Cordless Blower Akku-Gebläse Soufflette à batterie Soffiatore-aspiratore a batteria Snoerloze blaasapparaat Soplador a batería Soprador a bateria º˘ÛËÙ‹Ú·˜ Ì·Ù·Ú›·˜ RB 14DSL • RB 18DSL RB14DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p.
1 2 8 5 2 4 3 1 2 6 1 7 3 4 A A 1 0 9 5 6 B G D D C E E H F 7 H C B I 1 00Table_RB14DSL_WE 1 08/3/27, 19:24
English Deutsch Français Italiano 1 Rechargeable battery Aufladbare Batterie Batterie rechargeable Batteria ricaricabile 2 Latch Verriegelung Taquet Fermo 3 Battery cover Batterieabdeckung Couvercle de batterie Coperchio per la batteria 4 Terminals Anschlüsse Bornes Terminali 5 Ventilation holes Belüftungslöcher Orifices de ventilation Fori di ventilazione 6 Pull out Herausziehen Tirer vers l’extérieur Estrarre 7 Insert Einsetzen Insérer Inserire 8 Handle Handgriff
Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. Simboli AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
English 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
English 3. Do not allow foreign matter to enter the hole for connecting the rechargeable battery. 4. Never disassemble the rechargeable battery and charger. 5. Never short-circuit the rechargeable battery. Shortcircuiting the battery will cause a great electric current and overheat. It results in burn or damage to the battery. 6. Do not dispose of the battery in fire. If the battery is burnt, it may explode. 7.
English (2) BSL1830: RB18DSL PRIOR TO OPERATION 1. Setting up and checking the work environment Check if the work environment is suitable by following the precautions. MOUNTING AND DISMOUNTING THE NOZZLE AND DUST BAG 1. Mounting the NozzIe Insert the pin located outside the nozzle into the notch provided on the blast port, and fully turn the nozzle in the direction indicated by the arrow in Fig. 5. To dismount the nozzle.,folIow the above procedures in reverse. 2.
English In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. MODIFICATIONS Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts may be changed without prior notice. Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries.
Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand.
Deutsch Sie die Batterie unverzüglich vom Gerät oder dem Ladegerät und beenden Sie die Anwendung. VORSICHT 1. Tritt die auslaufende Flüssigkeit in Kontakt mit Ihren Augen, reiben Sie diese nicht, sondern waschen Sie sie mit sauberem (Leitungs-) Wasser gut aus und suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf. Ohne sachgemäße Behandlung können Augenverletzungen auftreten. 2. Wenn die ausgelaufene Flüssigkeit auf Haut oder Kleidung trifft, waschen Sie diese unverzüglich mit sauberem Wasser ab.
Deutsch TECHNISCHE DATEN RB14DSL (Ohne Batterie und Ladegerät) Modell Leerlaufdrehzahl RB18DSL (Ohne Batterie und Ladegerät) 0 – 15000 min–1 Luftdruck 0 – 3,9 kPa Luftvolumen 0 – 2,2 m3 / min Dauerbetriebszeit 15 min (Akku: 14,4 V, 3,0 Ah) Verwendbare Batterie (Sonderzubehör) 19 min (Akku: 18 V, 3,0 Ah) BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 zellen) BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 zellen) Verwendbare Ladegerät (Sonderzubehör) UC18YRSL Gewicht (Mit Batterie) 1,5 kg 1,6 kg ANWENDUNGSGEBIETE STAND
Deutsch (2) Anbringen der Düse Führen Sie den Stift, der sich außen an der Düse befindet, in die an der Ansaugöffnung angebrachte Nut ein und drehen Sie die Düse bis zum Anschlag in die Richtung, die durch den Pfeil in Abb. 7 angezeigt wird. BENUTZUNG DES AKKU-GEBLÄSES 1. Betätigung des Schalters Wenn der Schaltertrigger gedrückt ist, dreht sich das Werkzeug. Wenn ausgelöst, wird das Werkzeug abgestellt. 2. Eine zu große Staubmenge im Staubsack vermindert die Staubabsaugleistung des Akku-Gebläses.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler.
Français AVERTISSEMENT Un court-circuit risque de se produire et causer un incendie, si un corps étranger conducteur d’électricité passe dans les bornes de la pile au lithium-ion. Veuillez respecter les consignes suivantes pour le rangement de la pile. 䡬 Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité, tels que clous, fil d’acier, de cuivre ou autre fil dans la mallette de rangement.
Français ACCESSOIRES STANDARD APPLICATIONS 䡬 Buse ............................................................................. 1 L’accessoire standard est sujet à changement sans préavis. 䡬 Nettoyage d’installations et d’ équipements dans des scieries, des manufactures de cigarettes, des filatures etc. 䡬 Nettoyage de dispositifs et d’ équipements dans des ateliers de réparation. 䡬 Opération de soufflage. ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE 1.
