Model Modele Modelo Planer Raboteuse Cepilladora P 13F 17 6-1/2 16 6 15 5-1/2 14 13 5 12 11 4 10 9 3-1/2 8 3 7 2-1/2 6 2 5 4 1-1/2 3 1 2 1/2 0 INCH 1 CM 0 INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS WARNING Improper and unsafe use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual before operating the power tool.
English TABLE OF CONTENTS SECTION PAGE Technical Data ......................................................................... 3 General safety rules ................................................................ 4 Specific Safety instructions for the planer ............................ 5 Electrical information ............................................................. 7 Know your planer .................................................................... 8 Assembly and adjustments .................
English WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • Lead from lead-based paints • Crystalline silica from bricks, cement and other masonry products • Arsenic and chromium from chemically treated lumber Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
English GENERAL SAFTY RULES Safety is a combination of common sense, staying alert and knowing how your planer works. WARNING TO AVOID MISTAKES THAT COULD CAUSE SERIOUS INJURY, DO NOT PLUG IN THE PLANER UNTIL THE FOLLOWING STEPS HAVE BEEN READ AND UNDERSTOOD. 1. READ and become familiar with this entire instruction manual. LEARN the tool’s applications, limitations, and possible hazards. 12. REMOVE ADJUSTING TOOLS. ALWAYS MAKE SURE all tools are removed from the planer before turning it on. 2.
English SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE PLANER 䢇 DO NOT STAND ON THE PLANER. Do not store materials above or near it. Standing on the tool to reach materials could result in serious injury if it tips or is accidentally contacted. BEFORE USING THE PLANER WARNING TO AVOID MISTAKES THAT COULD CAUSE SERIOUS, PERMANENT INJURY, DO NOT PLUG IN THE PLANER UNTIL THE FOLLOWING STEPS HAVE BEEN READ AND UNDERSTOOD. 1. 2. 3. 4. 5. Your planer comes completely assembled.
English SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE PLANER _Continued 5. 6. 7. 8. DRESS FOR SAFETY: 䢇 Plan ahead to protect your eyes, hands, face and ears. 䢇 Do not wear loose clothing, gloves, neckties or jewellery (rings, wrist watches). They can get caught and draw you into moving parts. 䢇 Wear nonslip footwear. 䢇 Tie back long hair. 䢇 Roll long sleeves above the elbow. 䢇 Noise levels vary widely. To avoid possible hearing damage, wear ear plugs or muffs when using the planer for hours at a time.
English ELECTRICAL INFORMATION GUIDELINES FOR USING EXTENSION CORDS GROUNDING INSTRUCTIONS IN THE EVENT OF A MALFUNCTION OR BREAKDOWN, grounding provides a path of least resistance for electric current and reduces the risk of electric shock. This tool is equipped with an electric cord that has an equipment grounding conductor and a grounding plug. The plug MUST be plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded in accordance with ALL local codes and ordinances.
English KNOW YOUR PLANER Cap Depth adjustment handle Tool storage ON/OFF switch 17 6-1/2 CAPACITIES Cutting width 13" Cutting height 6" Depth of cutting 3/32" 16 6 15 5-1/2 14 13 5 12 11 4 Depth lock lever 10 Depth scale pointer 9 3-1/2 8 3 7 2-1/2 6 2 5 1-1/2 4 3 1 2 1/2 0 INCH Depth scale 1 CM 0 Front extension table Cord brackets Carrying handle Power cord Main table —8—
English ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS UNPACKING ESTIMATED ASSEMBLY TIME 20 ~ 35 MINUTES Carefully unpack the planer and all its parts, and compare it to the list below. Do not discard the carton or any packaging until the planer is completely assembled. WARNING IF ANY PART IS MISSING OR DAMAGED, DO NOT PLUG IN THE PLANER UNTIL THE MISSING OR DAMAGED PART IS REPLACED.
English ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS_Continued WARNING Never connect the plug to the power source outlet until all installations and adjustments are completed and you have read and understood the safety and operational instructions. ASSEMBLY INSTRUCTIONS Lift the tool from the packaging and place it on your workbench. Carefully open the front and rear extension tables and take out the loose parts bag and power cord. ASSEMBLE STAND (Fig. A) 1. Unpack all parts and sort by type and size.
English ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS_Continued Installing the Depth Adjustment Handle (Fig. 1) 1. Place the depth adjustment handle (1) on the right hand side, on top of the machine. 2. Insert the hex socket screw into the handle. Tighten. 3. Press the cap on the left hand side. NOTE: The depth adjustment handle can be installed on either the right-hand side or left-hand side. The illustration shows the crank handle on the right-hand side. Install Power Cord Brackets (Fig.
English ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS_Continued Adjusting the Depth Scale (Fig. 6) 1. Try to plane a board. 2. Compare the measured thickness of the board to the reading on the depth scale (2). 3. If the reading on the depth scale is incorrect, loosen the screws (1) that tighten the pointer (3) and adjust until the proper measurement is displayed. 4. Test the reading again by planing another scrap wood. Double check it and re-adjust if necessary. 17 6-1/2 16 6 15 5-1/2 14 1 1 13 5 12 11 4 3 10 Fig.
English OPERATION WARNING WARNING Never connect the plug to the power source outlet until all installations and adjustments are completed and you have read and understood the safety and operational instructions. Remove the switch key whenever the saw is not in use. Place it in a safe place and out of reach of children. 2. 3. Thickness Planer Operations “ON/OFF” SWITCH (Fig. 9) The keyed switch is intended to prevent unauthorized use of the planer. 1.
English 1 Fig. 11 Fig. 13 3/4 3/4" 0 0 1/4 1/2 1/2" 1 Fig. 12 NOTE: 1. Planing for a smooth finish as well as thickness is best accomplished by taking light cuts on the board. 2. For the best result, plane both sides of your workpiece to reach the desired thickness. 3.
English OPERATION_Continued 8. 9. 10. 11. 12. 13. Slightly adjust the blade position so that it is positioned uniformly in the centre of cutterhead. Replace the hold-down plate (4), screw the eight hex head-bolts (3) in, but do not tighten. Place the blade setting gauges (6) on the cutterhead with both gauges resting firmly against the blade. (Fig. 16) Turn both of the adjusting screws (7) until the blade touches the blade setting gauges.
English MAINTENANCE 䢇 Make sure the belt is evenly seated all the way on the motor and drive pulley grooves. 䢇 Replace and secure right panel. WARNING Never put lubricants on the blade while it is spinning. To avoid fire or toxic reaction, never use gasoline, naphtha acetone, lacquer thinner or similar highly volatile solvents to clean the planer. To avoid injury from unexpected starting or electrical shock, unplug the power cord before working on the tool. For your safety, this tool is double-insulated.
English TROUBLESHOOTING GUIDE WARNING To avoid injury from an accidental start-up, always turn switch OFF and unplug the planer before moving, replacing the blade or making adjustments. PROBLEM Snipe (gouging at ends of board) 2. Too heavy a cut 3. Moisture content too high Rollercase not level with Planer SUGGESTED REMEDY 1. Replace blades per instructions. See CHANGING THE BLADE. 2. Support long boards. See Avoiding Snipe. 3. Gently push board when board is in contact with only one feed roller.
Français AVERTISSEMENT La poussière engendrée par le sablage, le sciage, le broyage et le forage électriques et autres activités de construction contient des agents chimiques qui, selon l’Etat de Californie, sont susceptibles de provoquer le cancer, des malformations de naissance ou autres troubles de la reproduction.
Français CONSIGNES DE SECURITE La sécurité est une combinaison de sens commun, de rester alerte et de comprendre comment utiliser votre raboteuse. AVERTISSEMENT POUR EVITER LES ERREURS QUI POURRAIENT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, NE BRANCHEZ PAS LA RABOTEUSE AVANT D'AVOIR LU ET COMPRIS LES CONSIGNES DE SECURITE SUIVANTES. 1. BIEN LIRE et se familiariser avec ce Manuel d’utilisation. DECOUVRIR les applications de l’outil, ses limitations et les dangers potentiels. 12. RETIRER LES OUTILS DE REGLAGES.
