Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Model Modèle Modelo NR 90AD (S) • NR 90AE (S) NR 90AD (S) Nailer Cloueur Clavador NR 90AE (S) DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Nailer. Never allow anyone who has not reviewed this manual.
CONTENTS English Page Page IMPORTANT INFORMATION .................................... 3 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS .......................... 3 EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OF THE HITACHI NAILER ................................... 3 WORKING ENVIRONMENT ................................ 11 AIR SUPPLY ......................................................... 11 LUBRICATION ..................................................... 12 COLD WEATHER CARE .......................................
English IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERS READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the Nailer, always wear safety glasses with side shields, and make sure others in work area wear safety glasses, too. Safety glasses must conform to the requirements of American National Standards Institute, ANSI Z87.1 and provide protection against flying particles both from the front and side.
English SAFETY — Continued WARNING 7. ALWAYS WEAR EAR AND HEAD PROTECTION. Always wear ear protection to protect your ears from loud noise. Always wear head protection to protect your head from flying objects. 8. STORE NAILER PROPERLY. When not in use, the Nailer should be stored in a dry place. Keep out of reach of children. Lock the storage area. 9. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas invite injuries. Clear all work areas of unnecessary tools, debris, furniture, etc. 10.
English SAFETY — Continued WARNING 䡬 Intermittent operation (Trigger firing) 1) Set the switching device to SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM. 2) Pull the trigger rapidly and firmly. 䡬 Continuous operation (Push lever firing) 1) Do not press the nailer against the wood with excessive force. 2) Separate the nailer from the wood as it recoils after nailing. 21. DO NOT DRIVE FASTENERS INTO THIN BOARDS OR NEAR CORNERS AND EDGES OF WORKPIECE.
English SAFETY — Continued WARNING EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES 1. Ensure that this MANUAL is available to operators and personnel performing maintenance. 2. Ensure that Nailers are used only when operators and others in work area are wearing EYE PROTECTOR. 3. Enforce the use of EYE PROTECTOR by operators and others in work area. 4. Keep Nailers in safe working order. 5. Maintain Nailers properly. 6. Ensure that Nailers which require repair are not further used before repair.
English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer.
English SPECIFICATIONS Model Operating pressure Dimensions Length × Height × Width Weight Nail capacity NR90AD (S) NR90AE (S) 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar, 5 – 8.5 kgf/cm2) 18-3/16" × 12-11/16" × 4-15/16" 20-3/4" × 12-11/16" × 4-15/16" (462 mm × 322 mm × 125 mm) (527 mm × 322 mm × 125 mm) 7.0 lbs. (3.2 kg) 7.5 lbs. (3.4 kg) 50 – 74 nails (2 strips) 64 – 70 nails (2 strips) .088 ft3/cycle at 100 psi (2.5 ltr/cycle at 6.9 bar) (2.
English NR90AE (S) Min. Max. .286" (7 mm) .3" (7.6 mm) 3-1/2" (90 mm) 2" (50 mm) Plastic-collated strip nails Full-head nails .148" (3.8 mm) .113" (2.9 mm) ACCESSORIES APPLICATIONS DANGER ● Accessories other than those shown below can lead to malfunction and resulting injuries. 䡬 䡬 䡬 䡬 䡬 Floor and wall framing. Truss build-up, Window build-up. Subflooring and roof decking. Wall sheathing. Mobile home and modular housing construction. STANDARD ACCESSORIES 1 1 Safety glasses ..................
English 2. 䡬 BEFORE OPERATION Read section titled “SAFETY” (pages 4 – 7). Make sure of the followings before operation. 䡬 WORKING ENVIRONMENT WARNING ● No flammable gas, liquid or other flammable objects at worksite. ● Clear the area of children or unauthorized personnel. AIR SUPPLY DANGER ● NEVER use oxygen or other bottled gases. Explosion may occur. WARNING Filter-Regulator-Lubricator Use a regulator with a pressure range of 0 – 120 psi (0 – 8.3 bar 0 – 8.5 kgf/cm2).
English COLD WEATHER CARE Air consumption table Operating pressure psi 80 90 100 (bar) (5.5) (6.2) (6.9) (kgf/cm2) (5.6) (6.3) (7) Air ft3/cycle .062 .075 .088 consumption (ltr/cycle) (1.7) (2.1) (2.5) Air compressor size formula Amount of air required = number of Nailers × average nails driven each minute per Nailer × air consumption at given air pressure × safety factor (always 1.2) Example: 2 Nailers operating at 100 psi driving 30 nails per minute Amount of air required = 2 × 30 × .088 (2.5) × 1.