Français ENTRETIEN EN CONTROLE GARANTIE 1. Contrôle des vis de montage Vérifier régulièrement les vis de montage et s’assurer qu’elles sont correctement serrrées. Resserrer immédiatement toute vis desserrée. Sinon, il y a danger sérieux. 2. Entretien du moteur Le bobinage de l’ensemble moteur est le “coeur” même de l’outil électro-portatif. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau. 3.
Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. b) c) Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Italiano e) Manutenzione degli elettroutensili. Verificare che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il funzionamento dell'elettroutensile. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione. f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti.
Italiano AVVERTENZA Se un oggetto estraneo conduttivo di elettricità entra nei terminali della batteria agli ioni di litio, potrebbe verificarsi un corto circuito causando il rischio di un incendio. Osservate le seguenti precauzioni quando ritirate la batteria. 䡬 Non posizionate trucioli, chiodi, cavi in acciaio, rame o altri cavi conduttivi di elettricità nella custodia.
Italiano ACCESSORI STANDARD APPLICAZIONI 䡬 Beccuccio .................................................................... 1 L’accessorio standard può essere modificato senza preavviso. ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 䡬 Pulizia di locali e di apparecchiatura in segherie, fabbriche di sigarette, filande, ecc. 䡬 Pulitura di macchinari e apparecchiatura in officine di riparazione. 䡬 Operazioni di soffaggio. 1. Batteria (1) BSL1430: RB14DSL RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA 1.
Italiano 2. Una quantità eccessiva di polvere nel sacco riduce la capacità di raccogliere la polvere del soffiatoreaspiratore a batteria. Vuotare frequentemente il sacco per ottenere la massima efficacia nella raccolta della polvere. MANUTENZIONE E CONTROLLI 1. Controllo delle viti di tenuta Controllare regolarmente tutte le viti di tenuta e assicurarsi che siano esclusìvamente serrate. Nel caso che una di queste viti dovesse allentarsi riserrarla immediatamente.
Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.
Nederlands d) e) f) g) Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen. Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhouden worden.
Nederlands 10. Gebruik hem niet in een plaats waar een grote statische elektriciteit wordt opgewekt. 11. In geval van een acculek, vieze geur, warmteopwekking, verkleuring of vervorming, of iets abnormaals tijdens het gebruik, het opladen of de opslag, haalt u hem onmiddellijk uit de uitrusting of de acculader en stopt u het gebruik. LET OP 1.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS RB14DSL (Zonder batterij en lader) Model Toerental onbelast RB18DSL (Zonder batterij en lader) 0 – 15000 min–1 Luchtdruk 0 – 3,9 kPa Luchtmassa 0 – 2,2 m3 / min Continue bedrijfsduur 15 min (Barrerij: 14,4 V, 3,0 Ah) 19 min (Barrerij: 18 V, 3,0 Ah) Bruikbare batterij (Extra toebehoren) BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 cellen) BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 cellen) Bruikbare acculader (Extra toebehoren) UC18YRSL Gewicht (Met accu) 1,5 kg STANDAARD TOEBEHOREN
Nederlands (2) Het aanbrengen van het mondstuk Steek de pin die zich aan de buitenkant van het mondstuk bevindt in de inkeping op de zuigingang en draai de opening in de in Afb. 7 aangegeven richting. GEBRUIK VAN HET SNOERLOOS BLAASAPARAAT 1. Bediening van de schakellaar De boor gaat draaien wanneer aan de trekker getrokken wordt. Wanneer de trekker wordt losgelaten stopt de boor. 2. Een te grote hoeveeldheid stof in de stofzak vermindert het afzuigvermogen van het snoerloos blaasapparaat.
Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
Español e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Español 䡬 䡬 No coloque cortes conductivos, clavos, cables de acero, cables de cobre u otros cables en la caja de almacenamiento. Instale el paquete de baterías en la herramienta eléctrica o almacénelo presionando la tapa de baterías hasta que se oculten los orificios de ventilación para evitar cortacircuitos. (Ver la Fig. 1) PRECAUCIONES PARA EL SOPLADOR A BATERÍA 1. Siempre cargar la batería a una temperatura comprendida 0 – 40°C. Una temperatura inferior a 0°C causa una sobrecarga, lo que es peligroso.
Español ACCESORIO ESTANDARD APLICACIONES 䡬 Tobera ......................................................................... 1 El accesorio estándard está sujeto a cambios sin previo aviso. 䡬 Limpiar instalaciones y aparatos en serrerías, plantas de elaboración de cigarillos, hilanderías, etc. 䡬 Limpiar dispositivos de equipos en locales de reparación. 䡬 Operación de soplado. ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERIA 1. Batería (1) BSL1430: RB14DSL 1.
