ed ad o nl ow D m fro INSTRUCTION MANUAL de an .v w w w or nb Microwave Oven MDE25 .b re e Important - Please read these instructions fully before installing or operating and keep for future reference. These instructions contain important information which will help you get the best from your microwave oven and ensure safe and correct installation and operation.
nl ow D GB d de oa m fro w w w Contents an .v .b re e 1 or nb de WARNINGS…………………………………………………………………......…...2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.........................................................5 COOKING UTENSILS .....................................................................................7 OVEN OVERVIEW ..........................................................................................9 TURNTABLE INSTALLATION...................................................................
nl ow D GB d de oa WARNINGS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE z This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment. z If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
nl ow D GB Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling; therefore care must be taken when handling the container. The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. The microwave oven is intended for heating food and beverages.
nl ow D GB Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation. WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person.
nl ow D GB d de oa m fro IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS w w w NB. If the lamp needs replacing please contact your dealer. 5 e WARNING: Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock. .b re WARNING: MICROWAVE ENERGY. DO NOT REMOVE THIS COVER. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
nl ow D GB d de oa The rear surface of appliance shall be placed against a wall. m fro Install or locate this oven only in the accordance with the installation instructions provided. w w w Do not store or use this appliance outdoors. .b re or nb de an .
nl ow D GB COOKING UTENSILS d de oa m fro Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in the microwave oven. w w w .b re e 7 or nb de an .v Materials you can use in microwave oven Utensils Remarks Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover Aluminium foil thin parts of meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too close to oven walls. The foil should be at least 2.5cm away from oven walls. Follow manufacturer’s instructions.
nl ow D GB d de oa m fro Materials to be avoided in microwave oven Utensils Remarks Aluminium tray May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish. Food carton with May cause arcing. Transfer food into microwave-safe metal handle dish. Metal or metalMetal shields the food from microwave energy. Metal trim trimmed utensils may cause arcing. Metal twist ties May cause arcing and could cause a fire in the oven. Paper bags May cause a fire in the oven.
nl ow D GB d de oa fro OVEN OVERVIEW m H w w w A Names of Oven Parts nb de an .v .b re or F e E D C B A. Control Panel B. Turntable shaft C. Turntable ring assembly D. Glass Tray E. Oven Window F. Door assembly G. Safety interlock system H . Mica waveguide cover G (do not remove) TURNTABLE INSTALLATION a. Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be restricted. b. Both glass tray and turntable ring assembly must always be used during cooking. c.
nl ow D GB d de oa Cabinet: Remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface. Do not remove the Mica waveguide cover (item H on the overview page) that is attached to the inside of the oven cavity to protect the magnetron. m fro COUNTERTOP INSTALLATION Remove all packing material and accessories. Examine the oven for any damage such as dents or broken door. Do not install if the oven is damaged. w w w .b re or nb de an .v e MICROWAVE OVEN INSTALLATION 1.
nl ow D GB d de oa m fro CONTROL PANEL w w w Microwave cooking Press to set microwave power level. Clock/Pre-Set Press to set the clock time or preset function. Weight/Time defrost Press to defrost food by weight or time. / Auto Menu/ (Dial) Time /Auto Menu/Weight Rotate to select auto cook menus or enter time or weight. Stop/Clear Press to cancel setting or reset the oven before setting a cooking program. Press once to temporarily stop cooking or press twice to cancel cooking.
nl ow D GB oa d de OPERATION fro m When the oven is plugged in, the display will show “0:00” and a beep sound will be heard. w w w .v to set the clock in 24-hour cycle. The hour digits will flash. 1. Press 2. Turn value. 3. Press 4. Turn to adjust the hour digits, the input hour should be a 24-hour time , the minute digits will flash. to adjust the minute digits. 5. Press to confirm the setting. “:” will flash on the display.
nl ow D GB d de oa again or turn w w 2. Press w once. “P100” will be shown on the display. m 1. Press fro Example: Choose 80% power for cooking 20 minutes. .v nb de an to choose 80% microwave power. “P80” will be shown on the display. .b re or 3. Press to confirm. e 4. Turn to set the cooking time until “20:00” is shown on the display. 5. Press to start cooking.
nl ow D GB d de oa Defrosting by Time m fro twice. "dEF2" will be shown on the display. 1. Press to start defrosting. The default power level is P30. .b re or nb de an 3. Press .v to select the desired defrosting time. w w w 2. Turn 1. Press e Auto Reheat once. “200” will be shown on the display. 2. Repeatedly press or turn to select the weight of food. “400” or “600” g will be available for choice. 3. Press to start cooking. Potato 1. Press once.
nl ow D GB d de twice. “dEF2” will be shown on the display. oa 1. Press m fro to select the defrosting time until “5:00” is shown on the display. once. to confirm. e 6. Turn .b re 5. Press to select the microwave power level or 4. Repeatedly press or turn until “P80” is displayed. nb de an .v 3. Press w w w 2. Turn to select the cooking time until “7:00” displays. 7. Press to start cooking.
nl ow D GB d de oa m fro 100 g (with 800 ml water) 200 ml 400 ml Soup 550 1100 Porridge Child Lock The child lock prevents unsupervised operation by children. To set the child lock, press and hold until a long beep sounds and will be shown on the display. In the lock state, all buttons are disabled. To cancel the child lock, press and hold until a beep sounds and the will disappear. 16 e Pasta .
ow D GB nl CLEANING AND MAINTENANCE Disconnect the electrical supply to the oven before cleaning. General Advice Frequent cleaning prevents smoke and bad odours during cooking and also sparking in the oven cavity and around the door seal. Do not let food deposits or grease accumulate inside the oven cavity or on the door seal.
nl ow D GB d de oa m 230V~, 50Hz fro SPECIFICATIONS Power Consumption: 900W 2450MHz .b re or nb de Microwave Frequency: an .
nl ow D GB TROUBLESHOOTING oa d de Normal Radio and TV reception may be affected when the microwave oven is operating. It is similar to the interference of small electrical appliances, like mixer, vacuum cleaner and electric fan. It is normal. Dim oven light In low power microwave cooking, the oven light may become dim. It is normal. Steam accumulating on door, In cooking, steam may come out of food. hot air out of vents Most will escape from the vents.
nl ow D GB d de oa m fro w w w Information for Users in European Union Countries We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development. This instruction book is also available at http://www.hitachiserviceeu.com/support/guides/userguides.
nl ow d de oa Table des matières D FR m fro w w w AVERTISSEMENTS………………...................................................................2 .v .b re e USTENSILES DE CUISSON............................................................................9 DESCRIPTION DU FOUR.............................................................................. 11 INSTALLATION DU PLATEAU ROTATIF..................................................... 11 INSTALLATION SUR LE PLAN DE TRAVAIL..........................
nl ow D FR d de oa AVERTISSEMENTS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS z Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite.
ow MISE EN GARDE: Il est dangereux pour quiconque autre qu’une personne compétente d’effectuer des opérations de maintenance ou de réparation entraînant le retrait d’un couvercle qui protège de l’exposition à l’énergie micro-ondes. MISE EN GARDE: Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des contenants fermés hermétiquement car ils risquent d’exploser. N’utiliser que des ustensiles appropriés à l’usage dans les fours micro-ondes.
ow La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est en fonctionnement. Le contenu des biberons et des pots d’aliments pour bébé doit être remué ou agité et la température doit en être vérifiée avant consommation, de façon à éviter les brûlures. Il n’est pas recommandé de chauffer les oeufs dans leur coquille et les oeufs durs entiers dans un four micro-ondes car ils risquent d’exploser, même après la fin de cuisson.
nl ow D FR d de oa INSTRUCTIONS DE SECURITES IMPORTANTES LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS m fro w w w PRÉCAUTIONS VISANT À ÉVITER L’EXPOSITION EXCESSIVE À L’ÉNERGIE DES MICRO-ONDES Le mécanisme de la porte du four comporte des verrous de sécurité qui désactivent les fonctions de cuisson lorsque la porte n’est pas correctement fermée. Le four ne peut donc pas cuire si sa porte est ouverte.
ow D FR nl Utilisez uniquement une sonde thermique préconisée pour ce four. Évitez d’utiliser des récipients dont les bords sont verticaux et comportant un goulot étroit. Mélangez les liquides avant de placer le récipient les contenant dans le four et à nouveau à mi-parcours de la cuisson. Une fois la cuisson terminée, laissez reposer un court instant dans le four.
