Instruction and safety manual Manuel d'instructions et de securite Instrucciones y manual de seguridad Model Modèle Modelo NV 83A2 • NV 65AC • NV 50A1 NV83A2 NV65AC Nailer Cloueur Clavador NV50A1 DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Nailer. Never allow anyone who has not reviewed this manual.
English CONTENTS Page IMPORTANT INFORMATION .................................................. 3 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ....................................... 3 SAFETY .................................................................................... 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERSMMLMM ................................. 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NV83A2•NV65AC•NV50A1 COIL NAILER ......................... 6 EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES ...............................
English IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERS READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the Nailer, always wear safety glasses with side shields, and make sure others in work area wear safety glasses, too. Safety glasses must conform to the requirements of American National Standards Institute, ANSI Z87.1 and provide protection against flying particles both from the front and side.
English SAFETY — Continued WARNING 8. STORE NAILER PROPERLY. When not in use, the Nailer should be stored in a dry place. Keep out of reach of children. Lock the storage area. 16. DO NOT LOAD FASTENERS WITH TRIGGER PULLED OR PUSH LEVER DEPRESSED. When loading fasteners into the Nailer or when connecting the air hose, 1) do not pull the trigger; 2) do not depress the push lever; and 3) keep the Nailer pointed downward. 9. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas invite injuries.
English SAFETY — Continued WARNING 29. HANDLE NAILER CORRECTLY. 24. DO NOT OVERREACH. Operate the Nailer according to this Manual. Never allow the Nailer to be operated by children, individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personnel. Keep proper footing and balance at all times. 25. NEVER USE NAILER WHICH IS DEFECTIVE OR OPERATING ABNORMALLY.
English SAFETY — Continued WARNING EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES 1. Ensure that this MANUAL is available to operators and personnel performing maintenance. 2. Ensure that Nailers are used only when operators and others in work area are wearing EYE PROTECTION. 3. 4. Keep Nailers in safe working order. 5. Maintain Nailers properly. 6. Ensure that Nailers which require repair are not further used before repair. Enforce the use of EYE PROTECTION by operators and others in work area.
English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer.
English SPECIFICATIONS Model NV83A2 NV65AC NV50A1 2 Operating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm ) 11-13/32" × 13-11/16" × 5-13/32" 11-13/32" × 12-17/32" × 5-13/32" 9-27/32" × 10-3/8" × 4-11/16" Length × Height × Width (290 mm × 348 mm × 135 mm) (290 mm × 318 mm × 135 mm) (250 mm × 264 mm × 119 mm) Dimensions Weight 8.2 lbs (3.7 kg) Nail capacity Air consumption 7.5 lbs (3.4 kg) 4.2 lbs (1.9 kg) 200 – 300 nails (1 coil) 250 – 300 nails (1 coil) 400 nails (1 coil) .
English OPTIONAL ACCESSORIES 䡬 䡬 Sequential Trip Mechanism Kit (Single Shot Parts) Pneumatic Tool Lubricant .8 oz. (25 cc) oil feeder 4 oz. (120 cc) oil feeder 1 quart (1 ltr) can AIR SUPPLY ... sold separately (Code No. 876762) DANGER (Code No. 877153) (Code No. 874042) (Code No. 876212) 䢇 NEVER use oxygen or other bottled gases. Explosion may occur. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of HITACHI.
English 3. Air hose Air hose must have a minimum working pressure rating of 150 psi (10.4 bar 10.6 kgf/cm2) or 150% of the maximum pressure produced in the system, whichever is higher. 4. Hose coupling 䡬 The Nailer can be installed as follows: Remove the dust cap placed at the air inlet. Install a 3/8 NPT male plug at the air inlet. Dust Cap It is important that the Nailer be properly lubricated. Without proper lubrication, the Nailer will not work properly and parts will wear prematurely.
English (1) DISCONNECT AIR HOSE FROM NAILER. REMOVE ALL NAILS FROM NAILER. 䡺 (3) With finger off the trigger, depress the push lever against the workpiece. 䡺 ALL SCREWS MUST BE TIGHTENED. If any screws are loose, tighten them. THE NAILER MUST NOT OPERATE. Depress Push Lever 䡺 THE PUSH LEVER AND TRIGGER MUST MOVE SMOOTHLY. Trigger Do not pull Trigger (4) Without touching the trigger, depress the push lever against the workpiece. Pull the trigger.