English Before actually beginning the nailing work, test the Nailer by using the checklist below. Conduct the tests in the following order. If abnormal operation occurs, stop using the Nailer and contact a Hitachi authorized service center immediately. (1) DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER. REMOVE ALL NAILS FROM NAILER. 䡺 ALL SCREWS MUST BE TIGHTENED. If any screws are loose, tighten them. Set the switching device to the upward position (SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM).
English (5) 1 Without touching the trigger, depress the push lever against the workpiece. Pull the trigger. ADJUSTING AIR PRESSURE WARNING 䡺 THE NAILER MUST OPERATE. 2 Remove the finger from the trigger. 䡺 Nailer operation will end (the driver blade will return to the top). (6) Set the switching device to the downward position (CONTACT ACTUATION MECHANISM). (Set the switching device to the downward position completely as shown in the diagram. Otherwise, it will not operate properly.
English (2) Slide the nail strip forward in the magazine. The nail strip should pass the nail stopper. Nail Stopper Removing the nails: 1 Pull the nail feeder (B) backward. 2 Return the nail feeder (B) forward quietly while pushing the nail feeder (A). 3 Push the nail stopper toward the magazine side, and pull out nails from the back of the magazine. 1 Nail Feeder (A) 2 (3) Pull the nail feeder (B) back to engage the nail feeder (A) to the nail strip.
English ● Keep fingers AWAY from trigger when not driving nails to avoid accidental firing. ● Choice of triggering method is important. Please read and understand “Methods of Operation” below. ● Before starting work, check the nailing operation switching device. This Hitachi nailer includes a nailing operation switching device. Before starting work, make sure that the switching device is properly set. If the switching device is not set properly, the nailer will not operate correctly.
English (Set the switching device to the upward position completely as shown in the diagram. Otherwise, it will be set to CONTACT ACTUATION MECHANISM.) 2 Position the nail outlet on the workpiece with finger off the trigger. 3 Depress the push lever firmly until it is completely depressed. 4 Pull the trigger to drive a nail. 5 Remove finger from the trigger. To continue nailing in a separate location, move the nailer along the wood, repeating steps 2 - 5 as required.
English WARNING ● Keep your finger off the trigger except during fastening operation, because serious injury could result if the push lever accidentally contacts you or others in work area. ● Keep hands and body away from the discharge area. This Hitachi nailer may bounce from the recoil of driving a fastener and unwanted subsequent fastener may be driven, possibly causing injury. ● Some types of loaded nails can spark out of the muzzle during a nail driving operation.
English 3 Stop turning the adjuster when a suitable position is reached for a nailing test. 4 Connect the air hose. ALWAYS WEAR EYE PROTECTOR. Perform a nailing test. 5 DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER. 6 Choose a suitable position for the adjuster. MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer.
English 4. 5. 6. Maintenance chart (See page 20) Operator troubleshooting (See page 21) Service parts list A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks CAUTION ● Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
English Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance. PROBLEM Nailer operates, but no nail is driven. Weak drive. Slow to cycle. CHECK METHOD CORRECTION Check for a jam. Clear a jam. Check function of nail feeder per page 19. Clean and lubricate. Ribbon spring weakened or damaged? Replace ribbon spring. Check for proper nails. Use only recommended nails.
Français INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES. La plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des cloueurs sont dus au non respect de certaines consignes et précautions de sécurité élémentaires.
Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et veiller à ce que les autres personnes dans la zone de travail en portent également.
Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 6. NE PAS DEPASSER 120 psi. (8.3 bars 8.5 kgf/cm2) Ne pas dépasser la pression d’air maximale recommandée de 120 psi (8.3 bars 8.5 kgf/cm2). Ne jamais raccorder le cloueur à une pression susceptible de dépasser 200 psi (13.7 bars 14 kgf/cm2) car le cloueur pourrait exploser. 7. TOUJOURS PORTER DES PROTECTIONS ANTI-BRUIT ET UN CASQUE. Toujours porter des protections anti-bruit pour ne pas s’endommager l’ouïe.
Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 18. PLACER LE CLOUEUR CORRECTEMENT SUR LA PIECE. Ne pas enfoncer de clous sur d’autres clous ni avec le cloueur à un angle trop aigu ; les clous pourraient ricocher et blesser quelqu’un. 19. AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL, VÉRIFIER LE DISPOSITIF DE COMMUTATION DE L’OPÉRATION DE CLOUAGE. Ce cloueur Hitachi comprend un dispositif de commutation de l’opération de clouage.
Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 30. MANIPULER LE CLOUEUR CORRECTEMENT. Utiliser le cloueur en suivant les instructions du manuel. Ne jamais permettre que le cloueur soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou des personnes non autorisées. 31. NE JAMAIS UTILISER LE CLOUEUR POUR DES APPLICATIONS AUTRES QUE CELLES QUI SONT SPECIFIEES DANS CE MANUEL. 32. MANIPULER LE CLOUEUR AVEC PRECAUTION.
Français UTILISATION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur.
Français SPECIFICATIONS Modèle NR90AD (S) NR90AE (S) Pression d’utilisation 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar, 5 – 8.5 kgf/cm2) Dimensions 18-3/16" × 12-11/16" × 4-15/16" 20-3/4" × 12-11/16" × 4-15/16" Longueur × Hauteur × Largeur (462 mm × 322 mm × 125 mm) (527 mm × 322 mm × 125 mm) Poids 7.0 lbs (3.2 kg) 7.5 lbs (3.4 kg) Contenance de clous 50 – 74 clous (2 recharges) 64 – 70 clous (2 recharges) .088 ft3/cycle à 100 psi (2.5 ltr/cycle à 6.9 bars) (2.
Français NR90AE (S) Min. Max. .286" (7 mm) .3" (7.6 mm) 3-1/2" (90 mm) 2" (50 mm) Recharge de clous à assemblage plastique Clous à tête .148" (3.8 mm) .113" (2.9 mm) ACCESSOIRES DANGER ● Les accessoires autres que ceux indiqués ci-dessous risquent de mal fonctionner et de provoquer des blessures. ACCESSOIRES STANDARD REMARQUE: Les accessoires sont sujets à modification sans préavis et sans aucune obligation de la part de HITACHI. APPLICATIONS 䡬 䡬 䡬 䡬 䡬 Ossature de plancher et mur.
Français AVANT L’UTILISATION 2. 䡬 Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 23 – 26). 䡬 Bien vérifier les points suivants avant de travailler. ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL AVERTISSEMENT ● Pas de gaz ou liquides inflammables, ni aucun autre objet inflammable sur le chantier. ● Evacuer les enfants et les personnes non autorisées de l’aire de travail. ALIMENTATION D’AIR DANGER ● NE JAMAIS utiliser d’oxygène ni aucun autre gaz en bouteille. Il pourrait se produire une explosion.
Français 4. Consommation d’air Sélectionner la taille du compresseur en se reportant au tableau de consommation d’air et aux formules de taille du compresseur. Tableau de consommation d’air psi 80 90 100 Pression de (bar) (5.5) (6.2) (6.9) fonctionnement (kgf/cm2) (5.6) (6.3) (7) Consommation ft3/cycle d’air (l/cycle) .062 .075 .088 (1.7) (2.1) (2.
Français S’il se produit un fonctionnement anormal, cesser immédiatement d’utiliser le cloueur et contacter un service après-vente agréé Hitachi. (1) DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU CLOUEUR. SORTIR TOUS LES CLOUS DU CLOUEUR. 䡺 TOUTES LES VIS DOIVENT ETRE SERREES A FOND. Si certaines vis sont relâchées, les revisser. Mettre le dispositif de commutation en position relevée (MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE).
Français (5) 1 Sans toucher la gâchette, appuyer le levier-poussoir contre la pièce. Tirer sur la gâchette. RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR AVERTISSEMENT 䡺 LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNER. 2 Retirer le doigt de la gâchette. 䡺 Le fonctionnement du cloueur s’arrête (la lame du tournevis revient en haut). (6) Régler le dispositif de commutation sur la position abaissée (MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT). (Régler le dispositif de commutation sur la position complètement abaissée, comme indiqué sur le schéma.
Français (2) Faire coulisser la bande de clous vers l'avant dans le magasin. La bande de clous doit passer par la butée à clous. Butée à clous Retirer les clous: 1 Tirer l’alimenteur de clous (B) vers l’arrière. 2 Ramener délicatement l’alimenteur de clous (B) vers l’avant tout en poussant sur l’alimenteur de clous (A). 3 Pousser la butée de clou vers le côté du magasin, et sortir les clous par le dos du magasin.