Español MANTENIMIENTO E INSPECCION GARANTÍA 1. Inspeccionar los tornillos de montaje Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje y asegurarse de que estén apretados firmemente. Si cualquier tornillo estuviera suelto, volver a apretarlo inmediatamente. El no hacer esto provocaría un riesgo serio. 2. Mantenimiento del motor La unidad de bobinado del motor es el verdadero “corazón” de las herramientas eléctricas.
Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos referese à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fios).
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento.
Português 䡬 䡬 Não coloque rebarbas, pregos, fio de aço, fio de cobre ou qualquer outro tipo de fios na mala de armazenamento. Instale a bateria na ferramenta eléctrica ou guardea em segurança premindo a tampa da bateria até que os orifícios de ventilação estejam ocultos, para evitar curtos-circuitos. (Veja Fig. 1) PRECAUÇÕES NO USO DO SOPRADOR A BATERIA 1. Recarregue sempre a bateria numa temperatura entre 0° e 40°C. Uma temperatura de menos de 0° C provocará uma recarga excessiva, o que é perigoso.
Português ACESSÓRIOS-PADRÃO APLICAÇÕES 䡬 Bico .............................................................................. 1 Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. 䡬 As instalações de limpeza e equipamento nas serrações, fábricas de fabrico de cigarros, fiações, etc. 䡬 Dispositivos de limpeza e equipamento nas lojas de reparações. 䡬 Operação de sopro. ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente) RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA 1. Bateria (1) BSL1430: RB14DSL 1.
Português MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO GARANTIA 1. Inspeção dos parafusos de montagem Inspecione regularmente todos os parafusos de montagem e se certifique de que estão corretamente apertados. Se algum deles estiver frouxo, reaperte-o imediatamente. Caso isso não seja feito, pode resultar em perigo grave. 2. Manutenção do motor A unidade de enrolamento do motor é o verdadeiro “coração” da ferramenta elétrica. Cuide bem para assegurar que o enrolamento não se danifique e/ou se molhe com óleo ou água. 3.
∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ¶ƒ√™√Ã∏ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. Η µη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρ τραυµατισµ . º˘Ï¿ÍÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ó·ÊÔÚ¿.
∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια µη εκπαιδευµένων ατ µων. e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·.
∂ÏÏËÓÈο ¶ƒ√™√Ã∏ 1. Εάν διαρρεύσει υγρ απ τη µπαταρία και έλθει σε επαφή µε τα µάτια σας, µην τα τρίψετε, αλλά ξεπλύνετέ τα πολύ καλά µε καθαρ νερ πως νερ βρύσης, και επικοινωνήστε αµέσως µε γιατρ . Εάν χι, το υγρ µπορεί να προκαλέσει προβλήµατα στα µάτια σας. 2. Εάν διαρρεύσει υγρ στο δέρµα ή τα ρούχα σας, ξεπλύνετε καλά µε καθαρ νερ , πως νερ βρύσης, αµέσως. Υπάρχει το ενδεχ µενο να ερεθιστεί το δέρµα. 3.
∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ RB14DSL (χωρίς µπαταρία και φορτιστή) Μοντέλο RB18DSL (χωρίς µπαταρία και φορτιστή) 0 – 15000 min–1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο Πίεση αέρος 0 – 3,9 kPa γκος αέρος 0 – 2,2 m3 / min 15 min (Mπαταρία: 14,4 V, 3,0Ah) Συνεχής χρ νος λειτουργίας 19 min (Mπαταρία: 18 V, 3,0Ah) Συµβατή µπαταρία (Προαιρετικά εξαρτήµατα) BSL1430: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 στοιχεία) BSL1830: Li-ion 18 V (3,0 Ah 10 στοιχεία) Συµβατ ς φορτιστής (Προαιρετικά εξαρτήµατα) UC18YRSL 1,5 kg Βάρος (Με µπ
Item No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Part Name Q’TY NNAME PLATE PRINTED CIRCUIT BOARD DC TRIGGER SWITCH (W/FELT) BATTERY HOLDER MACHINE SCREW M4 × 10 HOUSING (R) MOTOR HOLDER (B) MOTOR (W/SPINDLE) MOTOR HOLDER (A) MOTOR PLATE TAPPING SCREW D3.5 × 15 FAN NUT M6 STRAP TAPPING SCREW D3.5 × 15 HOUSING (L) TAPPING SCREW D3.
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr. Kaufdaturn Name und Anschrift des Kunden Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) Français 1 2 3 4 5 No.
1 2 3 4 ✄ 5 47 08Gre_RB14DSL_WE 47 08/3/27, 19:30
48 09Back_RB14DSL_WE 48 08/3/27, 19:30
49 09Back_RB14DSL_WE 49 08/3/27, 19:30
50 09Back_RB14DSL_WE 50 08/3/27, 19:30
English Nederlands EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 98/37/EC. This product also complies with the essential requirements of 2006/42/EC to be applied from 29 December 2009 instead of 98/37/EC. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd.