (4) Coloque el horno lo más lejos posible de radios y televisores. El funcionamiento del microondas puede producir interferencias en la recepción de radio o de televisión. 2. Conecte su horno a una toma de corriente doméstica de tipo estándar. Asegúrese de que la tensión y frecuencia del suministro eléctrico coinciden con a las indicadas en la etiqueta de especificaciones técnicas existente en el aparato.
nl ow D ES d de oa PANEL DE CONTROL m fro Cocción en modo microondas Pulse este botón para ajustar el nivel de potencia del microondas. Convección Pulse este botón para configurar un programa de cocción por convección. Descongelación según peso/temporizada Pues este botón para descongelar alimentos en función de su peso o intervalo deseado. Reloj/Temporizador de cocción Pulse este botón para configurar el reloj o el temporizador de cocción.
nl ow D ES oa d de FUNCIONAMIENTO Al enchufar el horno a la red eléctrica, la pantalla mostrará la indicación “0:00” y sonará un tono de aviso. Descripción general del funcionamiento del aparato m fro w w para detener provisionalmente la cocción. o bien pulsando dos Podrá reanudarla pulsando ya sea el botón 1. Pulse el botón para configurar el reloj en formato de 24 horas. La indicación de las horas comenzará a parpadear en la pantalla. 2.
ow D ES nl Ejemplo: Selección del 80% de la potencia para un intervalo de cocción de 20 minutos. 1. Pulse una sola vez el botón . La pantalla mostrará la indicación “P100”. d de oa para seleccionar el .v w w w o bien gire el mando m fro 2. Pulse de nuevo el botón a modo de confirmación. 5. Pulse el botón para iniciar la cocción. NOTA: Si lo desea, podrá comprobar la potencia de cocción mientras esta se lleva a cabo pulsando directamente el botón .
nl ow D ES oa a modo de confirmación. para ajustar el intervalo de cocción hasta que la pantalla d de m fro 2. Pulse el botón 3. Gire el mando para iniciar la cocción, los símbolos z z z Potencia en modo de convección z z z z z z Cocción en modo de convección El modo de cocción por convección le permite cocinar los alimentos como en un horno convencional. El modo de microondas no se utiliza.
nl ow D ES de oa Función de cocción rápida para cocinar al d Desde el modo de espera, pulse el botón fro m 100% de la potencia del horno durante 30 segundos. Cada pulsación del botón hará que aumente el intervalo de cocción en 30 segundos. El intervalo máximo de cocción que puede configurarse es de 95 minutos. Desde el modo de espera, gire el mando en sentido contrario al de las 2. Gire el mando cuestión. 3. Pulse el botón . La pantalla mostrará la indicación “d-1”.
nl ow D ES 1. Pulse dos veces el botón de oa . La pantalla mostrará la indicación “d-2”. d 2. Gire el mando para seleccionar un intervalo de descongelación hasta que la pantalla muestre la indicación “5:00”. m fro w . an .v w w 3. Pulse una sola vez el botón a modo de confirmación. 6. Gire el mando para seleccionar un intervalo de cocción hasta que la pantalla muestre la indicación “7:00”. 7. Pulse el botón para iniciar el proceso de cocción.
nl ow D ES m e .b re or 100% 600 150 A4 Pescado A5 Verduras A6 Bebidas 250 80% 350 450 600 150 350 100% 500 1 (aprox. 240 g) 2 (aprox. 480 g) 100% 3 (aprox. 720 g) A7 Pasta A8 Palomitas de maíz A9 Pasteles A10 Pollo 50 g (con 450 ml de agua) 100 g (con 800 ml de agua) 150 g (con 1 200 ml de agua) 50 80% 100% 100 Precalentar a 180 ć 475 750 1000 Microondas al 100%/Convección a 200 ć 1200 22 nb de 100% an .
nl ow D ES oa d de NOTA: cuando seleccione el menú A9 pasteles, no introduzca el pastel en el horno antes de haberlo precalentado a 180 ć. El tono de aviso sonará para recordarle que ponga el pastel en el horno. Pulse el botón para iniciar el proceso de cocción. m fro an .v w w w hasta que suene un tono de aviso largo y el símbolo desaparecerá de la pantalla. 23 e hasta que suene un tono largo y el símbolo aparezca en la pantalla. Cuando está activado, ninguno de los botones funciona.