Français ● Toujours ÉLOIGNER le doigt de la gâchette quand on n’effectue pas de clouage afin d’éviter tout risque de déclenchement accidentel. ● Le choix de la méthode d’utilisation de la gâchette est important. Lire et bien assimiler les “Méthodes d’utilisation” ci-dessous. ● Avant de commencer le travail, vérifier le dispositif de commutation de l’opération de clouage. Ce cloueur Hitachi comprend un dispositif de commutation de l’opération de clouage.
Français Gâchette AVERTISSEMENT ● Pour un fonctionnement intermittent, régler le dispositif de commutation sur la position complètement relevée. (Ex. Régler sur MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE.) ● Pour éviter tout déclenchement double ou tout déclenchement accidentel du fait d’un rappel. 1) Régler le dispositif de commutation sur la position MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE. 2) Tirer sur la gâchette rapidement et fermement.
Français Dispositif de commutation 1 Position abaissée Au préalable, tirer sur la gâchette. 2 4 Levier-poussoir AVERTISSEMENT ● Ne pas mettre le doigt sur la gâchette sauf pendant une opération de clouage, car un contact accidentel du levierpoussoir sur l’opérateur ou sur les personnes alentour pourrait entraîner des blessures graves. ● Ne pas approcher les mains ni le corps de la section de sortie des clous.
Français RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE CLOUAGE Pour que les clous s’enfoncent tous à la même profondeur, s’assurer que : 1) la pression d’air du cloueur reste constante (le régulateur est installé et il fonctionne normalement), et 2) le cloueur est toujours maintenu fermement contre la pièce. Si les clous sont enfoncés trop loin ou pas assez dans la pièce, régler le clouage dans l’ordre suivant. 1 DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU CLOUEUR.
Français ENTRETIEN REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. ENTRETIEN ET INSPECTION 2. 䡬 Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 23– 26).
Français ATTENTION ● Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service aprèsvente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
Français Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé. PROBLEME Le cloueur fonctionne, mais les clous ne s’enfoncent pas. Entraînement faible. Cycle lent. VERIFICATION Vérifier si un clou est coincé. CORRECTION Dégager le clou. Vérifier le fonctionnement de Nettoyer et graisser. l’alimenteur de clous à la page 39.
Français PROBLEME VERIFICATION Les clous s’enfoncent Vérifier le diamètre intérieur bien normalement, mais du tuyau d’air. pas complètement à des vitesses supérieures. CORRECTION Utiliser un tuyau d’air plus large.
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
Español SEGURIDAD — Continuación AVERTISSEMENT 6. NO SOBREPASE 120 psi. (8.3 barias 8.5 kgf/cm2) No sobrepase nunca la presión de aire máxima recomendada de 120 psi (8.3 barias 8.5 kgf/cm2). No conecte nunca el clavador a una presión que pueda sobrepasar potencialmente 200 psi (13.7 barias 14 kgf/ cm2) ya que el clavador podría explotar. 7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS OÍDOS Y LA CABEZA. Utilice siempre protectores para los oídos contra el ruido fuerte.
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 17. MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS DE LA CABEZA DE SALIDA DE LOS CLAVOS DURANTE LA UTILIZACIÓN. No coloque sus manos ni pies a menos de 8" (200 mm) de la cabeza de salida de los clavos. Si la pieza de trabajo desvía los clavos o si éstos salen del punto de introducción puede sufrir lesiones serias. 18. COLOQUE EL CLAVADOR ADECUADAMENTE SOBRE LA PIEZA DE TRABAJO.
Español SEGURIDAD — Continuación AVERTISSEMENT 29. PERMANEZCA ALERTA. Tenga en cuenta lo que esté haciendo. Utilice el sentido común. No utilice el clavador cuando esté cansado. No utilice nunca el clavador si se encuentra bajo la influencia del alcohol, drogas, o medicinas que le produzcan somnolencia. 30. MANEJE CORRECTAMENTE EL CLAVADOR. Maneje el clavador de acuerdo con las instrucciones de este manual. No permita nunca que los niños, personas no familiarizadas o no autorizadas, toquen el clavador. 31.
Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador.