nl ow D FR d de oa AVERTISSEMENT : Vérifiez que l’appareil est hors tension avant de remplacer son ampoule afin de vous prémunir contre la possibilité d’un choc électrique. Remarque : S’il est nécessaire de changer l’ampoule, contactez votre revendeur.
ow D FR nl Porte du four Éliminez tous les dépôts alimentaires et les graisses présents entre le joint de porte et la cavité du four avec un chiffon humide. Il est très important de veiller à ce que cette zone reste toujours propre. N’utilisez pas de nettoyant abrasif agressif, ni de tampon à récurer métallique agressif pour nettoyer le verre de la porte du four, car ceux-ci risquent de rayer sa surface, et le verre risque de se briser.
nl ow D FR oa d de USTENSILES DE CUISSON m fro Il est nécessaire de s’assurer que les ustensiles conviennent à une utilisation dans un four à micro-ondes. w w w Pichets en verre Retirez toujours le couvercle. Utilisez uniquement pour réchauffer des aliments à des températures peu élevées. La plupart de pichets en verre ne résistent pas à des températures élevées et peuvent se briser. Récipients en verre Uniquement des récipients en verre thermorésistant pouvant être utilisés dans un four.
nl ow Utilisez uniquement ceux conçus pour les fours à micro- d de oa Plastique D FR m fro ondes. Respectez les instructions du fabricant. Ils doivent porter l'indication « Spécial Micro-ondes ». Certains récipients en plastique se ramollissent quand les aliments qu’ils contiennent deviennent chauds. Incisez, percez ou ouvrez partiellement les « sachets de cuisson » et les sachets en plastique hermétiquement fermés conformément aux indications de leur emballage.
nl ow D FR d de oa REMARQUES : • Faites attention lorsque vous sortez un ustensile ou le plateau rotatif en verre du four, car ils peuvent être devenus brûlants pendant la cuisson. • Utilisez exclusivement un thermomètre conçu pour une utilisation dans un four à micro-ondes. Veillez à ce que le plateau rotatif soit correctement positionné dans le four pendant l'utilisation. m fro w w w nb de an .v H F E D C B A. Panneau de Contrôle B. Axe du plateau rotatif C. Anneau guide D.
nl ow D FR d de oa fro INSTALLATION DU PLAN DE TRAVAIL m Compartiment intérieur : Retirez tous les films de protection présents sur les surfaces du compartiment intérieur du four à micro-ondes. w w w Retirez tous les accessoires et éléments d’emballage. Inspectez le four pour vérifier qu'il n'est pas endommagé, par exemple que sa porte n'est pas cassée et qu'il n’est pas cabossé. N’installez pas l’appareil s’il est endommagé. nb de an .
nl ow D FR oa d de PANNEAU DE CONTRÔLE m fro w w w Cuisson aux micro-ondes Régler la puissance des micro-ondes. .b re or nb de an .v Pommes de terre Cuire des pommes de terre. e Réchauffage automatique Réchauffer automatiquement des d’aliments Horloge/Programme Régler l’horloge ou une cuisson différée. Décongélation au poids/à la durée Décongeler des aliments en fonction de leur poids ou d’une durée.
nl ow D FR oa d de UTILISATION m fro Branchez le four, un bip retentit et son écran affiche « 0:00 ». w w w Généralités 1. Appuyez une fois sur .v pour régler les chiffres des heures (affichage sur 24 h). 2. Tournez , les chiffres des minutes se mettent à clignoter. 3. Appuyez à nouveau sur 4. Tournez pour régler les chiffres des minutes. 5. Appuyez sur pour confirmer le réglage. Les deux points « : » se mettent à clignoter.
nl ow D FR d de oa Par exemple : Cuisson de 20 minutes à une puissance de 80% : . L’écran affiche « P100 ». m fro 1. Appuyez une fois sur w w w 2. Appuyez une nouvelle fois sur ou tournez pour régler la puissance des micro-ondes sur 80%. L’écran affiche « P80 ». nb de an .v 3. Appuyez sur pour confirmer. 5. Appuyer sur pour démarrer la cuisson. REMARQUE : Vous pouvez vérifier la puissance des micro-ondes sélectionnée pendant la .
nl ow D FR oa fro 1. Appuyez deux fois sur d de Décongélation à la durée m . L’écran affiche « dEF2 ». w .b re or pour démarrer la décongélation. La puissance 3. Appuyez sur nb de an .v . w w 2. Réglez la durée de la décongélation en tournant le bouton e par défaut est P30. Réchauffage automatique 1. Appuyez une fois sur . L’écran affiche « 200 ». ou tourner pour sélectionner un poids 2. Appuyez plusieurs fois sur d’aliments. Vous pouvez choisir « 400 » ou « 600 » g. 3.
nl ow D FR d de . L’écran affiche « dEF2 ». oa 1. Appuyez deux fois sur fro m 2. Tournez le bouton jusqu’à ce que l’écran affiche un temps de cuisson de « 5:00 ». 3. Appuyez une fois sur , w w w 6. Tournez le bouton de « 7:00 ». jusqu’à ce que l’écran affiche une durée de cuisson 7. Appuyer sur pour démarrer la cuisson. REMARQUE : À la fin de la première phase de cuisson, un bip retentit pour indiquer le démarrage de la deuxième phase. Cuisson différée 1.
nl ow D FR d de oa m fro w w w Poids (g) 200 Menu 100 g (avec 800 ml d‘eau) 200 ml 400 ml Soupe 550 1100 Porridge Verrou enfant Le verrou enfant permet d’éviter qu’un enfant non surveillé ne mette le four en marche. Pour activer le verrou enfant, appuyez sur jusqu’à ce qu’un un long bip retentisse et que s’affiche à l’écran. Quand le verrou est activé, toutes les touches sont désactivées.
nl ow D FR oa d de ENTRETIEN ET NETTOYAGE fro m Conseils généraux w w w Débranchez votre appareil de la prise secteur avant de le nettoyer. an .v .b re or nb de Un nettoyage fréquent empêche les dégagements de fumée et de mauvaises odeurs pendant la cuisson et prévient l'apparition d'étincelles à l'intérieur du four et tout autour du joint de la porte. Ne laissez pas les dépôts d'aliment et de graisse s'accumuler à l'intérieur du four et sur le joint de la porte.
nl ow D FR oa d de SPÉCIFICATIONS .b re or 2450 MHz nb de Fréquence des micro-ondes an 900 W .
nl ow D FR DÉPANNAGE oa d de Normal Le four à micro-ondes créé Quand le four à micro-ondes est en des interférences qui fonctionnement, cela peut perturber la perturbent la réception de réception de vos radios et téléviseurs. C'est un votre téléviseur. phénomène que l'on retrouve avec d'autres petits appareils électroménagers, par exemple les mixeurs, les aspirateurs et les ventilateurs. C’est normal. L’intensité de l’éclairage Pendant la cuisson aux micro-ondes à faible intérieur du four est faible.
nl ow D FR d de oa Information à l’attention des utilisateurs résidant dans les pays membres de l'Union Européenne fro m Le symbole ci-dessus est conforme à la réglementation 2002/96/EC (WEEE) concernant les Déchets d'équipements Électriques et Électroniques. Il signifie que l’appareil (y compris toute pile à jeter ou usagée) ne doit PAS être jeté avec des ordures ménagères non triées, mais déposé dans un centre de collecte spécifique existant.
nl ow D NL d de oa m fro w w w Inhoudsopgave an .v .b re e 1 or nb de WAARSCHUWINGEN........................................................................................2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES..................................................5 KEUKENGEREI.................................................................................................8 OVERZICHT VAN DE OVEN ..........................................................................
ow D NL nl WAARSCHUWINGEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING z Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving.
ow WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk voor ieder niet gekwalificeerd persoon om reparaties of onderhoud uit te voeren waarbij de plaat, die ons beschermt tegen blootstelling aan magnetronenergie, verwijderd wordt. WAARSCHUWING: Verwarm geen vloeistoffen of andere voedingsmiddelen in afgesloten houders want deze kunnen ontploffen. Gebruik enkel keukengerei dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. Als u voedingsmiddelen in plastic of papieren dozen verhit, houd de oven in het oog vanwege brandgevaar.