nl ow D ES d de oa LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar el horno, desenchúfelo de la red eléctrica. Advertencia general Limpiando con frecuencia el aparato, se evitará que se produzcan humos y malos olores durante la cocción o que se generen chispas en la cavidad del horno y alrededor del burlete de la puerta. No deje que se acumulen restos de comida o grasa en el interior de la cavidad del horno o en el burlete de la puerta.
nl ow D ES d de oa m 230 V ~ 50 Hz fro 1 000 W e .b re or 1 300 W nb de an .
nl ow D ES de oa d RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS fro m Normal El microondas interfiere con la Es posible que, durante su funcionamiento, señal de recepción del el microondas produzca interferencias en televisor los aparatos de radio o televisión.
nl ow D ES d de oa fro m Información para usuarios de países de la Unión europea .v w w w Pedimos disculpas por cualquier inconveniente resultante de aquellas imprecisiones leves que pudieran figurar en estas instrucciones y que son consecuencia del continuo esfuerzo realizado para mejorar y desarrollar nuestros productos. Este manual de instrucciones se encuentra también disponible en la página http://www.hitachiserviceeu.com/support/guides/userguides.htm ES Electrodomésticos Menaje del Hogar, S.
nl ow D CZ d de oa m fro .v w w w Obsah e 1 .b re or nb de an UPOZORNċ N Í . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 DģLEŽITÉ BEZPEýNOSTNÍ POKYNY...............................................................6 NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY ...............................................................9 NÁZVY SOUýÁSTÍ ...............................................................................
nl ow D CZ d de oa K X Y fro m Z [ < 6 K \ Y ] \ X I = J J 6 Y [ Y ^T 1 1 & _ !* R T !_ T$ T #V !_ _R > 1 > PU " T " !_T& ^' R # 0 U T PU "' #" ^ ` * 0!$ `0 * V Ta &V 0 # ! T &" b &V # $ & T 0 U 1 R 0& 0 & R # ' = =c Y- = ^T b `0 * T &T^ 0 # 1 1 b b T$ !_T& 1 0 & ! !#!$ 0! T & R
nl ow D CZ d de oa = ^T b ^T&R T & & &V # T &V # # 0 & > !#" & *!R b 0 !1 $ # a *T * 0 &* T T' 0 & R !# 1 ! U R ^ & & R 1d' !` T & # # U T$ ^T&R T & T & _ 0$ d$ " T !#$ & 0V ^T0d # b d_ &> 0 &* 0! * 0 P *!$ &* T T # _R !' 0! #1 &T 0 !^$ &" b 0 & ! !#! # 1 1 ^T& ! 0 0> T b 1 &T^0 * &^ R$ #"
nl ow D CZ d de oa !#! & b U b W!1 & `0 > *#" 0" 1T ' = ^T b * U ` b T !#" *T `0 * T & !$ 0 > d_ ^T* &b & & _ & ^ # U ^T b #V * 1 * 0 ' 0 & R !# 1 ! U !* & b 1T T ' K ^T* T &0 R 1 0^T b' K ^T* T 0! " 4 ^T " 6 * ^T* ^T 0! " 4$ _ *R b b &" &R^T &" 0 0& U T ( * &R T R ! 1 ! U 0 !_ T & R T ^ T # !
nl ow D CZ oa d de b T ^ # U R ' \ ` b T P _#! b1T &R b b ' !* 0! 1 ! `T 9 1 ! b > #"' &R& 1 ^T 1 1 0 # b T `T 9 ' K ^T* T !_T& 1 / T U & U # V R 0 &V & R R T ' m fro ^T ! V & ! T #V 0V #b & *!' &T^0 # & b1`T & d_ ! *d 0>$ 0 "_ 1 ^ # U & & *!' ! 0 ! P " U 1 # > a & f V
nl ow D CZ d de oa DģLEŽITÉ BEZPEýNOSTNÍPOKYNY BEZPEýNOSTNÍ OPATěENÍ PRO VYVAROVÁNÍ SE VYSTAVENÍ NADMċRNÉ MIKROVLNNÉ ENERGII Díky zabudovaným bezpeþnostním prvkĤm nelze troubu spustit s otevĜenými dvíĜky. Tyto bezpeþnostní prvky zároveĖ vypínají funkci ohĜevu v pĜípadČ otevĜení dvíĜek. PĜi používání mikrovlnné trouby s otevĜenými dvíĜky se mĤžete vystavit škodlivému pĤsobení mikrovlnného záĜení. Je zakázáno jakkoli manipulovat s mechanismem dvíĜek.