English LOADING NAILS (3) Place the nail coil into the magazine. Uncoil enough nails to reach the driving hole. WARNING 䢇 When loading nails into Nailer, 1) do not pull trigger; 2) do not depress push lever; and 3) keep Nailer pointed downward. (1) Grip the nail guide and knob with finger. Press the knob down and swing the nail guide open. And open the magazine cover. Nail holder Magazine Nails (4) 1 Uncoil enough nails to reach the driving hole.
English (1) Press the magazine stopper and open the magazine cover. (4) Close the magazine cover. (5) Grip the nail guide and knob with finger. Press the knob down and swing the nail guide open. Knob Magazine Stopper Nail Guide Magazine Cover (2) Adjust the position of the nail holder according to the nail length. The nail will not feed smoothly if the nail holder is not correctly adjusted. 1 Lift the nail holder.
English (1) Intermittent operation (Trigger fire) 1 Position the nail outlet on the workpiece with finger off the trigger. 2 Depress the push lever firmly until it is completely depressed. 3 Pull the trigger to drive a nail. 4 Remove finger from the trigger. To drive another nail, move the Nailer along the workpiece and repeat this procedure. WARNING 䢇 NEVER point tool at yourself or others in work area. 䢇 Keep fingers AWAY from trigger when not driving nails to avoid accidental firing.
English The OPTIONAL SEQUENTIAL TRIP MECHANISM (SINGLE SHOT PARTS) is for use where precision fastener placement is desired and must be operated in accordance with the following "Method of Operation". You must first depress the push lever (upward position) where you want to drive a nail and then pull the trigger. After the each nail is driven, completely release the trigger and lift the tool off the work surface.
English MAINTENANCE NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. MAINTENANCE AND INSPECTION 2. Inspecting the push lever 1 DISCONNECT AIR HOSE. 2 Clean the push lever sliding part. Lubricate it with Hitachi pneumatic tool lubricant. Read section titled “SAFETY” (pages 4 – 7).
English 9. Service parts list CAUTION 䢇 A: B: C: D: Check that the main nail stopper and sub nail stopper slide smoothly by pushing them with finger. If not smooth, nails can be driven at an irregular angle and hurt someone. CAUTION 4. Inspecting the magazine 1 DISCONNECT AIR HOSE. 2 Clean the magazine. Remove dust or wooden tips which may have accumulated in the magazine. 䢇 5. Storing 䡬 䡬 䡬 Item No. Code No. No.
English Maintenance chart ACTION WHY HOW Drain air line filter daily. Prevent accumulation of moisture and dirt. Open manual petcock. Keep lubricator filled. Keep the Nailer lubricated. Fill with Hitachi pneumatic tool lubricant. Clean filter element — then blow air through filter in direction opposite to normal flow. Prevent clogging of filter with dirt. Follow manufacturer’s instructions. Clean magazine and feeder mechanism. Prevent a jam. Blow clean daily.
Français INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES. La plupart des accidents résultant de l’utilisation ou de l’entretien des cloueurs sont dus au non respect de certaines consignes et précautions de sécurité élémentaires.
Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS. DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et veiller à ce que les autres personnes dans la zone de travail en portent également.
Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 7. TOUJOURS PORTER DES PROTECTIONS ANTIBRUIT ET UN CASQUE. 14. VERIFIER LE LEVIER-POUSSOIR AVANT L’UTILISATION. Toujours porter des protections anti-bruit pour ne pas s’endommager l’ouïe. Toujours porter un casque pour se protéger la tête contre les projectiles. S’assurer que le levier-poussoir fonctionne correctement. (Le levier-poussoir est parfois appelé “sécurité”.) Ne jamais utiliser le cloueur si le levierpoussoir ne fonctionne pas correctement.
Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 20. NE PAS ENFONCER DE CLOUS DANS DES PLANCHES MINCES NI PRES DES COINS ET DES BORDS DE LA PIECE. 28. RESTER SUR SES GARDES. Regarder ce que l’on fait. Faire preuve de bon sens. Ne pas utiliser le cloueur lorsqu’on est fatigué. Ne jamais utiliser le cloueur si l’on est sous l’influence de médicaments, d’alcool ou de toute autre substance soporifique. Les clous pourraient traverser la pièce ou s’enfoncer ailleurs que dans la pièce et blesser quelqu’un. 21.
Français SECURITE — suite IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR NV83A2 • NV65AC • NV50A1 AVERTISSEMENT 1. NE PAR RETIRER LE COUVERCLE A POUSSIERE. Des fragments du fil de fixation des clous peuvent être éjectés. 2. FERMER LE GUIDE-CLOUS ET NE PAS L’OUVRIR PENDANT LE FONCTIONNEMENT. Si l’on enfonce des clous avec le guide-clous ouvert, les clous risquent d’être déviés de la pièce. RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR 1. 2. 3.
Français UTILISATION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur.
Français SPECIFICATIONS Modèle NV83A2 NV65AC NV50A1 70 – 120 psi (4,9 – 8,3 bar 5 – 8,5 kgf/cm2) Pression d’utilisation 11-13/32" × 13-11/16" × 5-13/32" 11-13/32" × 12-17/32" × 5-13/32" Dimensions 9-27/32" × 10-3/8" × 4-11/16" Longieur × hauteur × largeur (290 mm × 348 mm × 135 mm) (290 mm × 318 mm × 135 mm) (250 mm × 264 mm × 119 mm) Poids 8,2 lbs (3,7 kg) 7,5 lbs (3,4 kg) Contenance de clous 200 – 300 clous (1 bobine) 250 – 300 clous (1 bobine) 400 clous (1 bobine) Consommation d’air ,0
Français ACCESSOIRES EN OPTION 䡬 䡬 ... vendus séparément Mécanisme de déclenchement par contact (Code No. 876762) (activation par band) Huile de machine pneumatique Alimenteur d’huile ,8 oz (25 cc) (Code No. 877153) Alimenteur d’huile 4 oz (120 cc) (Code No. 874042) Alimenteur d’huile 1 quart (1 l) (Code No. 876212) ALIMENTATION D’AIR DANGER 䢇 NE JAMAIS utiliser d’oxygène ni aucun autre gaz en bouteille. Il pourrait se produire une explosion.
Français Quantité d’air requise = 2 × 30 × ,084 (2,4) × 1,2 = 6,0 CFM (ft3/mn) (173 l/mn) Effectuer le calcul ci-dessus pour obtenir un compresseur fournissant les 6,0 CFM d’air nécessaires. Régulateur Côté cloueur Côté compresseur Filtre GRAISSAGE Lubrificateur 3. Tuyau d’air Le tuyau d’air doit avoir une pression de travail minimum de 150 psi (10,4 bars, 10,6 kgf/cm2) ou 150% de la pression maximum produite par le système, à savoir la plus élevée. 4.
Français Avant de commencer le travail proprement dit, faire un essai de clouage en vérifiant les points ci-dessous. Effectuer les essais dans l’ordre indiqué. (3) Le doigt étant retiré de la gâchette, actionner le levierpoussoir contre la pièce. 䡺 LE CLOUEUR NE DOIT PAS FONCTIONNER. (1) DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR DU CLOUEUR. SORTIR TOUS LES CLOUS DU CLOUEUR. 䡺 TOUTES LES VIS DOIVENT ETRE SERREES A FOND. Si certaines vis sont relâchées, les revisser. Actionner le levier-poussoir.
Français CHARGEMENT DES CLOUS (3) Introduire la bobine de clous dans le magasin. Dégager une longueur suffisante de clous pour atteindre le perçage d’entraînement. AVERTISSEMENT 䢇 Lors du chargement des clous dans le cloueur, 1) ne pas tirer sur la gâchette ; 2) ne pas actionner le levier-poussoir ; et 3) diriger le cloueur vers le bas. (1) Saisir le guide-clous et le bouton avec les doigts. Pousser le bouton vers le bas et ouvrir le guide-clous. Ouvrir le couvercle du magasin.