nl ow D NL Roer of schud de inhoud van babypotjes of zuigflessen en controleer de temperatuur voor gebruik om brandwonden te vermijden. Het bereiden van gekookte eieren in de schaal in de magnetron kan ontploffingsgevaar veroorzaken, zelfs na de opwarming ten einde is. Maak de oven regelmatig schoon en verwijder eventuele voedselsresten.
nl ow D NL d de oa IBE ELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING m fro w w w VOORZORGSMAATREGELEN OM MOGELIJKE BLOOTSTELLING AAN OVERDREVEN MAGNETRONENERGIE TE VOORKOMEN De oven kan niet worden gebruikt met een open deur doordat de veiligheidsvergrendeling in het deurmechanisme de kookfuncties uitschakelt wanneer de deur open is. De oven met een open deur gebruiken kan leiden tot blootstelling aan schadelijke magnetronenergie.
ow D NL nl Gebruik alleen een temperatuursonde die voor deze oven is aanbevolen. Vermijd het gebruik van houders met rechte zijden en een nauwe hals. Roer de vloeistof alvorens de houder in de oven te plaatsen en roer nogmaals eenmaal de helft van de totale kooktijd wordt bereikt. Na het opwarmen, laat de houder gedurende een korte periode in de oven. Roer of schud de inhoud (vooral voor zuigflessen en babyvoedsel) en controleer voorzichtig de temperatuur alvorens deze toe te dienen.
nl ow D NL oa d de WAARSCHUWING: Kinderen mogen de oven niet gebruiken zonder toezicht van een volwassene, tenzij ze gepaste instructies hebben gekregen zodat het kind de oven op een veilige manier kan gebruiken en op de hoogte is van de risico's van verkeerd gebruik. m fro w w w an .
nl ow D NL d de oa KEUKEN GEREI Controleer het keukengerei om u ervan te verzekeren dat deze geschikt zijn voor gebruik in de magnetronoven. m fro w w w Vaatwerk Alleen indien magnetronbestendig. Volg de aanwijzingen van de fabrikant. Gebruik geen gebarsten of gebroken borden. Verwijder altijd het deksel. Gebruik alleen om voedingsmiddelen op te warmen. De meeste glazen potten zijn niet hittebestendig en kunnen breken. Glazen potten Glaswaar Alleen hittebestendig glaswaar voor oven.
nl ow D NL d de oa Alleen indien magnetronbestendig. Volg de instructies van de fabrikant. Dient van het etiket "Magnetronbestendig" voorzien te zijn. Sommige plastic dozen worden zacht als het voedsel binnenin heet wordt. “Kookzakken” en goed afgesloten plastic tassen moeten geknipt, doorboord of geventileerd worden zoals aangegeven op de verpakking. Plasticfolie Alleen indien magnetronbestendig. Te gebruiken om voedingsmiddelen tijdens het kookproces af te dekken zodat het vocht wordt behouden.
nl ow D NL d de oa OVERZICHT VAN DE OVEN H m fro A w w w Beschrijving van de ovenonderdelen .v .b re or nb de an F e E C D G B A. Bedieningspaneel B. As voor draaiplateau C. Ring voor draaiplateau D. Glazen draaiplateau E. Ovenvenster F. Deur G. Veiligheidssluitsysteem H. Micaplaat (niet verwijderen) INSTALLATIE VAN HET DRAAIPLATEAU a. Plaats het glazen draaiplateau nooit Naaf (onderzijde) ondersteboven. Belemmer nooit het glazen draaiplateau. b.
nl ow D NL oa Kast: Verwijder de beschermfolie van de buitenzijde van de magnetronoven. d de INSTALLATIE OP HET AANRECHT Verwijder alle verpakkingsmateriaal en accessoires. Controleer de oven op eventuele schade zoals deuken of een gebroken deur. Installeer de oven niet als deze beschadigd is. m fro w w w Verwijder de micaplaat ( item H op de overzichtspagina) die zich in de ovenruimte bevindt niet, deze beschermt namelijk de magnetron. .b re or nb de an .
nl ow D NL oa d de BEDIENINGSPANEEL fro m Met de magnetronoven koken Druk om het vermogensniveau van de megnetron in te stellen. w w w .b re or nb de an .v Aardappelen Druk om aardappelen te koken. e Automatisch opwarmen Druk om het voedsel automatisch op te warmen. Klok/Preset Druk om de klok of de presetfunctie in te stellen. Op gewicht/tijd ontdooien Druk om het voedsel op gewicht of tijd te ontdooien.
nl ow D NL oa d de WERKING m fro Het display geeft “0:00” weer en u hoort een pieptoon zodra de stekker van de oven in het stopcontact steekt. w w w .v om het koken tijdelijk te onderbreken en druk op De klok instellen 1. Druk op om de klok in het 24-uur formaat in te stellen. De uurweergave knippert. 2. Draai aan 0-24 uur. om de uurweergave aan te passen, de invoertijd is tussen 3. Druk op 4. Draai aan 5. Druk op , de minutenweergave knippert. om de minutenweergave aan te passen.
nl ow D NL oa d de Bijvoorbeeld: Kies 80% vermogen met een kooktijd van 20 minuten fro . “P100” wordt op het display weergegeven. m 1. Druk eenmaal op w w w 3. Druk op om te bevestigen. .b re or nb de an .v of draai aan om een 2. Druk nogmaals op magnetronvermogen van 80% te kiezen. “P80” wordt op het display weergegeven. e 4. Draai aan om de kooktijd in te stellen totdat “20:00” op het display wordt weergegeven. 5. Druk op om het kookproces te starten.
nl ow D NL oa d de Op tijd ontdooien fro m . “dEF 2” wordt op het display weergegeven. om de gewenste ontdooitijd in te stellen. om het ontdooiproces te starten. .b re or 3. Druk op nb de an .v 2. Draai aan w w w 1. Druk tweemaal op Automatisch opwarmen 1. Druk eenmaal op . “200” wordt op het display weergegeven. 2. Druk herhaaldelijk op of draai aan om het gewicht van het voedsel te selecteren. U kunt kiezen uit “400” of “600” g. 3. Druk op om het kookproces te starten.
nl ow D NL oa . “dEF 2” wordt op het display weergegeven. d de 1. Druk tweemaal op fro m 2. Draai aan om de ontdooitijd in te stellen totdat “5:00” op het display wordt weergegeven. 3. Druk eenmaal op . w w w of draai aan om het magnetronvermogen te 6. Draai aan 7. Druk op om te bevestigen. om de kooktijd te selecteren totdat “7:00” wordt weergegeven. om het kookproces te starten.
nl ow D NL 400 ml Soep 550 1100 Pap Kindervergrendeling De kindervergrendeling voorkomt gebruik door kinderen zonder enig toezicht. ingedrukt totdat Om de kindervergrendeling in te stellen, druk en houd op het display wordt weergegeven. Alle knoppen u een pieptoon hoort en zijn tijdens de vergrendelingsmodus gedeactiveerd. Om de kindervergrendeling te annuleren, druk en houd ingedrukt totdat u een pieptoon hoort en verdwijnt. 17 e 200 ml .
nl ow D NL d de oa REINIGING EN ONDERHOUD m fro Haal de stekker uit het stopcontact alvorens de oven te reinigen. Algemeen advies Een regelmatige reiniging voorkomt rook en slechte geuren tijdens het koken en voorkomt vonken in de ovenruimte en rond de deurafdichting. Zorg dat de voedselresten of vetten niet in de ovenruimte of op de deurafdichting ophopen.
nl ow D NL d de oa SPECIFICATIES m fro 1450W Nominaaluitgangsvermogen (Magnetron): 900W Microgolffrequentie: 2450MHz w Nominaal ingangsvermogen (Magnetron): w 230V~, 50Hz w Stroomverbruik: .b re or nb de an .
nl ow D NL d de oa PROBLEEMOPLOSSING Normaal Tijdens de werking van de magnetronoven kan de radio- en TV-ontvangst verstoord zijn. Deze is gelijk aan de storing die andere kleine elektrische apparatuur, zoals mixers, stofzuigers of ventilatoren, veroorzaken. Dit is normaal. Tijdens het koken op laag vermogen is het mogelijk dat het ovenlicht gedempt is. Dit is normaal. m fro w w w Magnetronoven verstoort de TV-ontvangst. Probleem Oven kan niet worden ingeschakeld.