nl ow D CZ oa d de Je zvláštČ dĤležité, aby dvíĜka dobĜe pĜiléhala, nebyla nijak poškozená dvíĜka (zprohýbaná), závČsy þi zámky (zlomené nebo uvolnČné), tČsnČní dvíĜek anebo tČsnící plochy. Troubu smí opravovat pouze kvalifikovaný personál. Promíchejte tekutinu pĜed vložením nádoby do trouby a pak znovu v polovinČ doby ohĜevu. Po skonþení ohĜevu ponechte nádobu krátce stát v troubČ.
nl ow D CZ de oa d VAROVÁNÍ: DČti smČjí mikrovlnnou troubu používat bez dozoru pouze v pĜípadČ, že byly ĜádnČ pouþeny a jsou schopny používat mikrovlnnou troubu bezpeþným zpĤsobem a chápat nebezpeþí nesprávného použití. Zadní stranu trouby neumisĢujte ke stČnČ. DvíĜka nebo vnČjší povrch mĤžou zĤstat horké, když je spotĜebiþ v provozu. Mikrovlnná trouba je urþená pro ohĜev potravin a nápojĤ.
nl ow D CZ d de oa NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY m fro Použité nádobí musí být vhodné pro použití v mikrovlnné troubČ. w e 9 .b re or nb de an .v w w Materiály, které mĤžete v mikrovlnné troubČ použít Nádobí Poznámky k daným pĜedmČtĤm Pouze pro zakrytí. Lze použít tenkou a hladkou fólii jako Hliníková fólie ochranu tenkých kouskĤ masa nebo drĤbeže a k zabránČní jejich spálení. Pokud se fólie dostane pĜíliš blízko ke stČnám trouby, mĤže se objevit jiskĜení.
nl ow D CZ d de oa Materiály, kterých se v mikrovlnné troubČ vyvarovat Nádobí Poznámky k daným pĜedmČtĤm Hliníkový podnos MĤže zpĤsobit jiskĜení. Vložte jídlo do nádoby vhodné pro mikrovlnné trouby. Karton na MĤže zpĤsobit jiskĜení. Vložte jídlo do nádoby vhodné potraviny s pro mikrovlnné trouby. Kovové nádobí Kov pĤsobí jako štít proti mikrovlnné energii. Kovové nebo nádobí s okraje mohou zpĤsobit jiskĜení. Kovové spony MĤže zpĤsobit jiskĜení a obsah mĤže vzplanout.
nl ow D CZ d de H oa NÁZVY SOUýÁSTÍ m fro $ .v w w w Názvy souþástí trouby e .b re or nb de an ) ( ' & % * A. Ovládací panel B. HĜídel otoþného talíĜe C. Sestava otoþného talíĜe D. SklenČný talíĜ E. Okénko ve dvíĜkách F. Sestava dvíĜek G. Bezpeþnostní blokovací systém ujte) H. Kryt vlnovodu Mica (neodstraĖ ő Grilovací mĜížka MONTÁŽ OTOýNÉHO TALÍěE StĜed (spodní) a. Nikdy nepokládejte sklenČný talíĜ vzhĤru nohama. Otáþení sklenČného talíĜe nesmí být blokováno. b.
nl ow D CZ oa SkĜíĖka trouby: OdstraĖte veškeré ochranné fólie na povrchu skĜínČ trouby. d de MONTÁŽ NA VOLNO OdstraĖte všechny obalové materiály a pĜíslušenství. Zkontrolujte, zda není trouba poškozená, prohnutá nebo zda nejsou poškozená dvíĜka. Nepoužívejte troubu, pokud je poškozená. m fro w 1.
nl ow D CZ oa d de 8PtVWČWH WURXEX FR QHMGiO RG UiGLD D WHOHYL]H 8åtYiQt PLNURYOQQp WURXE\ PĤåH UXãLW SĜtMHP YDãHKR UR]KODVRYpKR QHER WHOHYL]QtKR VLJQiOX =DSRMWH WURXEX GR VWDQGDUGQt GRPiFt ]iVXYN\ 1DSČWt D IUHNYHQFH PXVHMt RGSRYtGDW QDSČWt D IUHNYHQFL QD W\SRYpP ãWtWNX m fro 3ĜtVWXSQê SRYUFK QHPXVt EêW KRUNê EČKHP SURYR]X 13 e .b re or nb de an .
nl ow D CZ d de oa OVLÁDACÍ PANEL fro m Mikrovlnné vaĜení StisknČte pro nastavení výkonu mikrovlnné trouby. Konvekce Stisknutím nastavíte konvekþní vaĜení. Hmotnost - þas/Doba rozmrazování StisknČte pro rozmrazování potraviny podle hmotnosti nebo þasu. Hodiny/KuchyĖský þasovaþ StisknČte pro nastavení hodin nebo þasovaþe. Stop/Vymazat StisknČte pro zrušení nastavení nebo resetování trouby pĜed nastavením programu ohĜevu. StisknČte jednou pro pĜerušení ohĜevu nebo dvakrát pro zrušení ohĜevu.
nl ow D CZ oa d de OBSLUHA m fro Po zapojení trouby do zásuvky se na displeji zobrazí „0:00“ a ozve se zvukový signál. ObecnČ .v w w znovu a 1. StisknČte zaþnou blikat. 2. Otáþením 3. StisknČte 4. Otáþejte 5. StisknČte pro nastavení þasu ve 24 hodinovém cyklu. ýíslice hodin nastavte þíslice hodin ve 24 hodinovém cyklu. , þíslice minut zaþnou blikat. pro nastavení minut. pro potvrzení. Na displeji bude blikat “:“. POZNÁMKA: Nenastavíte-li þas, trouba po zapnutí nebude fungovat.
nl ow D CZ d de oa PĜíklad: Vyberte 80% výkon pro vaĜení po dobu 20 minut. fro . Na displeji se zobrazí „P100“. m 1. Jednou stisknČte w w znovu nebo otoþte pro nastavení 80% mikrovlnného an .v w 2. StisknČte .b re or 3. StisknČte nb de výkonu. Na displeji se zobrazí „P80“. pro potvrzení. e 4. Pro nastavení doby vaĜení otáþejte „20:00“. 5. StisknČte , dokud se na displeji nezobrazí pro spuštČní vaĜení.
nl ow D CZ oa d de 2. StisknČte pro potvrzení. 3. Pro nastavení doby pĜípravy otáþejte „40:00“. m fro , dokud se na displeji nezobrazí z z z z Konvekþní výkon z z z Konvekþní vaĜení Konvekþní vaĜení umožĖuje pĜipravovat jídlo jako v tradiþní troubČ. Mikrovlny se nepoužívají. PĜed vložením pokrmu se doporuþuje troubu pĜedehĜát na vhodnou teplotu. PĜi konvekþním vaĜení cirkuluje horký vzduch v prostoru trouby, aby rychle a rovnomČrnČ opekl potraviny tak, aby byly kĜupavé.
nl ow D CZ oa d de Rychlá pĜíprava jídla fro a ohĜívejte jídlo na 100% výkonu m V klidovém stavu stisknČte 2. Otáþením . Na displeji se zobrazí „d-1“. zvolte hmotnost pokrmu. 3. StisknČte pro spuštČní rozmrazování. Rozmrazování s uvedením þasu Maximální doba rozmrazování je 95 minut. 1. StisknČte dvakrát 2. Otáþením 3. StisknČte . Na displeji se zobrazí „d-2“. zvolte požadovanou dobu rozmrazování. pro spuštČní rozmrazování. POZNÁMKA: Každým dalším stisknutím rozmrazování o 30 sekund.
nl ow D CZ d de oa . Na displeji se zobrazí „d-2“. m fro 1. StisknČte dvakrát 3. StisknČte jednou . 5. StisknČte 6. Otáþejte nastavujte mikrovlnný výkon, pro potvrzení. pro nastavení požadované doby vaĜení, dokud se na displeji nezobrazí „7:00“. 7. StisknČte pro spuštČní vaĜení. POZNÁMKA: Jakmile je jedna fáze vaĜení ukonþena, ozve se pípnutí, které indikuje zaþátek další fáze vaĜení. Auto Menu Pro potraviny uvedené v následující tabulce nemusíte nastavovat výkon ani dobu pĜípravy.