Français CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES A LA RABOTEUSE AVANT D’UTILISER LA RABOTEUSE AVERTISSEMENT POUR EVITER TOUTE ERREUR POUVANT ENGENDRER DES BLESSURES PERMANENTES GRAVES, NE PAS BRANCHER LA RABOTEUSE AVANT D’AVOIR LU ET COMPRIS LES CONSIGNES SUIVANTES. 1. 2. 3. 4. 5. La raboteuse est livrée déjà montée. Le seul montage requis est celui de la poignée de réglage de la profondeur de la lame. Monter la raboteuse sur un établi ou une surface adéquate.
Français CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES A LA RABOTEUSE _ Suite 5. 6. 7. 8. PORTER DES VETEMENTS APPROPRIES: 䢇 Planifier de se protéger les yeux, les mains, le visage et les oreilles. 䢇 Ne pas porter de vêtements amples, de gants, de cravates ou de bijoux (bagues, montres de poignet). Ils pourraient se coincer dans les pièces en rotation. 䢇 Porter des chaussures anti-dérapantes. 䢇 Attacher les cheveux longs. 䢇 Enrouler les longues manches au dessus du coude.
Français INFORMATIONS RELATIVES A L’ELECTRICITE INSTRUCTIONS DE MISE A LA MASSE EN CAS D’ANOMALIE OU DE PANNE, la mise à la masse offre un trajet peu résistant au courant électrique de manière à réduire les risques de secousse électrique. Cette scie est dotée d’un cordon électrique ayant un conducteur de mise à la masse de l’outil électrique et d’une prise avec mise à la masse.
Français CONNAITRE LA RABOTEUSE Capuchon Poignée de réglage de profondeur Stockage de l’outil Interrupteur ON/OFF 17 6-1/2 CAPACITIES Cutting width 13" Cutting height 6" Depth of cutting 3/32" 16 6 15 5-1/2 14 13 5 12 11 4 10 Repère échelle de profondeur 9 3-1/2 8 Levier de verrouillage de profondeur 3 7 2-1/2 6 2 5 1-1/2 4 3 1 2 1/2 0 INCH 1 CM 0 Echelle de profondeur Rallonge de table avant Crochets cordon Poignée de transport Cordon d’alimentation Table principale —
Français MONTAGE ET REGLAGES DEBALLAGE TEMPS D’ASSEMBLAGE ESTIME A 25~35 MINUTES Soigneusement déballer la raboteuse et l’ensemble de ses pièces, et les comparer à la liste ci-dessous. Ne pas jeter le carton ou l’emballage avant que la raboteuse soit complètement montée. AVERTISSEMENT SI UNE PIECE EST MANQUANTE OU ENDOMMAGEE, NE PAS BRANCHER LA RABOTEUSE AVANT QUE LA PIECE MANQUANTE OU ENDOMMAGEE SOIR REMPLACEE.
Français MONTAGE ET REGLAGES _ Suite AVERTISSEMENT Ne jamais brancher l’appareil à la prise secteur avant d’avoir terminé les installations et les réglages et lu et compris les consignes de sécurité et d’opération. INSTRUCTIONS RELATIVES AU MONTAGE Soulever l’outil de son emballage et le placer sur l’établi. Soigneusement ouvrir les rallonges de table avant et arrière et sortir le sachet d’accessoires et le cordon d’alimentation. MONTAGE DU SUPPORT (Fig. A) 1.
Français MONTAGE ET REGLAGES _ Suite Installation de la poignée de réglage de profondeur (Fig. 1) 1. Mettre la poignée de réglage de profondeur (1) en haut à droite de la machine. 2. Insérer les vis à tête hexagonale dans la poignée. Serrer. 3. Appuyer sur le capuchon à gauche. NOTE: La poignée de réglage de profondeur peut être installée soit à droite, soit à gauche. L’illustration indique la poignée de la manivelle à droite. Installation des crochets du cordon d’alimentation (Fig.