nl ow D NL d de oa Informatie voor gebruikers in de Europese Gemeenschap m fro Het bovenstaand merk is conform de richtlijn inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur 2002/96/EC (AEEA). Het merk geeft aan om het apparaat en de uitgeputte of lege batterijen niet met het huishoudelijk afval weg te gooien, maar deze in te leveren bij de juiste inzamelpunten.
nl ow D IT d de oa Indice m fro w w w AVVERTENZE………………………....................................................................2 IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA.............................................................5 UTENSILI PER CUCINARE ..............................................................................8 DESCRIZIONE DEL FORNO ..........................................................................10 INSTALLAZIONE DEL PIATTO ROTANTE..................................................
nl ow D IT d de oa AVVERTENZE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE CON ATTENZIONE E CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE z Questo apparecchio è inteso solo per uso domestico e non va usato per altri scopi o in altre applicazioni come per usi non domestici o in ambienti commerciali.
ow ATTENZIONE: Per evitare rischi, assicurarsi che ogni intervento di assistenza o riparazione che richieda la rimozione del coperchio e la conseguente esposizione dannosa alle microonde sia effettuato da un tecnico qualificato. ATTENZIONE: Liquidi e altri alimenti non devono essere riscaldati in contenitori sigillati, poiché potrebbero esplodere. Utilizzare esclusivamente utensili adatti all'utilizzo con un forno a microonde.
nl ow D IT Il contenuto dei biberon e dei vasetti di omogeneizzati deve essere girato o agitato e la temperatura deve essere controllata prima dell'uso, in modo da evitare ustioni. Non riscaldare mai le uova con il guscio o le uova sode nel microonde, poiché potrebbero esplodere, anche una volta terminata la cottura a microonde. Pulire regolarmente il forno e rimuovere qualsiasi residuo alimentare.
nl ow D IT oa d de IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO. m fro w w w PRECAUZIONI PER EVITARE L’EVENTUALE ESPOSIZIONE A ECCESSIVA ENERGIA A MICROONDE Il forno non può funzionare con lo sportello aperto a causa dei dispositivi di blocco inseriti nel meccanismo dello sportello che disattivano le funzioni di cottura quando lo sportello è aperto.
nl ow D IT d de oa Il forno a microonde non deve essere posizionato all’interno di un mobile, a meno che non sia stato testato per questo scopo. L’apparecchio non è progettato per essere azionato tramite timer o sistemi di controllo remoto separati. L’apparecchio è esclusivamente destinato all’uso domestico/casalingo, e non deve essere utilizzato per altri scopi. Qualsiasi altro uso può invalidare la garanzia e potrebbe essere pericoloso.
nl ow D IT oa d de Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza se supervisionate o istruite a utilizzare l’apparecchio in modo sicuro e se comprendono i rischi implicati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. I bambini di età inferiore a 8 anni e non supervisionati non devono eseguire operazioni di pulizia e manutenzione.
nl ow D IT oa d de UTENSILI PER CUCINARE m fro Verificare che gli utensili siano adatti per l’uso con il forno a microonde. w w w Materiali che possono essere utilizzati nel forno a microonde Utensili Osservazioni Fogli di alluminio Solo per schermare gli alimenti. È possibile coprire parti sottili di carne con piccoli pezzi lisci per evitare una cottura eccessiva. Possono verificarsi archi elettrici se il foglio è troppo vicino alle pareti del forno.
nl ow D IT d de oa Solo se a prova di microonde. Usarla per coprire gli alimenti durante la cottura per mantenerli umidi. Non lasciare che la pellicola entri in contatto con gli alimenti. Termometri Solo se a prova di microonde (termometri per carne e per dolci). Carta oleata Usarla come copertura per evitare schizzi e mantenere umidi gli alimenti. m fro Pellicola trasparente w w w Legno Possono causare archi elettrici o incendi nel forno. Possono causare incendi nel forno.
nl ow D IT H m A fro Nomi delle parti del forno d de oa DESCRIZIONE DEL FORNO w w w .v .b re or nb de an F e E D G C B A. Pannello comandi B. Perno piatto rotante C. Supporto piatto rotante D. Piatto rotante in vetro E. Finestra del forno F. Sportello G. Sistema di sicurezza H. Coperchio in mica della guida d’onda (non rimuovere) INSTALLAZIONE DEL PIATTO ROTANTE Perno (lato inferiore) a. Non posizionare mai il piatto rotante a rovescio.
nl ow D IT oa Console: Rimuovere qualsiasi pellicola protettiva dalla superficie del forno. Non rimuovere il coperchio in mica della guida d’onda (elemento H nella pagina introduttiva), fissato all’interno della cavità del forno per proteggere il magnetron. INSTALLAZIONE DEL FORNO A MICROONDE 1. Scegliere una superficie che garantisca spazio sufficiente per la ventilazione in entrata e/o in uscita. (4) Non rimuovere i piedi dalla parte inferiore del forno.
nl ow D IT oa d de PANNELLO DI CONTROLLO m fro w w w Cottura microonde Premere per impostare il livello di potenza del microonde. Orologio/Avvio programmato Premere per impostare l'orologio o l'avvio programmato. Peso/Tempo scongelamento Premere per scongelare gli alimenti in base al peso o al tempo. / Auto Menu/ (Quadrante)Ora/Menu Auto/Peso Ruotare per selezionare i menu di cottura automatica oppure per specificare l'ora o il peso.
nl ow D IT d de oa FUNZIONAMENTO m fro Quando il forno viene collegato alla rete elettrica, sul display appare "0:00" e l’apparecchio emette un segnale acustico di avviso. w w w . La cifra inserita deve essere 2.Per regolare le cifre dell'ora, ruotare espressa in formato 24 ore. 3.Premere 4.Ruotare 5.Premere . Le cifre dei minuti lampeggiano. per regolare le cifre dei minuti. per confermare l’impostazione.":"lampeggia sul display.
nl ow D IT oa d de Esempio:Selezionare 80% di potenza per una cottura di 20 minuti. fro .Sul display appare "P100". m 1.Premere per confermare. 5.Premere per iniziare la cottura. NOTA: È possibile controllare la potenza durante la cottura premendo . Durante la cottura a microonde, ogni pressione del tasto aumenta di 30 secondi il tempo di cottura. Cottura rapida In modalità standby, premere per cuocere al 100% della potenza per 30 secondi.
nl ow D IT d de oa Scongelamento in base al tempo e .Sul display appare "200". 2.Premere più volte oppure ruotare per selezionare il peso degli alimenti.Le opzioni disponibili sono "400"e "600"g. 3.Premere .b re per avviare la cottura. Patate 1.Premere or .Sul display appare "200". oppure ruotare per selezionare il peso 2.Premere più volte degli alimenti.Le opzioni disponibili sono "400"e "600"g. 3.Premere nb de per avviare lo scongelamento.Il livello di potenza Riscaldamento automatico 1.
nl ow D IT fro per impostare il tempo di cottura fino a che "5:00” appare sul display. m w una volta. w w 3.Premere d de 2.Ruotare due volte. Sul display appare "dEF2". oa 1.Premere an .v 5.Premere per confermare. .b re or nb de per selezionare la potenza del 4.Premere ripetutamente oppure ruotare microonde fino a che “P80” non appare sul display. e 6.Ruotare display. 7.Premere per selezionare il tempo di cottura fino a che " 7:00" appare sul per iniziare la cottura.
nl ow D IT d de oa m 100g(con800mldi acqua) 200ml 400ml Zuppa 550 1100 Porridge Blocco bambini Il blocco bambini evita l’utilizzo del forno da parte di bambini non sorvegliati. Per impostare il blocco bambini, tenere premuto fino a che l'apparecchio non emette un segnale acustico prolungato e il simbolo appare sul display.In modalità blocco, tutti i tasti sono disabilitati.
nl ow D IT oa d de PULIZIA E MANUTENZIONE Scollegare il forno dalla rete elettrica prima di qualsiasi operazione di pulizia. Avvertenze generali Una pulizia frequente e regolare previene l'emissione di fumo o di cattivi odori durante la cottura e la presenza di scintille nella cavità del forno o nei pressi della chiusura dello sportello. Non lasciare accumuli di cibo o grasso nella cavità del forno o sulla chiusura dello sportello.