nl ow D CZ m C-4 fro .b re or e 150 300 100% 450 600 150 A4 Ryby 250 80% 350 450 600 A5 Zelenina A6 Nápoj A7 TČstov iny A8 Popcorn A9 Koláþ A10 KuĜe nb de 100% an .v w w w A3 Maso Výkon d A2 Bramb ory Hmotnost 200 300 400 1 (cca 230g) 2 (cca 460g) 3 (cca 690g) de A1 Pizza oa Menu 150 350 100% 500 1 (cca 240g) 100% 2 (cca 480g) 3 (cca 720g) 50 (s 450 ml vody) 100 (s 800 ml vody) 80% 150 (s 1200 ml vody) 50 100% 100 PĜedehĜev na 180 ć 475 750 1000 Mikro.100% / Convek.
nl ow D CZ oa d de POZNÁMKA: Pokud vyberete A9 Koláþ, koláþ nevkládejte do trouby, dokud není pĜedehĜátá na 180 ć. Zvukový signál Vás upozorní, že mĤžete koláþ m pro spuštČní vaĜení. fro vložit do trouby. StisknČte .v w w w dlouhý zvukový signál a na displeji se nezobrazí dČtským zámkem nelze používat. Chcete-li stisknČte a podržte displeji nezhasne , dokud se neozve . Troubu s nastaveným dČtský zámek zrušit, , dokud se neozve zvukový signál a na .
ow D CZ nl ýIŠTċNÍ A ÚDRŽBA PĜed þištČním odpojte troubu od elektrického napájení. BČžné rady Pravidelným þištČním pĜedejdete vzniku kouĜe a zápachu bČhem ohĜívání a rovnČž jiskĜení vevnitĜ trouby a okolo tČsnČní dvíĜek. UvnitĜ trouby nebo v tČsnČní dvíĜek se nesmČjí hromadit zbytky jídla nebo tuk. Pokud je Vaše mikrovlnná trouba vybavena krytem vlnovodu (obvykle je umístČn uvnitĜ trouby na pravé boþní stranČ), mČl by být udržován v þistotČ.
nl d m fro 1550 W de 230 V~, 50 Hz oa 1000 W 1300 W e .b re or 2700 W nb de an .
nl ow D CZ oa d de ěEŠENÍ PROBLÉMģ m fro BČžné Mikrovlnná trouba ruší Zapnutá mikrovlnná trouba mĤže ovlivnit televizní pĜíjem. pĜíjem rozhlasového a televizního vysílání. Je to podobné jako v pĜípadČ malých elektrických spotĜebiþĤ, jako jsou mixér, vysavaþ þi elektrický ventilátor. Jedná se o Slabé svČtlo trouby PĜi použití programu s nízkým výkonem se mĤže intenzita svČtla zeslabit. Jedná se o Na dvíĜkách kondenzuje pára, PĜi vaĜení mĤže z jídla vycházet pára.
nl ow D CZ d de oa m fro Informace pro spotĜebitele v zemích Evropské unie .v w w w Tento návodu k obsluze je k dispozici také na http://www.hitachiserviceeu.com/support/guides/userguides.htm CZ Pomoc þíslo Datart Czech Republic: 810 328 278. Datart International a.s.
nl ow D SK d de oa m fro Obsah .v w w w e 1 .b re or nb de an UPOZORNENIA.....................................................................................................2 DÔLEŽITÉ BEZPEýNOSTNÉ POKYNY..............................................................6 RIAD DO MIKROVLNNEJ RÚRY ........................................................................9 NÁZVY SÚýASTÍ ...............................................................................................
nl ow D SK d de oa K fro m g [ < 6 K \ < \Y J I = J I 6 h [ * # & ! > # !_T& & R #"a !_T& > _ " V PU 0R !$ 0 T0 > _ R !_T& # !_T& & # T' #" ` * 0!$ `0 V a &V 0R# ! T &" a &V # $ & V 0 U R 0& 0 & R # ' = = - = T `0 & 0 #
nl ow D SK oa = T & &T & &V # &V # # 0 & 1 P " & *!R 0 !1 $ # *T * 0 &* ' 0 & R P 1 ! U R & &T R 1 &' !` &T # &!$ & V & _ 0$ PU$ ` ( T$ & 0V U 0 # H_ & a 0 &* 0! * 0 P *!$ &* # _ !' 0 #1 &T " $ &" 0 & P P ! # 1! 1 T& ! 0 0 1 ( 1 & 0 * & >$ #" ` 0 !
nl ow D SK oa = T * U P " *T `0 & !$ 0 > H_ * & & "& a _ & a # U T #"a 1 * 1 * 0 ' 0 & R P 1 ! U R & f 1 ! ` R !' K #"a ` & > 0 * #! & V # U' K 0! " 4 " 6 * T 0! " 4$ _ *R &" &R &" 0 0& U P ( ! & R ! 1 ! U > !_ & R T # 1 0 0P
nl ow D SK oa d de P _#! P &"0 R& a ' ` 0 9 0 & 0 H_! 0 a * ' &R& 1 T 1 1 0R# ! T `T 0 9 0 &' K 1 ! U > !_T& / V U & U # f0 & & R V " > ' m fro 5 e T ! V & ! T #"a U &R *0" P ' & 0 # & 0 1`T & H_! a P $ 0 e 1 # U & &R *0 ' Upozornenie : Ak zariadenie pracuje v kombinovanom režime, odporúča sa, aby deti kvôli vysok
nl ow D SK oa d de DÔLEŽITÉ BEZPEýNOSTNÉ POKYNY BEZPEýNOSTNÉ OPATRENIA NA VYVAROVANIE SA NADMERNÉHO PÔSOBENIA MIKROVLNNEJ ENERGIE Vćaka zabudovaným bezpeþnostným prvkom nie je možné rúru spustiĢ s otvorenými dvierkami. Tieto bezpeþnostné prvky zároveĖ vypínajú funkciu ohrevu v prípade otvorenia dvierok. Pri používaní mikrovlnnej rúry s otvorenými dvierkami sa môžete vystaviĢ škodlivému pôsobeniu mikrovlnného žiarenia. Je zakázané akokoĐvek manipulovaĢ s mechanizmom dvierok.
nl ow D SK d de oa Je obzvlášĢ dôležité, aby neboli nijako poškodené dvierka (zdeformované), závesy þi zámky (zlomené alebo uvoĐnené), tesnenie dvierok alebo tesniace plochy, aby dvierka dobre priliehali. Rúru smie opravovaĢ iba kvalifikovaný personál. Premiešajte tekutinu pred vložením nádoby do rúry a potom znovu v polovici þasu ohrevu. Po skonþení ohrevu ponechajte nádobu krátko stáĢ v rúre.
nl ow D SK d de oa VAROVANIE: Deti smú mikrovlnnú rúru používaĢ bez dozoru iba v prípade, že boli riadne pouþené a sú schopné používaĢ mikrovlnnú rúru bezpeþným spôsobom a chápaĢ nebezpeþenstvo nesprávneho použitia. Zadnú stranu rúry neumiestĖujte k stene. Dvierka alebo vonkajší povrch sa môžu staĢ horúcimi, keć je spotrebiþ v prevádzke. Mikrovlnná rúra je urþená na ohrev potravín a nápojov.
nl ow D SK d de oa .v w w w Použitý riad musí byĢ vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre. m fro RIAD DO MIKROVLNNEJ RÚRY e 9 .b re or nb de an Materiály, ktoré môžete v mikrovlnnej rúre použiĢ Riad Poznámky k daným predmetom Iba na zakrytie. Je možné použiĢ tenkú a hladkú fóliu ako Hliníková fólia ochranu tenkých kúskov mäsa alebo hydiny a na zabránenie ich spáleniu. Ak sa fólia dostane príliš blízko k stenám rúry, môže sa objaviĢ iskrenie.
nl ow D SK de oa d Je možné použiĢ ako ochranu pred rozstrieknutím Pergameno alebo ako obal na naparovanie. vý papier Plastový materiál Vhodné na použitie v mikrovlnnej rúre. Riaćte sa pokynmi výrobcu. Musí byĢ oznaþený ako „vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre“. Niektoré plastové nádoby vplyvom ohrievanej látky zmäknú. „Varné vrecúška“ a pevne uzatvorené plastové vrecúška musia byĢ prederavené Vhodné na použitie v mikrovlnnej rúre.
nl ow D SK d an .v w w w $ Názvy súþastí rúry m fro H de oa NÁZVY SÚýASTÍ e .b re or nb de ) ( ' & % * A. Ovládací panel B. HriadeĐ otoþného taniera C. Zostava otoþného taniera D. Sklenený tanier E. Okienko vo dvierkach F. Zostava dvierok G. Bezpeþnostný blokovací systém H. Kryt vlnovodu Mica (neodstraĖujte) Grilovacia mriežka MONTÁŽ OTOýNÉHO TANIERA Stred (spodný) a. Nikdy neklaćte sklenený tanier hore nohami. Otáþanie skleneného taniera nesmie byĢ blokované. Sklenený b.