Français MONTAGE ET REGLAGES _ Suite Réglage de l’échelle de profondeur (Fig. 6) 1. Essayer de raboter une planche. 2. Comparer l’épaisseur mesurée de la planche à l’affichage de l’échelle de profondeur (2). 3. Si l’affichage de l’échelle de profondeur est incorrect, dévisser les vis (1) qui serrent le repère (3), puis régler jusqu’à affichage de la bonne mesure. 4. Tester l’affichage en rabotant un autre morceau de bois. Vérifier et régler à nouveau si nécessaire.
Français OPERATION AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ne jamais brancher l’appareil à la prise secteur avant d’avoir terminé les installations et les réglages et lu et compris les consignes de sécurité et d’opération. Retirer la clé de sécurité lorsque la scie n’est pas utilisée. La ranger dans un lieu sûr et hors de la portée des enfants. 1. 2. Opérations de la raboteuse INTERRUPTEUR “ON/OFF” (Fig. 9) L’interrupteur à clé est destiné à éviter toute utilisation non autorisée de la raboteuse. 1.
Français 1 Fig. 11 Fig. 13 3/4 0 3/4" 0 1/4 1/2 1/2" 1 Fig. 12 NOTE: 1. Le rabotage pour un fini et une épaisseur doux est mieux réalisé en procédant à des coupes légères sur le panneau. 2. Pour de meilleurs résultats, raboter les deux côtés de la pièce pour obtenir l’épaisseur souhaitée. 3.
Français OPERATION _ Suite 8. 9. 10. 11. 12. 13. Régler légèrement la position de la lame de manière à ce qu’elle soit uniformément positionnée au centre du porte-outil. Remettre la plaque de soutien (4), visser les huit boulons à tête hexagonale (3), mais ne pas serrer. Mettre les guides de réglages de lame (6) sur le porteoutil avec les deux guides reposant fermement contre la lame. (Fig. 16) Tourner les deux vis de réglage (7) jusqu’à ce que la lame touche les guides de réglage de lame.
Français ENTRETIEN 䢇 Retirer l’ancienne courroie en la faisant passer alternativement dans la poulie du moteur et la poulie motrice. Tirer légèrement sur la courroie tout en tournant les poulies. 䢇 Remplacer par la nouvelle courroie. Faire passer la courroie dans les poulies dans le sens contraire du retrait de la courroie. 䢇 Veiller à ce que la courroie soit positionnée de façon homogène sur l’ensemble du moteur et des rainures de la poulie motrice. 䢇 Remettre et fixer le panneau droit.
Français GUIDE DE DEPANNAGE AVERTISSEMENT Pour éviter toute blessure inhérente à un démarrage accidentel, s’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt (OFF) et que la prise n’est pas branchée à la prise secteur avant de remplacer la lame ou d’effectuer des réglages. PROBLEME Fossette (dépression aux extrémités du panneau) SOLUTION SUGGEREE CAUSE 1. Lames suspectes. 2. Support inadéquat des longues planches. 3. Force du porte-outil non homogène.
Español ADVERTENCIA Según ha sabido el estado de California, en ocasiones, el polvo que se crea al pulir, serrar, moler, perforar o llevar a cabo otras actividades de construcción con herramientas eléctricas contiene sustancias químicas que pueden causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños relacionados con la reproducción.
Español NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES La seguridad consiste en combinar el sentido común, el estado de alerta y el conocimiento del funcionamiento de la cepilladora. ADVERTENCIA PARA EVITAR ERRORES QUE PODRÍAN PROVOCAR LESIONES GRAVES, NO ENCHUFE LA CEPILLADORA HASTA QUE NO HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO LOS PASOS SIGUIENTES. 1. LEA y familiarícese con este manual de instrucciones completo. APRENDA cuáles son las aplicaciones, las limitaciones y los posibles riesgos de la herramienta. 2.
Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA CEPILLADORA ANTES DE USAR LA CEPILLADORA ADVERTENCIA PARA EVITAR ERRORES QUE PODRÍAN PROVOCAR LESIONES GRAVES PERMANENTES, NO ENCHUFE LA CEPILLADORA HASTA QUE NO HAYA LEÍDO Y ENTENDIDO LOS PASOS SIGUIENTES. 1. 2. 3. 4. 5. Su cepilladora viene totalmente montada. Lo único que hay que montar es la manivela de ajuste de la profundidad del cabezal de corte. Monte la cepilladora sobre un banco de trabajo o una superficie adecuada.
Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LA CEPILLADORA (continuación) 5. 6. 7. 8. UTILICE UNA VESTIMENTA SEGURA: 䢇 Tenga previsto el modo de protección de los ojos, las manos, la cara y los oídos. 䢇 No utilice ropa suelta, guantes, corbatas o joyas (anillos, relojes de pulsera). Pueden quedarse atrapados y arrastrarle hacia las partes móviles. 䢇 Utilice calzado antideslizante. 䢇 Recójase el pelo largo. 䢇 Remánguese las mangas largas por encima del hombro.
Español INFORMACIÓN ELÉCTRICA INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA INDICACIONES PARA EL USO DE CABLES PROLONGADORES EN CASO DE FALLO DE FUNCIONAMIENTO O AVERÍA, la conexión a tierra proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica y reduce el riesgo de descarga eléctrica. Esta herramienta cuenta con un cable eléctrico provisto de un conductor de conexión a tierra y un enchufe con conexión a tierra.
Español CONOZCA SU CEPILLADORA Tapón Manivela de ajuste de la profundidad Caja de herramientas Interruptor de encendido (ON/OFF) 17 6-1/2 CAPACITIES Cutting width 13" Cutting height 6" Depth of cutting 3/32" 16 6 15 5-1/2 14 13 5 12 11 4 10 9 3-1/2 8 3 Palanca de bloqueo de la profundidad Indicador de la escala de profundidad 7 2-1/2 6 2 5 1-1/2 4 3 1 2 1/2 0 INCH 1 CM 0 Escala de profundidad Mesa de extensión delantera Ménsulas de cable Asa de transporte Cable de corrient
Español MONTAJE Y AJUSTES DESEMBALAJE TIEMPO DE MONTAJE ESTIMADO: 25-35 MINUTOS Desembale con cuidado la cepilladora y todas sus partes, y compare el contenido con la lista que se incluye a continuación. No tire el cartón ni ningún embalaje hasta que no haya montado la cepilladora por completo. ADVERTENCIA SI FALTA ALGUNA PIEZA O HAY ALGUNA DAÑADA, NO ENCHUFE LA CEPILLADORA HASTA QUE NO HAYA SUSTITUIDO LA PIEZA QUE FALTA O ESTÁ DAÑADA.
Español MONTAJE Y AJUSTES (continuación) ADVERTENCIA No conecte nunca el enchufe a la toma de corriente eléctrica hasta que no haya completado todas las instalaciones y ajustes, y haya leído y entendido las instrucciones de seguridad y funcionamiento. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Saque la herramienta del embalaje y colóquela sobre el banco de trabajo. Abra con cuidado las mesas de extensión delantera y trasera, y saque la bolsa de piezas sueltas y el cable de corriente. MONTAJE DEL SOPORTE (Fig. A) 1.
Español MONTAJE Y AJUSTES (continuación) Instalación de la manivela de ajuste de la profundidad (Fig. 1) 1. Coloque la manivela de ajuste de la profundidad (1) en la parte derecha, encima de la máquina. 2. Inserte el tornillo de cabeza hexagonal en la manivela. Apriételo. 3. Presione el tapón del lado izquierdo. NOTA: La manivela de ajuste de la profundidad se puede instalar en el lado derecho o en el lado izquierdo. La ilustración muestra la manivela en el lado derecho.
Español MONTAJE Y AJUSTES (continuación) Ajuste de la escala de profundidad (Fig. 6) 1. Pruebe a cepillar un tablero. 2. Compare el grosor del tablero medido con la lectura de la escala de profundidad (2). 3. Si la lectura de la escala de profundidad no es correcta, afloje los tornillos (1) que aprietan el indicador (3) y ajústelos hasta que se muestre la medición correcta. 4. Compruebe de nuevo la lectura cepillando otra madera de sobra. Revise el resultado y vuelva a ajustarlo si es necesario.