nl ow D IT d de oa SPECIFICHE TECNICHE w .b re or nb de an .
nl ow D IT oa d de RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Normale Il funzionamento del forno può interferire con la ricezione radio e TV. E' simile all'interferenza di piccoli elettrodomestici, quali frullatori aspirapolvere e ventilatori elettrici. Ciò è normale. Durante le cotture a bassa potenza la luce del forno può affievolirsi. Ciò è normale. Durante la cottura può prodursi del vapore. Buona parte verrà espulso dalle feritoie, ma può accumularsene sulle zone fredde come lo sportello. Ciò è normale.
nl ow D IT d de oa Informativa per i consumatori dei Paesi dell’Unione Europea m fro Il simbolo sottostante indica l’aderenza alla direttiva europea 2002/96/EC (WEEE) per lo smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici. Il simbolo indica che il prodotto, incluse eventuali batterie esauste, NON deve essere smaltito assieme ai rifiuti generici, ma avvalendosi dei sistemi o dei centri di raccolta dedicati disponibili.
nl ow D ES d de oa m fro w w w Índice nb de an .v e 1 .b re or ADVERTENCIAS....................................................................................................2 PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD A TENER EN CUENTA.....5 UTENSILIOS DE COCINA......................................................................................8 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL HORNO.............................................................10 INSTALACIÓN DEL PLATO GIRATORIO.........................
ow D ES nl ADVERTENCIAS MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA ATENTAMENTE EL MANUAL Y CONSÉRVELO PARA CONSULTAS FUTURAS z Este aparato ha sido concebido para uso exclusivamente doméstico y no se debe utilizar con ningún otro objetivo ni aplicación, como el uso en un entorno no doméstico o con fines comerciales.
ow D ES nl retirar la cubierta que protege contra exposiciones a la energía generada por el microondas. ADVERTENCIA: No deberán calentarse líquidos ni otros alimentos en el interior de contenedores herméticos, ya que podrían explotar. Utilice sólo utensilios de cocina que sean apropiados para usar en hornos microondas. No deje el horno microondas desatendido cuando caliente alimentos en recipientes de plástico o papel, dada la posibilidad de que lleguen a incendiarse.
nl ow D ES Agite o remueva el contenido de biberones y potitos para bebés y compruebe su temperatura antes de darle de comer al bebé para que no se queme al ingerir el contenido. Los huevos con cáscara o los huevos duros enteros no deberán calentarse nunca en un microondas, ya que pueden explotar incluso después de haberlos sacado del horno microondas. La limpieza y eliminación de restos de comida del horno se debe hacer regularmente.
nl ow D ES oa d de PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD A TENER EN CUENTA LEA DETENIDAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y CONSÉRVELAS PARA PODER CONSULTARLAS EN OTRA OCASIÓN. PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLES EXPOSICIONES A EXCESOS DE ENERGÍA GENERADA POR EL MICROONDAS El horno no funcionará con su puerta abierta debido a los dispositivos de cierre de seguridad incorporados en el mecanismo de la puerta. Estos están diseñados para interrumpir las funciones de cocción en cuanto se abra la puerta.
nl ow D ES d de oa Utilice únicamente un tipo de termómetro o sonda de temperatura recomendada para este tipo de horno. Evite utilizar envases con lados rectos y cuellos estrechos. El líquido antes de colocar el envase en el horno y vuelva a remover el contenido una vez alcanzado la mitad del intervalo de calentamiento seleccionado. Una vez calentado el contenido, déjelo reposar en el horno durante unos instantes.
nl ow D ES d de oa ¡ADVERTENCIA! No deberán calentarse líquidos ni otros alimentos en el interior de contenedores herméticos, ya que podrían explotar. ¡ADVERTENCIA! No permita que niños utilicen el horno sin estar supervisados por un adulto, a menos que les hayan sido explicadas adecuadamente las instrucciones para una utilización segura y sean conscientes de los peligros que conlleva una utilización incorrecta. m fro w w w .b re or nb de an .
nl ow D ES d de oa UTENSILIOS DE COCINA m fro Deberán comprobarse los utensilios para cerciorarse de que son adecuados para su uso en hornos microondas. w w w Toallitas de papel Utilícelas para cubrir alimentos mientras los recalienta y para absorber las grasas. Utilícelas bajo supervisión y únicamente para cocinar durante intervalos breves. Papel encerado Utilícelo para cubrir alimentos y evitar que salpiquen o como tapadera para cocinar al vapor.
nl ow D ES oa Únicamente del tipo apto para microondas. Siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante. Deberá estar etiquetado "para uso con microondas". Algunos contenedores de plástico se reblandecen a medida que los alimentos que contienen se calientan. Deberá perforar, ventilar o practicar una incisión en las “bolsas para hervir” y bolsas de plástico cerradas según esté indicado en sus embalajes. Únicamente del tipo apto para microondas.
nl ow D ES H A m fro Denominación de los elementos del horno d de oa DESCRIPCIÓN GENERAL DEL HORNO w w w .v .b re or nb de an F e E D C B A. Panel de control B. Eje del plato giratorio C. Conjunto del soporte circular del plato giratorio D. Plato giratorio de vidrio E. Ventana del horno F. Conjunto de la puerta G. Sistema de cierre de seguridad H. Cubierta de guía de ondas de mica (no retirar) G MONTAJE DEL PLATO GIRATORIO a. Nunca coloque el plato giratorio de cristal bocabajo.
nl ow D ES oa d de INSTALACIÓN SOBRE ENCIMERA Retire todo el material de embalaje y los accesorios. Examine el horno para determinar la posible existencia de daños tales como abolladuras o puerta rota. No instale el horno si observa algún tipo de daño. m fro Empotrado: Retire cualquier película protectora que exista en la superficie del armario donde se vaya a empotrar el microondas.
nl ow D ES d de oa PANEL DE CONTROL fro m Cocción en modo microondas Pulse este botón para ajustar el nivel de potencia del microondas. w w w .b re or nb de an .v Patatas Púlselo para cocinar patatas. e Recalentamiento automático Púlselo para recalentar automáticamente los alimentos. Reloj/Funcionamiento programado Púlselo para ajustar el reloj o configurar el modo de funcionamiento programado.
nl ow D ES d de oa FUNCIONAMIENTO m fro Al enchufar el horno a la red eléctrica, la pantalla mostrará la indicación “0:00” y sonará un tono de aviso. w w w Descripción general del funcionamiento del aparato an .v .b re or nb de para detener provisionalmente la cocción. 1. Pulse una sola vez el botón Podrá reanudarla pulsando ya sea el botón , o bien pulsando dos Configuración del reloj para configurar el reloj en formato de 24 horas. 1.
nl ow D ES oa d de Ejemplo: Selección del 80% de la potencia para un intervalo de cocción de 20 minutos. fro . La pantalla mostrará la indicación “P100”. m 1. Pulse una sola vez el botón para seleccionar el valor .b re or nb de equivalente al 80% de la potencia de microondas. La pantalla mostrará la indicación “P80”. a modo de confirmación. 3. Pulse el botón an .v o gire el mando w w w 2. Pulse de nuevo el botón e 4.
nl ow D ES oa fro . La pantalla mostrará la indicación “dEF2”. m 1. Pulse dos veces el botón d de Descongelación temporizada w w w .b re Recalentamiento automático 1. Pulse una sola vez el botón . La pantalla mostrará la indicación “200”. 2. Pulse reiteradamente el botón o gire el mando para seleccionar el peso correspondiente al alimento en cuestión. Podrá seleccionarse entre “400” o “600” g. para iniciar la cocción. 3. Pulse el botón Patatas 1. Pulse una sola vez el botón .
nl ow D ES oa dos veces. La pantalla mostrará la indicación “dEF2”. d de 1. Pulse el botón fro m 2. Gire el mando para ajustar el intervalo de descongelación hasta que la pantalla muestre la indicación “5:00”. w w w una vez. .b re or o gire el mando para seleccionar el 4. Pulse reiteradamente el botón nivel de potencia de microondas hasta que la pantalla muestre la indicación “P80”. nb de an .v 3. Pulse el botón e 5. Pulse el botón a modo de confirmación. 6.
