Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de securite Instrucciones y manual de seguridad Model Modèle Modelo N 3804AB3 (S) Stapler Agrafeuse Grapadora DANGER Improper use of this Stapler can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Stapler. Keep this Manual available for others before they use the Stapler. Never allow anyone who has not reviewed this manual.
English CONTENTS Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..................... 3 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS .......................... 3 EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OF THE HITACHI NAILER ................................................ 3 SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING STAPLERS ..................................... 4 EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES ............................ 6 OPERATION NAME OF PARTS ...................................................... 7 SPECIFICATIONS ....................
English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this stapler. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Staplers are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
English SAFETY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING STAPLERS READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the Stapler, always wear safety glasses with side shields, and make sure others in work area wear safety glasses, too. Safety glasses must conform to the requirements of American National Standards Institute, ANSI Z87.1 and provide protection against flying particles both from the front and side. 2.
English SAFETY — Continued WARNING 11. KEEP VISITORS AWAY. Do not let visitors handle the Stapler. All visitors should be kept safely away from work area. 12. DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry as they can be caught in moving parts. Rubber gloves and nonskid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair. 13. NEVER USE NON RELIEVING COUPLER ON STAPLER.
English SAFETY — Continued WARNING 28. DISCONNECT AIR HOSE FROM STAPLER WHEN: 1) doing maintenance and inspection; 2) loading fasteners; 3) turning the adjuster and top cover; 4) attaching or removing the nose cap; 5) clearing a jam; 6) it is not in use; 7) leaving work area; 8) moving it to another location; and 9) handing it to another person. Never attempt to clear a jam or repair the Stapler unless you have disconnected air hose from the Stapler and removed all remaining fasteners from the Stapler.
English OPERATION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Stapler. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Stapler.
English SPECIFICATIONS Operating pressure 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar 5 – 8.5 kgf/cm2) Dimensions Length Height Width 10-11/32” 9-1/4” 2-3/8” (263 mm 235 mm 60 mm) Weight 2.3 lbs. (1.0 kg) Magazine capacity 100 Staples .025 ft3/cycle at 100 psi (.73 ltr/cycle at 6.9 bar) (.73 ltr/cycle at 7 kgf/cm2) Air consumption STAPLE SELECTION WARNING Be sure to use only the genuine HITACHI staples for the N3804AB3 (S).
English OPTIONAL ACCESSORIES ... sold separately V Pneumatic Tool Lubricant .8 oz. (25 cc) oil feeder (Code No.877153) 4 oz. (120 cc) oil feeder (Code No.874042) 1 quart (1 ltr) can (Code No.876212) V NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of HITACHI. V 2. V APPLICATIONS V V V Making cases for furniture Creating walls and other areas in mobile homes. Making doors and windows for home construction. BEFORE OPERATION Read section titled “SAFETY” (pages 4 – 6).
English Air consumption table psi Operating pressure (bar) (kgf/cm2) Air consumption 80 (5.5) (5.6) 90 (6.2) (6.3) 100 (6.9) (7) ft3/cycle .019 (ltr/cycle) (.55) .023 (.64) .025 (.73) Air compressor size formula Amount of air required =number of Staplers average staples driven each minute per Stapler air consumption at given air pressure safety factor (always 1.2) Example: 3 Staplers (N3804AB3 (S)) operating at 100 psi driving 30 staples per minute Amount of air required =3 30 .025 (.73) 1.2 =2.
English (2) Adjust the air pressure to 70 psi (4.9 bar 5 kgf/ cm2). Connect the air hose. Do not load any staples in the Stapler. Set the switching device to the upward position (SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM). (Set the switching device to the upward position completely as shown in the diagram. Otherwise, it will not operate properly.) Pull trigger (5) 1 Without touching the trigger, depress the push lever against the workpiece. Pull the trigger. Upward position THE STAPLER MUST OPERATE.
English (7) If no abnormal operation is observed, you may load staples in the Stapler. Drive staples into the workpiece that is the same type to be used in the actual application. THE STAPLER MUST OPERATE PROPERLY. ADJUSTING AIR PRESSURE WARNING Magazine Staple (3) Pull the staple feeder backward slightly, and press in the feeder stopper. Push the staple feeder forward. Gently set the staple feeder to the back of the loaded staples. Do not exceed 120 psi (8.3 bar 8.5 kgf/ cm2).
English Choice of triggering method is important. Please read and understand “METHODS OF OPERATION” found below. Before starting work, check the stapling operation switching device. This Hitachi stapler includes a stapling operation switching device. Before starting work, make sure that the switching device is properly set. If the switching device is not set properly, the stapler will not operate correctly. Never place your hands or feet closer than 8 inches (200 mm) from firing head when using.
English To continue stapling in a separate location, move the stapler along the workpiece, repeating steps 2 - 5 as required. 4 Move the Stapler along the workpiece with a bouncing motion. Each depression of the push lever will drive a staple. As soon as the desired number of staples have been driven, remove finger from the trigger.