Español FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA ADVERTENCIA No conecte nunca el enchufe a la toma de corriente eléctrica hasta que no haya completado todas las instalaciones y ajustes, y haya leído y entendido las instrucciones de seguridad y funcionamiento. Extraiga la llave de encendido cada vez que no utilice la sierra. Colóquela en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños. 1. 2. 3. Operaciones de la cepilladora INTERRUPTOR DE ENCENDIDO “ON/OFF” (Fig.
Español 1 Fig. 11 3/4 3/4" 0 0 1/4 Fig. 13 1/2 1/2" Fig. 12 1 NOTA: 1. La mejor forma de conseguir un cepillado con un acabado suave y el grosor adecuado consiste en realizar cortes ligeros en el tablero. 2. Para obtener los mejores resultados, cepille los dos lados de la pieza de trabajo para conseguir el grosor deseado. 3.
Español FUNCIONAMIENTO (continuación) 8. 9. 10. 11. 12. 13. Ajuste ligeramente la posición de la hoja para que se sitúe de forma uniforme en el centro del cabezal de corte. Vuelva a colocar la placa de sujeción (4), atornille los ocho pernos de cabeza hexagonal (3), pero no los apriete. Coloque las galgas de ajuste de la hoja (6) en el cabezal de corte con las dos galgas bien pegadas a la hoja. (Fig. 16) Gire los dos tornillos de ajuste (7) hasta que la hoja toque las galgas de ajuste de la hoja.
Español MANTENIMIENTO ADVERTENCIA No ponga nunca lubricantes en la hoja mientras ésta está girando. Para evitar un incendio o una reacción tóxica, no utilice nunca gasolina, acetona de nafta, disolvente de barniz o disolventes similares altamente volátiles para limpiar la cepilladora. Para evitar lesiones por un encendido inesperado o una descarga eléctrica, desenchufe el cable de corriente antes de trabajar en la herramienta. Por motivos de seguridad, esta herramienta está doblemente aislada.
Español GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA Para evitar lesiones por un encendido accidental, apague y desenchufe siempre la cepilladora antes de moverla, reemplazar la hoja o realizar ajustes. PROBLEMA Corte en bisel (ranurado en los extremos del tablero) CAUSA SOLUCIÓN RECOMENDADA 1. Las hojas están melladas 2. El soporte es inadecuado para tableros largos 3. Se está ejerciendo una fuerza desigual en el cabezal de corte 4 El alojamiento de los rodillos no está nivelado con la base 5.
PARTS LIST 13" PLANER MODEL NO. P13F Always order by I.D. Number. PARTS LIST FOR SCHEMATIC A HKU# I.D. Description Size 726339 2111 CUSHION Qty HKU# I.D. Description Size Qty HKU# I.D. Description Size Qty 2 726417 088L SIDE COVER 1 726552 0K71 CR.-RE. TRUSS HD. SCREW M5*0.8-8 4 2 726418 088N SIDE COVER 1 726553 0K72 CR.-RE. TRUSS HD. SCREW M5X0.8-12 4 726341 2114 BLADE 2 726419 088R COVER 1 726557 0K7K CR. RE. ROUND WASHER HD. SCREW M6*1.
PARTS LIST_Continued 13" PLANER MODEL NO.
PARTS LIST_Continued 13” PLANER PARTS LIST FOR STAND MODEL NO. P13F HKU# I.D. Description Size Qty 726435 093B CUSHION 726489 0J72 FLAT WASHER 1/4*5/8-1/16 4 726526 0JPG HEX. HD. BOLT M6*1.0-30 4 726620 0KJD 0KRQ CAP HD. SQ.NECK BOLT SERRATED TOOTHED HEXAGON FLANGE NUT M8*1.25-16 M6*1.0 T=6 40 4 726621 0KRR SERRATED TOOTHED HEXAGON FLANGE NUT M8*1.25 T=7.5 40 726703 238H BRACKET 843.5*85-45 T=1.
— 51 —
Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 409 Code No.