d de oa a modo de confirmación. nl fro para seleccionar el peso correspondiente al alimento en m .b re Peso (en g) 200 or Menú nb de an .v para iniciar el proceso de cocción. 4. Pulse el botón w w w 3. Gire el mando cuestión. ow 2.
ow D ES nl LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar el horno, desenchúfelo de la red eléctrica. Advertencia general Limpiando con frecuencia el aparato, se evitará que se produzcan humos y malos olores durante la cocción o que se generen chispas en la cavidad del horno y alrededor del burlete de la puerta. No deje que se acumulen restos de comida o grasa en el interior de la cavidad del horno o en el burlete de la puerta.
nl ow D ES d de oa 230 V ~ 50 Hz 1450 W Potencia nominal de salida (Microondas): 900 W Frecuencia de microondas: 2 450 MHz m fro ESPECIFICACIONES Tensión y consumo eléctrico: Potencia nominal de entrada (Microondas): w w w .b re or nb de an .
nl ow D ES oa d de RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS fro m Normal El microondas interfiere con la Es posible que, durante su funcionamiento, señal de recepción del el microondas produzca interferencias en televisor los aparatos de radio o televisión.
nl ow D ES d de oa m fro Información para usuarios de países de la Unión europea w w w ES Electrodomésticos Menaje del Hogar, S.A. Calle Río Guadalhorce nº4 28906 Getafe (Madrid) Ayuda en línea Darty Spain: 902 30 30 14 Darty Spain Poligono C.L.A. Calle Rio Guadalhorce 4 28906 Getafe (Madrid) Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 22 / 07 / 2013 21 e Este manual de instrucciones se encuentra también disponible en la página http://www.hitachiserviceeu.com/support/guides/userguides.htm .
nl ow D CZ d de oa m fro w w w Obsah .b re e 1 or nb de an .v UPOZORNĚNÍ......................................................................................................2 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY..............................................................5 NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY ..............................................................8 NÁZVY SOUČÁSTÍ ..........................................................................................10 MONTÁŽ OTOČNÉHO TALÍŘE.......
nl ow D CZ d de oa UPOZORNĚNÍ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘEČTĚTE SI TYTO POKYNY A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ z Tento přístroj je navržen pouze pro domácí použití, nesmí být použit na žádné jiné účely a nesmí se tedy používat např. mimo domácnosti nebo pro komerční účely.
ow D CZ VAROVÁNÍ: Tekutiny a jiné potraviny neohřívejte v uzavřených nádobách, může dojít k jejich výbuchu. Používejte pouze nádobí vhodné k použití v mikrovlnných troubách. Vpřípadě ohřívání potravin v plastových nebo papírových obalech obsah mikrovlnné trouby vizuálně kontrolujte, neboť hrozí riziko vznícení. Mikrovlnná trouba je určená pro ohřev potravin a nápojů.
nl ow D CZ Obsah kojeneckých lahví a dětské stravy před podáním promíchejte nebo protřepejte a zkontrolujte teplotu, aby nedošlo k případnému popálení; V mikrovlnné troubě se nesmějí ohřívat vajíčka ve skořápce ani celá vejce natvrdo, neboť by mohla vybouchnout, dokonce i po ukončení mikrovlnného ohřevu. Troubu pravidelně čistěte a odstraňujte veškeré zbytky jídla. V případě znečištění trouby hrozí poškození povrchu, které může nepříznivě ovlivnit životnost spotřebiče a případně být i zdrojem rizika.
nl ow D CZ d de oa DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘEČTĚTE SI TYTO POKYNY A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ m fro w w w BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO VYVAROVÁNÍ SE VYSTAVENÍ NADMĚRNÉ MIKROVLNNÉ ENERGII Díky zabudovaným bezpečnostním prvkům nelze troubu spustit s otevřenými dvířky. Tyto bezpečnostní prvky zároveň vypínají funkci ohřevu v případě otevření dvířek. Při používání mikrovlnné trouby s otevřenými dvířky se můžete vystavit škodlivému působení mikrovlnného záření.
nl ow D CZ d de oa V případě znečištění trouby hrozí poškození povrchu, které může nepříznivě ovlivnit životnost spotřebiče a případně být i zdrojem rizika. m fro w w w Používejte pouze teplotní čidlo doporučené pro tuto troubu. Nepoužívejte nádoby s rovnými stěnami a úzkým hrdlem. Promíchejte tekutinu před vložením nádoby do trouby a pak znovu v polovině doby ohřevu. Po skončení ohřevu ponechte nádobu krátce stát v troubě.
nl ow D CZ oa d de VAROVÁNÍ: Jakékoli servisní nebo jiné zásahy, v rámci nichž je nutno sejmout kryt chránící před mikrovlnným zářením, smí provádět pouze oprávněná osoba. m fro w w w Pozn.: Pokud je třeba lampu vyměnit, prosím kontaktujte svého prodejce.
nl ow d de oa NÁDOBÍ DO MIKROVLNNÉ TROUBY D CZ m fro Použité nádobí musí být vhodné pro použití v mikrovlnné troubě. w w w Materiály, které můžete v mikrovlnné troubě použít Nádobí Poznámky k daným předmětům Pouze pro zakrytí. Lze použít tenkou a hladkou fólii jako Hliníková fólie ochranu tenkých kousků masa nebo drůbeže a k zabránění jejich spálení. Pokud se fólie dostane příliš blízko ke stěnám trouby, může se objevit jiskření. Fólie by Postupujte v souladu s pokyny výrobce.
nl ow D CZ d de oa Materiály, kterých se v mikrovlnné troubě vyvarovat Nádobí Poznámky k daným předmětům Hliníkový podnos Může způsobit jiskření. Vložte jídlo do nádoby vhodné pro mikrovlnné trouby. Karton na Může způsobit jiskření. Vložte jídlo do nádoby vhodné potraviny s pro mikrovlnné trouby. Kovové nádobí Kov působí jako štít proti mikrovlnné energii. Kovové nebo nádobí s okraje mohou způsobit jiskření. Kovové spony Může způsobit jiskření a obsah může vzplanout.
nl ow D CZ d de H oa NÁZVY SOUČÁSTÍ m fro A w w w Názvy součástí trouby .v .b re or nb de an F e E D C B A. Ovládací panel B. Hřídel otočného talíře C. Sestava otočného talíře D. Skleněný talíř E. Okénko ve dvířkách F. Sestava dvířek G. Bezpečnostní blokovací systém ujte) H. Kryt vlnovodu Mica (neodstraň ň G MONTÁŽ OTOČNÉHO TALÍŘE Střed (spodní) a. Nikdy nepokládejte skleněný talíř vzhůru nohama. Otáčení skleněného talíře nesmí být blokováno. b.
nl ow D CZ d de oa m fro Skříňka trouby: Odstraňte veškeré MONTÁŽ NA VOLNO Odstraňte ochranné fólie na povrchu skříně všechny obalové materiály a trouby. příslušenství. Zkontrolujte, zda není trouba poškozená, prohnutá nebo zda ň kryt vlnovodu Mica Neodstraňujte nejsou poškozená dvířka. (položka H na stránce s nákresem), Nepoužívejte troubu, pokud je který je p ř ipojen k vnitřní ř ě trouby straně pro ochranu magnetronu. poškozená. w w w .b re or nb de an .v e INSTALACE MIKROVLNNÉ TROUBY 1.
nl ow D CZ oa d de OVLÁDACÍ PANEL m fro w w w Mikrovlnné vaření Stiskněte pro nastavení výkonu mikrovlnné trouby. Hmotnost/Doba rozmrazování Stiskněte pro rozmrazování potraviny podle hmotnosti nebo času. / Auto Menu/ (Otočný volič) Čas/Hmotnost/Auto Menu Otáčením voliče můžete vybrat některý z programů automatického vaření nebo zadat čas či hmotnost. Stop/Vymazat Stiskněte pro zrušení nastavení nebo resetování trouby před nastavením programu ohřevu.
nl ow D CZ oa d de OBSLUHA m fro Po zapojení trouby do zásuvky se na displeji zobrazí „0:00“ a ozve se zvukový signál. w w w .v a ohřev se přeruší, stiskněte znovu a Nastavení času 1. Stiskněte blikat. 2. Otáčením 3. Stiskněte 4. Otočte 5. Stiskněte pro nastavení času ve 24 hodinovém cyklu. Číslice hodin začnou nastavte číslice hodin ve 24 hodinovém cyklu. , číslice minut začnou blikat. pro nastavení minut. pro potvrzení. Na displeji začne blikat „:“.