Français (4) Refermer le couvercle du magasin. (5) Tenir le guide-clous et le bouton avec les doigts. Pousser le bouton vers le bas et ouvrir le guide-clous en le faisant pivoter. (1) Appuyer sur la butée du magasin ou ouvrir le couvercle du magasin. Bouton Butée du magasin Guide-clous Couvercle du magasin (2) Ajuster la position du porte-clous en fonction de la longueur des clous.
Français METHODES D’UTILISATION AVERTISSEMENT 䢇 䢇 䢇 䢇 䢇 䢇 䢇 䢇 䢇 䢇 䢇 Le cloueur est équipé d’un levier-poussoir et il ne fonctionne pas tant que le levier-poussoir n’est pas enfoncé (position supérieure). Il y a deux façons d’enfoncer des clous avec le cloueur. NE JAMAIS diriger l’outil vers soi ni vers quelqu’un d’autre dans l’aire de travail. TOUJOURS éloigner le doigt de la gâchette quand on n’effectue pas de clouage afin d’éviter tout risque de déclenchement accidentel.
Français REGLAGE DE LA PROFONDEUR DE CLOUAGE AVERTISSEMENT 䢇 Ne pas mettre le doigt sur la gâchette sauf pendant une opération de clouage, car un contact accidentel du levier-poussoir sur l’opérateur ou sur les personnes alentour pourrait entraîner des blessures graves. 䢇 Ne pas approcher les mains ni le corps de la section de sortie des clous.
Français ENTRETIEN REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. 2. Inspection du levier-poussoir ENTRETIEN ET INSPECTION 1 DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR. 2 Nettoyer la partie coulissante du levier-poussoir. La lubrifier avec le lubrifiant pour outil pneumatique Hitachi.
Français 4 Lubrifier les surfaces de chargement du bec et le guide-clous après le nettoyage. Cela favorise un fonctionnement doux et protège de la rouille. 9. Liste des pièces de rechange A: B: C: D: ATTENTION 䢇 Vérifier que l'arrêtoir principal de clou et l'arrêtoir secondaire de clou coulissent sans offrir de résistance, ce qui pent être vérifié en les actionnant du doigt.
Français Tableau d’entretien ACTION POURQUOI COMMENT Purger le filtre de la ligne d’air tous les jours. Eviter l’accumulation d’humidité et de poussière. Ouvrir le robinet de purge manuel. Veiller à ce que le lubrificateur soit toujours plein. Maintenir le cloueur bien graissé. Remplir d’huile de machine pneumatique Hitachi. Nettoyer l’élément du filtre — puis souffler de l’air dans le filtre dans le sens inverse du débit normal. Eviter le colmatage du filtre par la saleté.
Español INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 7. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS OÍDOS Y LA CABEZA. 15. MANTENGA TODOS LOS TORNILLOS Y CUBIERTAS BIEN APRETADAS EN SU LUGAR. Utilice siempre protectores para los oídos contra el ruido fuerte. Utilice siempre un protector para la cabeza contra los objetos que puedan salir disparados. 8. GUARDE ADECUADAMENTE EL CLAVADOR. Cuando no vaya a utilizar el clavador, guárdelo en un lugar seco. Manténgalo alejado de los niños.
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 21. NO CLAVE NUNCA CLAVOS DESDE AMBOS LADOS DE UNA PARED AL MISMO TIEMPO. 29. MANEJE CORRECTAMENTE EL CLAVADOR. Maneje el clavador de acuerdo con las instrucciones de este manual. No permita nunca que los niños, personas no familiarizadas o no autorizadas, toquen el clavador. Los clavos podrían traspasar el panel y lesionar a la persona que se encuentra en el lado opuesto. 22. COMPRUEBE SI HAY CABLES ACTIVOS.
Español SEGURIDAD — Continuación INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA UTILIZAR EL CLAVADOR DE RISTRA NV83A2 • NV65AC • NV50A1 ADVERTENCIA 1. NO QUITE EL TAPÓN GUARDAPOLVO. 2 Podrían salir despedidos fragmentos del alambre que une los clavos. CIERRE LA GUÍA DE LOS CLAVOS Y NO LA ABRA DURANTE LA OPERACIÓN. Si clavase clavos con la guía de la misma abierta, éstas podrían desviarse en la pieza de trabajo. RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO 1.