English The SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM may reduce the possibility of bodily injury to you or others in the work area compared to the CONTACT ACTUATION MECHANISM. This is because it is less likely to drive an unwanted nail if you keep the trigger pulled and accidentally bump the push lever against yourself or others. The SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM may also reduce the speed of operation compared to the CONTACT ACTUATION MECHANISM.
English CHANGING THE EXHAUST DIRECTION 䢇 WARNING When changing the exhaust direction, be sure to remove your finger from the trigger and disconnect the air hose from the stapler. The nose cap is attached to the push lever tip to protect the workpiece from scratches or damage. Remove in the order shown below when not using. 1 DISCONNECT AIR HOSE FROM STAPLER. 2 Pull out the nose cap in the direction of the arrow as shown in the diagram.
English 4 Remove the jammed staple with a slottedhead screwdriver. Guide plate 5 Close guide plate and latch. 6 In case of frequent jam, contact a Hitachi authorized service center. 2. Storing j When not in use for an extended period, apply a thin coat of the lubricant to the steel parts to avoid rust. j Do not store the Stapler in a cold weather environment. Keep the Stapler in a warm area. j When not in use, the Stapler should be stored in a warm and dry place. Keep out of reach of children. 3.
English Maintenance chart ACTION Drain air line filter daily. Keep lubricator filled. Clean filter element — then blow air through filter in direction opposite to normal flow. Clean magazine and feeder mechanism. Keep push lever working properly. Lubricate the Stapler after stapling. Drain air compressor. WHY Prevent accumulation of moisture and dirt. Keep the Stapler lubricated. HOW Open manual petcock. Prevent clogging of filter with dirt. Fill with Hitachi pneumatic tool lubricant.
Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cette agrafeuse. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GRAVES.
Français SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DE L’AGRAFEUSE LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise l’agrafeuse, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et veiller à ce que les autres personnes dans la zone de travail en portent également.
Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. RANGER LE CLOUEUR CORRECTEMENT. Quand on ne s’en sert pas, ranger l’agrafeuse dans un endroit sec. La ranger hors de portée des enfants. Verrouiller la zone de rangement. MAINTENIR L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Une aire encombrée invite les blessures. Enlever tous les outils inutiles, débris, meubles, etc. de l’aire de travail. NE JAMAIS UTILISER EN PRESENCE DE LIQUIDES OU DE GAZ INFLAMMABLES.
Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 1) 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 22 Ne pas appuyer trop fort l’agrafeuse contre la pièce à usiner. 2) Éloigner l’agrafeuse de la pièce à usiner, car elle effectue un rappel après l’agrafage. NE PAS ENFONCER D’AGRAFES DANS DES PLANCHES MINCES NI PRES DES COINS ET DES BORDS DE LA PIECE. Les agrafes pourraient traverser la pièce ou s’enfoncer ailleurs que dans la pièce et blesser quelqu’un. NE JAMAIS ENFONCER AGRAFEUSE DES DEUX COTES D’UN MUR EN MEME TEMPS.
Français SECURITE — suite AVERTISSEMENT 3. RESPONSABILITES DE L’EMPLOYEUR 1. 2. Veiller à ce que ce MANUEL reste à la disposition des personnes qui doivent utiliser ou entretenir l’agrafeuse. Veiller à ce que les agrafeuses soient utilisées exclusivement lorsque les opérateurs et les autres personnes présentes dans l’aire de travail portent des LUNETTES DE PROTECTION. 4. 5. 6. Obliger les opérateurs et les autres personnes présentes dans l’aire de travail à porter des LUNETTES DE PROTECTION.
Français Piston Couvercle supérieur Joint torique du piston Sectìon de la valve Corps Bouchon d’air Lame d’entraînement Gâchette Amortisseur Adjuster Levier de verrouillage Plague de guidage Tête de clouage (sortie) Alimenteur Magasin d’agrafes Levier- Ressort à poussoir boudin Dispositif d’alimenter SPECIFICATIONS Pression d’utilisation Dimensions Longueur Hauteur Largeur 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bars 5 – 8.5 kgf/cm2) 10-11/32” 9-1/14” 2-3/8” (263mm 235mm 60mm) Poids 2.3 lbs. (1.
Français Dimensions des agrafes Agrafes à finition de calibre 18 Calibre 18 Couronne 1/4” Max. .138” (3.5mm) .043” (1.08mm) 1-1/2” (38mm) 1/2” (13mm) .049” (1.25mm) Min. REMARQUE : Les accessoires sont sujets à modification sans préavis et sans aucune obligation de la part de HITACHI. ACCESSOIRES AVERTISSEMENT Les accessoires autres que ceux indiqués ci-dessous risquent de mal fonctionner et de provoquer des blessures.