nl ow D CZ m fro . Na displeji se zobrazí „P100“. d de 1. Jednou stiskněte oa Příklad: Vyberte 80% výkon pro vaření po dobu 20 minut. nb de an .v pro nastavení 80% mikrovlnného výkonu. 5. Stiskněte pro zahájení vaření. POZNÁMKA: Během vaření můžete zkontrolovat nastavený výkon stisknutím Při každém dalším stisknutí ohřevu o 30 sekund. . během vaření prodloužíte dobu Rychlá příprava jídla a ohřívejte jídlo na 100 % výkonu V klidovém stavu stiskněte po dobu 30 sekund.
nl ow D CZ d de oa Rozmrazování s uvedením času nb de an zvolte požadovanou dobu rozmrazování. .v 2. Otáčením w w w . Na displeji se zobrazí „dEF2“. m fro 1. Stiskněte dvakrát pro spuštění rozmrazování. Výchozí výkon je nastaven e Automatický ohřev 1. Jednou stiskněte . Na displeji se zobrazí „200“. 2. Několikrát stiskněte nebo otáčejte můžete „400“ nebo „600“ g. a zvolte hmotnost potraviny. Zvolit pro spuštění vaření. 3. Stiskněte Program vaření brambor 1. Jednou stiskněte .
nl ow D CZ fro pro nastavení doby rozmrazování, dokud se na displeji nezobrazí m w w w 2. Otočte „5:00“. dvakrát. Na displeji se zobrazí „dEF2“. d de oa 1. Stiskněte . .b re or pro nastavení mikrovlnného 4. Stiskněte opakovaně nebo otáčejte výkonu, dokud se na displeji nezobrazí „P80“. nb de an .v 3. Stiskněte jednou e 5. Stiskněte pro potvrzení. 6. Otočte pro nastavení požadované doby vaření, dokud se na displeji nezobrazí „7:00“. 7. Stiskněte pro zahájení vaření.
nl ow D CZ d de oa 400 ml Polévka 550 1100 Ovesná kaše Dětský zámek Dětský zámek zabraňuje malým dětem v ovládání mikrovlnné trouby bez dozoru dospělých. Dětský zámek se nastavuje stiskem a podržením , dokud se neozve . Troubu s nastaveným dlouhý zvukový signál a na displeji se nezobrazí dětským zámkem nelze používat. Chcete-li dětský zámek zrušit, stiskněte a podržte , dokud se neozve zvukový signál a na displeji nezhasne . 17 e 200 ml .
ow D CZ nl ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním odpojte troubu od elektrického napájení. Běžné rady Pravidelným čištěním předejdete vzniku kouře a zápachu během ohřívání a rovněž jiskření vevnitř trouby a okolo těsnění dvířek. Uvnitř trouby nebo v těsnění dvířek se nesmějí hromadit zbytky jídla nebo tuk. Pokud je Vaše mikrovlnná trouba vybavena krytem vlnovodu (obvykle je umístěn uvnitř trouby na pravé boční straně), měl by být udržován v čistotě.
Jmenovitý výkon (Mikrovlnný): 900 W Kmitočet mikrovln: 2450 MHz nl 230 V~, 50 Hz 1450 W ow SPECIFIKACE Příkon: Jmenovitý příkon (Mikrovlnný): D CZ d de oa m fro w w w .b re or nb de an .
nl ow D CZ d de oa ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ fro Běžné Zapnutá mikrovlnná trouba může ovlivnit příjem rozhlasového a televizního vysílání. Je to podobné jako v případě malých elektrických spotřebičů, jako jsou mixér, vysavač či elektrický ventilátor. Jedná se o Slabé světlo trouby Při použití programu s nízkým výkonem se může intenzita světla zeslabit. Jedná se o Na dvířkách kondenzuje pára, Při vaření může z jídla vycházet pára. z větracích otvorů vychází Většina z ní unikne otvory.
nl ow D CZ d de oa m fro Informace pro spotřebitele v zemích Evropské unie w w w CZ Pomoc číslo Datart Czech Republic: 810 328 278. Datart International a.s. Pernerova 35 186 00, Praha 8 - Karlín Czech Republic Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 22 / 07 / 2013 21 e Tento návodu k obsluze je k dispozici také na http://www.hitachiserviceeu.com/support/guides/userguides.htm .
nl ow D SK d de oa Obsah m fro w w w UPOZORNENIA……………………………………………………........………....…2 an .v .b re e 1 or nb de DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY............................................................5 RIAD DO MIKROVLNNEJ RÚRY ......................................................................8 NÁZVY SÚČASTÍ .............................................................................................10 MONTÁŽ OTOČNÉHO TANIERA................................................................
nl ow D SK d de oa UPOZORNENIA DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PREČÍTAJTE SI TIETO POKYNY A USCHOVAJTE ICH NA BUDÚCE POUŽITIE z Toto zariadenie bolo navrhnuté iba na používanie v domácnosti a nesmie byť používané na žiadny iný účel ani aplikáciu, ako napríklad na iné než domáce používanie alebo používanie v obchodnom prostredí.
ow VAROVANIE: Akékoľvek servisné alebo iné zásahy, v rámci ktorých je nutné odobrať kryt chrániaci pred mikrovlnným žiarením, smie vykonávať iba oprávnená osoba. VAROVANIE: Tekutiny a iné potraviny neohrievajte v uzatvorených nádobách, môže dôjsť k ich výbuchu. Používajte iba riad vhodný na použitie v mikrovlnných rúrach. V prípade ohrievania potravín v plastových alebo papierových obaloch obsah mikrovlnnej rúry vizuálne kontrolujte, lebo hrozí riziko vznietenia.
nl ow D SK Obsah dojčenských fliaš a detskej stravy pred podaním premiešajte alebo pretrepte a skontrolujte teplotu, aby nedošlo k prípadnému popáleniu; V mikrovlnnej rúre sa nesmú ohrievať vajíčka v škrupinke ani celé vajcia natvrdo, lebo by mohli vybuchnúť, dokonca aj po ukončení mikrovlnného ohrevu. Rúru pravidelne čistite a odstraňujte všetky zvyšky jedla. V prípade znečistenia rúry hrozí poškodenie povrchu, ktoré môže nepriaznivo ovplyvniť životnosť spotrebiča a prípadne byť aj zdrojom rizika.
ow D SK nl DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PREČÍTAJTE SI TIETO POKYNY A USCHOVAJTE ICH NA BUDÚCE POUŽITIE d de oa m fro w w w BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA NA VYVAROVANIE SA NADMERNÉHO PÔSOBENIA MIKROVLNNEJ ENERGIE Vďaka zabudovaným bezpečnostným prvkom nie je možné rúru spustiť s otvorenými dvierkami. Tieto bezpečnostné prvky zároveň vypínajú funkciu ohrevu v prípade otvorenia dvierok. Pri používaní mikrovlnnej rúry s otvorenými dvierkami sa môžete vystaviť škodlivému pôsobeniu mikrovlnného žiarenia.
nl ow D SK d de oa Po skončení ohrevu ponechajte nádobu krátko stáť v rúre. Premiešajte a pretrepte obsah (najmä dojčenských fliaš a dojčenskej stravy) a pred použitím dôkladne skontrolujte teplotu. m fro w w w Mikrovlnnú rúru neumiestňujte do skrine, ak na tento účel nebola testovaná. VAROVANIE: Deti smú mikrovlnnú rúru používať bez dozoru iba v prípade, že boli riadne poučené a sú schopné používať mikrovlnnú rúru bezpečným spôsobom a chápať nebezpečenstvo nesprávneho použitia.
nl ow D SK d de oa a chápu možné riziká spojené s jeho používaním. Deti sa nesmú so spotrebičom hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti. Iba ak sú staršie ako 8 rokov a sú pod dohľadom dospelej osoby. Uchovávajte prístroj aj kábel mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Zadnú stranu rúry neumiestňujte k stene. m fro w w w Spotrebič neskladujte ani nepoužívajte vo vonkajšom prostredí. 7 e Túto rúru umiestňujte alebo inštalujte iba s priloženým návodom na inštaláciu. .