Español ESPECIFICACIONES Modelo NR90AD (S) NR90AE (S) Presión de operación 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 barias 5 – 8.5 kgf/cm2) Dimensiones 18-3/16" × 12-11/16" × 4-15/16" 20-3/4" × 12-11/16" × 4-15/16" Longitud × Altura × Anchura (462 mm × 322 mm × 125 mm) (527 mm × 322 mm × 125 mm) Peso 7.0 libras (3.2 kg) 7.5 libras (3.4 kg) Capacidad de clavos 50 – 74 clavos (2 ristras) 64 – 70 clavos (2 ristras) .088 pies3/ciclo a 100 psi Consumo de aire (2.5 litros/ciclo a 6.9 barias) (2.
Español NR90AE (S) Min. Max. .286" (7 mm) .3" (7.6 mm) 3-1/2" (90 mm) 2" (50 mm) Clavos colocadas en de plástico. Clavos con cabeza completa. .148" (3.8 mm) .113" (2.9 mm) NOTA: Los accesorios están sujetos a cambios sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS PELIGRO ● Los accesorios que no sean los mostrados a continuación pueden provocar el mal funcionamiento del clavador y resultar en lesiones. ACCESORIOS ESTÁNDAR APLICACIONES 䡬 䡬 䡬 䡬 䡬 Construcción de pisos y paredes.
Español ANTES DE LA OPERACIÓN 2. 䡬 Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 44 – 47). 䡬 Antes de la utilización, cerciórese de lo siguiente. ENTORNO DE TRABAJO ADVERTENCIA ● En el lugar de trabajo no deberá haber gases, líquidos, ni demás objetos inflamables. ● No permita que en el área de trabajo haya niños ni demás personas no autorizadas. SUMINISTRO DE AIRE PELIGRO ● No utilice NUNCA oxígeno ni otros gases embotellados. Podría producirse una explosión.
Español 4. Consumo de aire Utilizando la tabla de consumo de aire y la fórmula de tamaño del compresor de aire, busque el tamaño de compresor correcto. Tabla de consumo de aire Presión de operación psi (barias) (kgf/cm2) 80 90 100 (5.5) (6.2) (6.9) (5.6) (6.3) (7) Consumo de aire pies3/ciclo .062 .075 .088 (litros/ciclo) (1.7) (2.1) (2.
Español Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar el clavador y póngase inmediatamente en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. Posición hacia arriba (1) DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL CLAVADOR. QUITE TODAS LAS PUNTAS DEL CLAVADOR. 䡺 TODOS LOS TORNILLOS DEBERÁN ESTAR APRETADOS. Si hay algún tornillo flojo, apriételo. Dispositivo de conmutación 䡺 EL CLAVADOR NO DEBERÁ TENER FUGAS DE AIRE.
Español (5) 1 Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo. Tire del gatillo. 䡺 EL CLAVADOR FUNCIONAR. NO AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE ADVERTENCIA DEBERÁ 2 Retire el dedo del disparador. 䡺 La operación del clavador finalizará (la hoja del impulsor volverá a la posición superior). (6) Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición hacia abajo (MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO).
Español (2) Deslice la tira de clavos hacia el cargador. La tira de clavos deberá pasar el tope de clavos. Tope de clavos Extraiga los clavos: 1 Tire del alimentador de clavos (B) hacia atrás. 2 Vuelva a colocar suavemente el alimentador de clavos (B) hacia adelante, mientras empuja el alimentador de clavos (A). 3 Empuje el tope de clavos hacia el lado del cargador, y extraiga los clavos desde la parte trasera del cargador.
Español ADVERTENCIA ● No dirija NUNCA la herramienta hacia sí mismo o hacia otras personas del área de trabajo. ● Para evitar un disparo accidental, mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo disparador cuando no se esté usando la herramienta. ● Es importante la elección de método de activación. Por favor lea y comprenda los “Métodos de operación” descritos más abajo. ● Antes de empezar a trabajar, verifique el dispositivo de conmutación para la operación de clavado.
Español (1) Operación intermitente (Disparo con el gatillo): Utilice el ajuste del MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLE. Gatillo ADVERTENCIA ● Para una operación intermitente, ajuste el dispositivo de conmutación a la posición completamente hacia arriba. (Es decir, ajuste a MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLE.) ● Para evitar el doble disparo o el disparo accidental debido a la reculada. 1) Ajuste el mecanismo de conmutación a MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLE.
Español Dispositivo de conmutación 1 Posición hacia abajo Apriete primero el gatillo 2 4 El MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLE se usa para colocar los fijadores con gran precisión. El MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLE puede disminuir la ocurrencia de lesiones en el área de trabajo en comparación con el MECANISMO DE ACTUACIÓN DE CONTACTO.