Español OPERACIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador.
Español ESPECIFICACIONES Modelo NV83A2 NV65AC NV50A1 2 Presión de operación 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.
Español ACCESORIOS OPCIONALES 䡬 䡬 SUMINISTRO DE AIRE ... vendido aparte Mecanismo de disparo por contacto (Núm. de código 876762) (Disparo con rebote) Lubricante para herramientas neumáticas Aceitador de ,8 onzas (25 cc) (Núm. de código 877153) Aceitador de 4 onzas (120 cc) (Núm. de código 874042) Lata de 1 cuarto de galón (1 litro) (Núm. de código 876212) PELIGRO 䢇 No utilice NUNCA oxígeno ni otros gases embotellados. Podría producirse una explosión.
Español Ejemplo: 2 clavadores (NV83A2) funcionando a 100 psi para clavar 30 clavos por minuto Cantidad de aire requerida = 2 × 30 × ,084 (2,4) × 1,2 = 6,0 CFM (pies3/min) (173 litros/min) Después de haber realizado los cálculos indicados arriba, tendrá que buscar un compresor que proporcione 6,0 CFM de aire, que es el valor requerido. Regulador Lado del compresor Lado del clavador Filtro LUBRICACIÓN Lubricador 3.
Español ADVERTENCIA 䢇 Sujete el clavador hacia abajo y apriete el gatillo. 䡺 No utilice nunca el clavador a menos que la palanca de empuje funcione adecuadamente. EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR. Antes de comenzar el trabajo, pruebe el clavador utilizando la siguiente lista de comprobaciones. Realice las comprobaciones en el orden indicado. Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar el clavador y póngase inmediatamente en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi.
Español AJUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE NOTA: Antes de cargar los clavos en el cargador, ajuste la placa. Si se cerrara la cubierta a la fuerza, sin ajustar correctamente la placa, sea podrá dañar el portaclavos. ADVERTENCIA 1 Gire el portaclavos aproximadamente 90 grados en el sentido contrario a las agujas del reloj. 2 Deslice en la dirección vertical posible. Levante o baje el portaclavos según las diferentes longitudes de los clavos.
Español Inserte la primera clavo en la abertura del cargador. Apertura del cargador Cargador Primera clavo Perilla Guía de clavos Cubierta del cargador NOTA: Tenga cuidado de no deformar los alambres intercalados ni de desenganchar los clavos de la superficie de guía. De lo contrario, la guía de clavos no se podrá cerrar correctamente. Clavos (1) Presione el retén del cargador y abra la cubierta del cargador. (4) Cierre la cubierta del cargador.
Español OPERACIÓN DEL CLAVADOR Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 38 – 41). PELIGRO 䢇 Los operadores y demás personas que se encuentren en el área de trabajo DEBEN usar gafas protectoras con blindajes laterales que cumplan con las especificaciones ANSI Z87.1. ADVERTENCIA 䢇 No dirija NUNCA la herramienta hacia sí mismo o hacia otras personas del área de trabajo. 䢇 Para evitar un disparo accidental, mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo disparador cuando no se esté usando la herramienta.
Español 䢇 Apriete primero el gatillo. 1 3 AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CLAVADO ADVERTENCIA 䢇 䢇 䢇 Después de haber clavado clavos: 1) desconecte la manguera de aire del clavador, 2) extraiga todos los clavos del clavador, 3) aplique 5 – 10 gotas de lubricante para herramientas neumáticas Hitachi a la entrada de aire del clavador, y 4) abra la llave de escape del depósito del compresor de aire para drenar la humedad que pueda existir.
Español MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propio clavador. 6 En caso de atasco frecuente, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 38 – 41). 2.