nl ow D SK m fro Použitý riad musí byť vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre. d de oa RIAD DO MIKROVLNNEJ RÚRY w w w Materiály, ktoré môžete v mikrovlnnej rúre použiť Riad Poznámky k daným predmetom Iba na zakrytie. Je možné použiť tenkú a hladkú fóliu ako Hliníková fólia ochranu tenkých kúskov mäsa alebo hydiny a na zabránenie ich spáleniu. Ak sa fólia dostane príliš blízko k stenám rúry, môže sa objaviť iskrenie. Fólia by sa nemala Zapekacia misa Postupujte v súlade s pokynmi výrobcu.
nl ow D SK oa d de Materiály, ktorých sa v mikrovlnnej rúre vyvarovať Riad Poznámky k daným predmetom Hliníkový podnos Môže spôsobiť iskrenie. Vložte jedlo do nádoby vhodnej pre mikrovlnné rúry. Kartón na Môže spôsobiť iskrenie. Vložte jedlo do nádoby potraviny s vhodnej pre mikrovlnné rúry. Kovový riad Kov pôsobí ako štít proti mikrovlnnej energii. Kovové alebo riad s okraje môžu spôsobiť iskrenie. Kovové spony Môžu spôsobiť iskrenie a obsah sa môže vznietiť. Papierové tašky Obsah sa môže vznietiť.
nl ow D SK H d de oa NÁZVY SÚČASTÍ m fro A w w w Názvy súčastí rúry .v .b re or nb de an F e E D G C B A. Ovládací panel B. Hriadeľ otočného taniera C. Zostava otočného taniera D. Sklenený tanier E. Okienko vo dvierkach F. Zostava dvierok G. Bezpečnostný blokovací systém H. Kryt vlnovodu Mica (neodstraňujte) MONTÁŽ OTOČNÉHO TANIERA Stred (spodný) a. Nikdy neklaďte sklenený tanier hore nohami. Otáčanie skleneného taniera nesmie byť blokované. Sklenený b.
nl ow D SK oa Skrinka rúry: Odstráňte všetky ochranné fólie na povrchu skrine rúry. d de MONTÁŽ NA VOĽNO Odstráňte všetky obalové materiály a príslušenstvá. Skontrolujte, či nie je rúra poškodená, prehnutá alebo či nie sú poškodené dvierka. Nepoužívajte rúru, ak je poškodená. m fro w w w Neodstraňujte kryt vlnovodu Mica (ččasťť H na stránke s nákresom), ktorý je pripevnený na vnútornú stranu rúry pre ochranu magnetrónu. .b re or nb de an .v 0cm e INŠTALÁCIA MIKROVLNNEJ RÚRY 1.
nl ow D SK oa d de OVLÁDACÍ PANEL m fro w w w Mikrovlnné varenie Stlačte na nastavenie výkonu mikrovlnnej rúry. Nastavenie hodín/Funkcia Stlačte na nastavenie hodín alebo funkcie. Hmotnosť/Čas rozmrazovania Stlačte na rozmrazovanie potraviny podľa hmotnosti alebo času. / Auto Menu/ (Otočný volič) Čas/Hmotnosť/Auto Menu Otáčaním voliča môžete vybrať niektorý z programov automatického varenia alebo zadať čas či hmotnosť.
nl ow D SK d de oa fro OBSLUHA m Po zapojení rúry do zásuvky sa na displeji zobrazí „0:00“ a ozve sa zvukový signál. w w w an .v znovu a ohrev bude or a ohrev sa preruší, stlačte e dvakrát na zrušenie ohrevu. pokračovať alebo stlačte 2. Po uplynutí času sa ozve 5× zvukový signál a rúra sa vráti do pokojového režimu. Nastavenie času 1. Stlačte na nastavenie času v 24-hodinovom cykle. Číslice hodín začnú blikať . 2. Otáčaním nastavte číslice hodín v 24-hodinovom cykle. 3.
nl ow D SK m fro 5. Stlačte na začatie varenia. POZNÁMKA: Počas varenia môžete skontrolovať nastavený výkon stlačením Pri každom ďalšom stlačení ohrevu o 30 sekúnd. . počas varenia predĺžite čas Rýchla príprava jedla a ohrievajte jedlo na 100 % výkone V pokojovom stave stlačte počas 30 sekúnd. Každé stlačenie tlačidla zvýši čas ohrevu o 30 sekúnd. Maximálny čas varenia je 95 minút.
nl ow D SK oa m .b re or 3. Stlačte na spustenie rozmrazovania. Východiskový výkon je nastavený na hodnotu P30. nb de an zvoľte požadovaný čas rozmrazovania. .v 2. Otáčaním w w w . Na displeji sa zobrazí „dEF2“. fro 1. Stlačte dvakrát d de Rozmrazovanie s uvedením času e Automatický ohrev 1. Jedenkrát stlačte . Na displeji sa zobrazí „200“. 2. Niekoľkokrát stlačte alebo otáčajte môžete „400“ alebo „600“ g. 3. Stlačte a zvoľte hmotnosť potraviny. Zvoliť na spustenie varenia.
nl d de oa na nastavenie času rozmrazovania, kým sa na displeji nezobrazí m fro w 2. Otočte „5:00“. dvakrát. Na displeji sa zobrazí „dEF2“. ow 1. Stlačte D SK w w . 3. Stlačte raz or nb de 5. Stlačte an .v na nastavenie mikrovlnného 4. Stlačte opakovane alebo otáčajte výkonu, kým sa na displeji nezobrazí „P80“. .b re na potvrdenie. e 6. Otočte na nastavenie požadovaného času varenia, kým sa na displeji nezobrazí „7:00“. 7. Stlačte na začatie varenia.
nl ow D SK m fro Hmotnosť (g) 200 d de oa Menu 400 ml Polievka 550 1100 Ovsená kaša Detská zámka Detská zámka zabraňuje malým deťom v ovládaní mikrovlnnej rúry bez dozoru dospelých. Detská zámka sa nastavuje stlačením a podržaním , kým sa neozve . Rúru s nastavenou detskou dlhý zvukový signál a na displeji sa nezobrazí zámkou nie je možné používať. Ak chcete detskú zámku zrušiť, stlačte a podržte , kým sa neozve zvukový signál a na displeji nezhasne . 17 e 200 ml .
ow D SK nl ČISTENIE A ÚDRŽBA Pred čistením odpojte rúru od elektrického napájania. Bežné rady Pravidelným čistením predídete vzniku dymu a zápachu počas ohrievania a tiež iskreniu vnútri rúry a okolo tesnenia dvierok. Vnútri rúry alebo v tesnení dvierok sa nesmú hromadiť zvyšky jedla alebo tuk. Ak je vaša mikrovlnná rúra vybavená krytom vlnovodu (zvyčajne je umiestnený vnútri rúry na pravej bočnej strane), mal by byť udržiavaný v čistote.
nl ow D SK oa 230 V~, 50 Hz 1450 W Menovitý výkon (Mikrovlnný): 900 W Kmitočet mikrovĺn: 2450 MHz d de ŠPECIFIKÁCIE Príkon: Menovitý príkon (Mikrovlnný): m fro w w w .b re or nb de an .
nl ow D SK d de oa RIEŠENIE PROBLÉMOV Bežné Zapnutá mikrovlnná rúra môže ovplyvniť príjem rozhlasového a televízneho vysielania. Je to podobné ako v prípade malých elektrických spotrebičov, ako sú mixér, vysávač či elektrický ventilátor. Ide o Pri použití programu s nízkym výkonom sa môže intenzita svetla zoslabiť. Ide o bežné Pri varení môže z jedla vychádzať para. Väčšina z nej unikne otvormi. Niekedy však môže dôjsť k jej kondenzovaniu v rúre, ako napríklad na dvierkach.
nl ow D SK d de oa m fro Informácie pre spotrebiteľov v krajinách Európskej únie w w w Vyššie uvedená značka je v súlade so Smernicou na likvidáciu elektrických a elektronických výrobkov 2002/96/ES (WEEE). Výrobky označené týmto symbolom vrátane spotrebovaných alebo vyradených batérií je ZAKÁZANÉ likvidovať ako netriedený komunálny odpad, ale musia byť odovzdané do recyklačných alebo zberných systémov.