nl ow D SK Skrinka rúry: OdstráĖte všetky ochranné fólie na povrchu skrine rúry. d de oa MONTÁŽ NA VOďNO OdstráĖte všetky obalové materiály a príslušenstvá. Skontrolujte, þi nie je rúra poškodená, prehnutá alebo þi nie sú poškodené dvierka. Nepoužívajte rúru, ak je poškodená. fro m NeodstraĖujte kryt vlnovodu Mica (ÿþasĢŜ H na stránke s nákresom), ktorý je pripevnený na vnútornú stranu rúry pre ochranu magnetrónu.
nl ow D SK oa d de 8PLHVWQLWH U~UX þR QDMćDOHM RG UiGLD D WHOHYt]RUD 3RXåtYDQLH PLNURYOQQHM U~U\ P{åH UXãLĢ SUtMHP YiãKR UR]KODVRYpKR DOHER WHOHYt]QHKR VLJQiOX =DSRMWH U~UX GR ãWDQGDUGQHM GRPiFHM ]iVXYN\ 1DSlWLH D IUHNYHQFLD PXVLD ]RGSRYHGDĢ QDSlWLX D IUHNYHQFLL QD W\SRYRP štítku. m fro 3UtVWXSQê SRYUFK QHPXVt E\Ģ SRþDV SUHYiG]N\ KRU~FL 13 e .b re or nb de an .
nl ow D SK d de oa OVLÁDACÍ PANEL fro m Mikrovlnné varenie Stlaþte na nastavenie výkonu mikrovlnnej rúry. Konvekcia Stlaþením nastavíte konvekþné varenie. HmotnosĢ – þas/ýas rozmrazovania Stlaþte na rozmrazovanie potraviny podĐa hmotnosti alebo þasu. Hodiny/Kuchynský þasovaþ Stlaþte na nastavenie hodín alebo þasovaþa. Stop/Vymaza Ģ Stlaþte na zrušenie nastavenia alebo resetovanie rúry pred nastavením programu ohrevu. Stlaþte raz na prerušenie ohrevu alebo dvakrát na zrušenie ohrevu.
nl ow D SK oa d de OBSLUHA m fro Po zapojení rúry do zásuvky sa na displeji zobrazí „0:00“ a ozve sa zvukový signál. Všeobecne znovu a ohrev bude 1. Stlaþte blikaĢ. 2. Otáþaním 3. Stlaþte 4. Otáþajte 5. Stlaþte na nastavenie þasu v 24-hodinovom cykle. ýíslice hodín zaþnú nastavte þíslice hodín v 24-hodinovom cykle. , þíslice minút zaþnú blikaĢ. na nastavenie minút. na potvrdenie. Na displeji bude blikaĢ “:“. POZNÁMKA: Ak nenastavíte þas, rúra po zapnutí nebude fungovaĢ.
nl ow D SK d de oa Príklad: Vyberte 80 % výkon na varenie poþas 20 minút. m . Na displeji sa zobrazí „P100“. fro 1. Jedenkrát stlaþte na nastavenie 80 % mikrovlnného an .v w znovu alebo otoþte w w 2. Stlaþte na potvrdenie. 5. Stlaþte , kým sa na displeji nezobrazí na spustenie varenia. POZNÁMKA: Poþas varenia môžete skontrolovaĢ nastavený výkon stlaþením . poþas varenia predĎžite þas varenia o 30 Pri každom ćalšom stlaþení sekúnd. Gril Maximálny þas varenia je 95 minút.
nl ow D SK d de oa na potvrdenie. m fro 2. Stlaþte w , kým sa na displeji nezobrazí na spustenie varenia. Displej raz dvakrát 3-krát 4-krát C-1 C-2 C-3 C-4 Mikrovlnný výkon z z bude blikaĢ. Grilovací výkon Konvekþný výkon z z z z z z z Konvekþné varenie Konvekþné varenie umožĖuje pripravovaĢ jedlo ako v tradiþnej rúre. Mikrovlny sa nepoužívajú. Pred vložením pokrmu sa odporúþa rúru predhriaĢ na vhodnú teplotu.