Español 4 Lubrique las superficies del morro y de la guía de clavos después de la limpieza. Esto suavizará la operación e impedirá la oxidación. 9. Lista de repuestos A: B: C: D: PRECAUCIÓN 䢇 Compruebe que el retén de clavos principal y el retén de clavos secundario se deslicen con suavidad presionándolos con el dedo. Si no hay suavidad, las clavos se clavarán a ángulos irregulares y pueden herir a alguien. PRECAUCIÓN 䢇 4. Inspección del cargador 1 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE. 2 Limpie el cargador.
Español Tabla de mantenimiento ACCIÓN PARA CÓMO Drenaje diario del filtro de la línea de aire Evitar la acumulación de humedad y suciedad Abra la llave de escape manual. Mantenimiento del lubricador lleno Mantener el clavador lubricado Rellene con lubricante para herramientas neumáticas Hitachi. Limpieza del elemento del filtro y soplado de aire a través del mismo en sentido opuesto al normal de flujo del aire Evitar que el filtro se atasque con suciedad Siga las instrucciones del fabricante.
NV83A2 1 20 2 48 47 21 3 46 13 45 64 44 4 22 65 43 42 5 59 13 6 23 7 8 51 52 25 50 27 49 77 58 58 59 68 63 76 28 12 67 62 55 11 57 61 54 10 66 60 53 9 56 75 78 74 81 73 29 82 72 83 71 30 82 84 70 69 13 31 14 92 15 32 16 78 79 93 94 91 33 96 97 17 83 80 95 34 85 98 99 35 36 18 37 19 38 100 87 88 101 39 89 40 41 102 90 103 501 502 503 86 104 504 108 105 106 81 107 — 54 — 90
NV83A2 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 25 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 B 883-509 877-330 883-507 877-324 877-325 877-329 877-328 877-854 878-417 877-852 877-368 878-428 877-316 877-312 877-318 877-313 877-810 877-314 877-317 877-321 877-322 877-310 877-327 ———— 884-040 877-315 883-511 877-334 884-020 877-826 877-851 949-496 877-856 877-825 883-492 884-030 884-029 884-031 949-863 881-768 880-407
NV65AC 1 2 49 25 3 48 26 4 47A 18 46 5A 62A 45 27 6 7A 44 63 58 18 55 64 56 65B 50 57 57 51 58 66 52 59 53 60 28 9A 10A 110 11 30 29C 75A 54 12A 74 31 73 68 94 67 34 95 35 36A 21 37 96 97 77 76 38A 22 78A 39 23 79 99 41 109 42A 100 101 80 81 83 501 98 40A 24 502 503 506A 91 93 69 33 20 90 92A 71 70 19 54 72 32A 18 61 84A 85 86 87 102 88 89 103 104 105 — 56 —
NV65AC A 1 2 3 4 5A 6 7A 9A 10A 11 12A 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29C 30 31 32A 33 34 35 36A 37 38A 39 40A 41 42A 44 45 46 47A 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62A 63 64 65B 66 67 68 B 949-660 877-330 949-652 949-455 877-812 877-325 877-854 878-417 877-852 877-368 878-309 877-316 877-312 877-318 877-313 877-810 877-314 877-317 877-321 877-322 877-310 877-813 877-835 ———— 877-315 878-303 877-823 874-436 878-279 878-304 877-826 877-851 949-496 877-856 877-825 880-810 ———— 949-243 877-331 878
NV50A1 43A 109 4A 57A 5 58 50 54 51 22C 52A 60B 53B 61A 9A 10A 12A 26A 90A 36A 76A 32B 80A 36A 503A 100 — 58 —
NV50A1 A 1 2 3 4A 5 6 7 9A 10A 11 12A 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22C 23 26A 27 28 29 30 31 32B 33 34 35 36A 38 39 40 42 43A 44 45 46 47 48 49 50 51 52A 53B 54 55 56 57A 58 59 60B 61A 62 63 64 65 66 68 B 949-662 949-454 876-179 880-275 949-757 876-712 876-713 878-417 876-711 876-174 877-898 876-161 877-126 876-168 877-486 876-167 876-172 877-123 877-122 877-124 882-950 877-125 878-179 876-673 877-823 877-899 877-826 877-474 880-270 877-904 949-821 877-480 877-371 ———— 949-241 876-205 877-131 880-036 872-03
Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 305 Code No.