Español 2) esté sujetando firmemente el clavador contra la pieza de trabajo. Si los clavos penetran demasiado o demasiado poco en la pieza de trabajo, realice el ajuste en el orden siguiente. 1 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL CLAVADOR. 5 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL CLAVADOR. 6 Elija la posición adecuada para el ajustador. Ajustador 15 Desconecte la manguera de aire 2 Si los clavos penetran demasiado, gire el ajustador hacia la parte de menor profundidad.
Español MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 44 – 47). ADVERTENCIA ● Desconecte la manguera y extraiga todos los clavos del clavador antes de: 1) realizar trabajos de mantenimiento e inspección, y 2) desatascar el clavador.
Español En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. SERVICIO Y REPARACIONES ADVERTENCIA MODIFICACIONES: Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser modificadas sin previo aviso.
Español Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. PROBLEMA El clavador funciona pero no clava los clavos. MÉTODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN Compruebe si está atascado. Desatásquelo. Compruebe el funcionamiento del alimentador de clavos de acuerdo con la página 60. Limpie y lubrique.
Español PROBLEME Clavos atascados. Los clavos se clavan doblados. VERIFICATION CORRECTION Compruebe si los clavos son los apropiados. Utilice solamente los clavos recomendados. ¿Está gastada la cuchilla impulsora? Póngase en contacto co Hitachi para reemplazarla. ¿Está el alimentador de clavos Reemplace el alimentador de (A) gastado o dañado? clavos (A). El funcionamiento es normal, pero no es posible clavar a gran velocidad. Compruebe el diámetro interior de la manguera de aire.
NR90AD (S) 501 16A 1 2 17 37A 18A 42 3A 41A 19A 40A 39 98 4 36 20 5A 38A 100 21 62 6A 63 64 65 44 7A 66 105 23A 65 106 102 101 67 107 8 9 108 70 104 1 31 10 69 21 32B 27 75A 69 103 11 76A 74 68A 49 51A 71 52A 93 53B 33 12 54A 28A 55A 73A 29B 56A 57A 34A 13A 77A 74 30 58A 96 74 78 90 59A 35A 99 60 14 61 84 78 15A 82 81A 79B 83 80 89B 88A 97 86A 76A 96 87 79B 85A 64 04Back_NR90AD(S)_US 64 11/19/10, 2:18 PM 81A 85A
A B C 1 2 3A 4 5A 6A 7A 8 9 10 11 12 13A 14 15A 16A 17 18A 19A 20 21 23A 27 28A 29B 30 31 32B 33 34A 35A 36 37A 38A 39 40A 41A 42 44 49 51A 52A 53B 54A 55A 56A 57A 949665 884952 886454 878877 886261 886455 886456 884947 884946 884948 884950 884958 885917 884945 886457 886480 884944 886481 886483 949539 884975 ––––––––––––– 876205 886874 887663 306437 884959 886482 877371 886458 886865 949670 886260 ––––––––––––– ––––––––––––– 884342 881949 949821 959155 881951 886861 886860 887664 886872 886873 886870 8
NR90AE (S) 501 16A 1 17 2 18A 41 19A 3A 40A 36A 39A 38 20 99 35 4 37 101 21 61 5A 62 6A 63 44 64 106 65 102 7A 107 103 23A 64 108 66 48 8 104 9 105 67A 109 68 21 69 1 68 26 10 72 73A 74A 50A 30 70 31A 98 51A 94 52B 74A 11 97 53A 54A 32 12 75 55A 27A 76A 56A 28A 77 71 57A 29 91A 13B 33A 72 58A 34A 59A 97 60 100 14 77 88 81 86B 82 15B 78 79 84A 80 89 90 87 83A 66 04Back_NR90AD(S)_US 66 11/19/10, 2:18 PM
A B C 1 2 3A 4 5A 6A 7A 8 9 10 11 12 13B 14 15B 16A 17 18A 19A 20 21 23A 26 27A 28A 29 30 31A 32 33A 34A 35 36A 37 38 39A 40A 41 44 48 50A 51A 52B 53A 54A 55A 56A 57A 949665 884952 886454 878877 886261 886455 886456 884947 884946 884948 884950 884958 887491 884945 886457 886480 884944 886481 886483 949539 884975 ––––––––––––– 876205 886874 887676 306437 884959 886482 877371 886458 886865 949670 886260 ––––––––––––– ––––––––––––– 884342 881949 949821 982454 881951 886861 886860 887664 886872 886873 88687
Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Sinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 011 Code No.