nl ow D SK oa d de Rýchla príprava jedla fro a ohrievajte jedlo na 100 % výkonu m V pokojovom stave stlaþte w Rozmrazovanie s uvedením hmotnosti Rúru je možné použiĢ na rozmrazovanie potravín na základe uvedenej hmotnosti. ýas rozmrazovania a výkon sa nastavia automaticky, hneć ako je nastavená hmotnosĢ. HmotnosĢ rozmrazených potravín sa pohybuje od 100 g do 2 000 g. . Na displeji sa zobrazí „d-1“. 1. Stlaþte raz 2. Otáþaním zvoĐte hmotnosĢ pokrmu. 3. Stlaþte na spustenie rozmrazovania.
nl ow D SK m fro . Na displeji sa zobrazí „d-2“. d de oa 1. Stlaþte dvakrát 3. Stlaþte raz . 5. Stlaþte nastavujte mikrovlnný výkon, na potvrdenie. 6. Otáþajte na nastavenie požadovaného þasu varenia, kým sa na displeji nezobrazí „7:00“. 7. Stlaþte na spustenie varenia. POZNÁMKA: Hneć ako je jedna fáza varenia ukonþená, ozve sa pípnutie, ktoré indikuje zaþiatok ćalšej fázy varenia. Auto Menu Pre potraviny uvedené v nasledujúcej tabuĐke nemusíte nastavovaĢ výkon ani þas prípravy.
nl ow D SK m C-4 fro .b re or e 150 300 100 % 450 600 150 A4 Ryby 250 80 % 350 450 600 A5 Zelenina A6 Nápoj A7 Cesto viny A8 Popcorn A9 Koláþ A10 Kurþa nb de 100 % an .v w w w A3 Mäso Výkon d A2 Zemiak y HmotnosĢ 200 300 400 1 (cca 230 g) 2 (cca 460 g) 3 (cca 690 g) de A1 Pizza oa Menu 150 350 100 % 500 1 (cca 240 g) 100 % 2 (cca 480 g) 3 (cca 720 g) 50 (so 450 ml vody) 100 (s 800 ml vody) 80 % 150 (s 1 200 ml vody) 50 100 % 100 Predhrev na 180 ć 475 750 1 000 Mikro.
nl ow D SK oa d de POZNÁMKA: Ak vyberiete A9 Koláþ, koláþ nevkladajte do rúry, kým nie je predhriata na 180 ć. Zvukový signál vás upozorní, že môžete koláþ vložiĢ do rúry. Stlaþte na spustenie varenia. m fro .v w w w , kým sa neozve dlhý zvukový signál a na displeji sa nezobrazí . Rúru s nastavenou detskou zámkou nie je možné používaĢ. Ak chcete detskú zámku zrušiĢ, stlaþtea podržte nezhasne .
nl ow D SK d de oa ýISTENIE A ÚDRŽBA Pred þistením odpojte rúru od elektrického napájania. Bežné rady Pravidelným þistením predídete vzniku dymu a zápachu poþas ohrievania a tiež iskreniu vnútri rúry a okolo tesnenia dvierok. Vnútri rúry alebo v tesnení dvierok sa nesmú hromadiĢ zvyšky jedla alebo tuk. Ak je vaša mikrovlnná rúra vybavená krytom vlnovodu (zvyþajne je umiestnený vnútri rúry na pravej boþnej strane), mal by byĢ udržiavaný v þistote.
nl ow D SK m 230 V~, 50 Hz fro 1 000 W 2 450 MHz 23 e 2 700 W .b re or 1 300 W nb de an .
nl ow D SK oa d de RIEŠENIE PROBLÉMOV Bežné Zapnutá mikrovlnná rúra môže ovplyvniĢ príjem rozhlasového a televízneho vysielania. Je to podobné ako v prípade malých elektrických spotrebiþov, ako sú mixér, vysávaþ þi elektrický ventilátor. Ide o Pri použití programu s nízkym výkonom sa môže intenzita svetla zoslabiĢ. Ide o bežné Pri varení môže z jedla vychádzaĢ para. Väþšina z nej unikne otvormi. Niekedy však môže dôjsĢ k jej kondenzovaniu v rúre, ako napríklad na dvierkach.
nl ow D SK d de oa fro m Informácie pre spotrebiteĐov v krajinách Európskej únie .v w w w Tento návod na obsluhu je k dispozícii aj na http://www.hitachiserviceeu.com/support/guides/userguides.htm SK Zákaznícka linka Datart Slovenská republika 0850 328 278 9.00 hod.–21.00 hod. Datart Megastore, s.r.o. Zadunajská cesta 10, Bratislava, 851 01 Slovenská republika.