Français ALIMENTATION D’AIR DANGER: NE JAMAIS utiliser d’oxygène ni aucun autre gaz en bouteille. Il pourrait se produire une explosion. AVERTISSEMENT: Ne jamais raccorder l’agrafeuse à une pression qui risque de dépasser 200 psi (13.7 bars 14 kgf/cm2). Ne jamais utiliser de coupleur non dégageant sur l’agrafeuse. 1. Alimentation j Utiliser exclusivement de l’air comprimé propre, sec et régulé avec cette agrafeuse.
Français j Toujours utiliser des unités filtre-régulateurlubrificateur. Veiller à ce que le régulateur soit toujours plein d’huile de machine pneumatique Hitachi. j Si l’on ne possède pas de lubrificateur, mettre 5 à 10 gouttes d’huile de machine pneumatique Hitachi dans le bouchon d’air de l’agrafeuse deux fois par jour. (1) DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR D’AGRAFAGE. SORTIR TOUS LES AGRAFES D’AGRAFAGE. TOUTES LES VIS DOIVENT ETRE SERREES A FOND. Si certaines vis sont relâchées, les revisser.
Français □ L’AGRAFEUSE NE DOIT PAS AVOIR DE FUITE D’AIR. (3) Le doigt étant retiré de la gâchette, actionner le levier-poussoir contre la pièce. □ L’AGRAFEUSE NE DOIT PAS FONCTIONNER. Ne pas tirer sur la gâchette Actionner le levier-poussoir (4) Détacher le levier-poussoir de la pièce à usiner. Ensuite, diriger l’agrafeuse en position abaissée, presser la gâchette et attendre pendant au moins 5 secondes dans cette position. □ L’AGRAFEUSE NE DOIT PAS FONCTIONNER.
Français Régler la pression d’air à la pression de travail recommandée de 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bars 5 – 8.5 kgf/cm2) en fonction de la longueur des agrafes et de la dureté du matériau. La pression d’air correcte est la pression la plus basse capable d’effectuer le travail. L’utilisation d’une pression d’air supérieure à la pression nécessaire fatiguera inutilement l’agrafeuse. (3) Tirer l'alimenteur d'agrafes légèrement vers l'arrière, puis appuyer sur le dispositif d’alimenter.
Français Avant de commencer le travail, vérifier le dispositif de commutation de l’opération d’agrafage. Cette agrafeuse Hitachi comprend un dispositif de commutation de l’opération d’agrafage. Avant de commencer le travail, vérifier que le dispositif de commutation est réglé correctement. Si le dispositif de commutation n’est pas réglé correctement, l’agrafeuse ne fonctionnera pas correctement. Ne jamais approcher les mains ni les pieds à moins de 8 pouces (200 mm) de la tête d’agrafage.
Français 1 Régler le dispositif de commutation sur la position relevée (pour le régler sur MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE ). (Régler le dispositif de commutation sur la position complètement relevée, comme indiqué sur le schéma. Sinon, il se réglera sur MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT) 2 Placer l’orifice de sortie des agrafes sur la pièce en enlevant le doigt de la gâchette. 3 Actionner fermement le levier-poussoir jusqu’à ce qu’il soit complètement enfoncé.
Français AVERTISSEMENT Ne pas mettre le doigt sur la gâchette sauf pendant une opération de clouage, car un contact accidentel du levierpoussoir sur l’opérateur ou sur les personnes alentour pourrait entraîner des blessures graves. Ne pas approcher les mains ni le corps de la section de sortie des clous. L'agrafeuse avec mécanisme de déclenchement par contact risque de faire un bond après avoir enfoncé une agrafe, ce qui pourrait enfoncer une autre agrafe et provoquer des blessures.
Français 2 Si les agrafes s’enfoncent trop profondément, tourner l’ajusteur sur le côté peu profond. Si les agrafes ne s’enfoncent pas assez profondément, tourner l’ajusteur sur le côté profond. Il est possible de changer le sens de l’évent d’échappement en tournant le couvercle supérieur.
Français ENTRETIEN REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser l’agrafeuse en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre agrafeuse. ENTRETIEN ET INSPECTION Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 20 – 23).
Français MODIFICATIONS: Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable. ENTRETIEN ET REPARATIONS AVERTISSEMENT Les réparations de l’agrafeuse seront confiées exclusivement au personnel d’entretien formé par Hitachi, au distributeur ou à l’employeur.
Français Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé. PROBLEME L'agrafeuse fonctionne, mais les agrafes ne s'enfoncent pas. Entraînement faible. Cycle lent. VERIFICATION Vérifier si une agrafe est coincée.
Español INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de esta grapadora. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir la MUERTE o LESIONES DE GRAVEDAD.
Español SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DE LA GRAPADORA LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar la grapadora, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. UTILICE SIEMPRE PROTECTORES PARA LOS OÍDOS Y LA CABEZA. Utilice siempre protectores para los oídos contra el ruido fuerte. Utilice siempre un protector para la cabeza con objetos que puedan salir disparados. GUARDE ADECUADAMENTE LA GRAPADORA. Cuando no vaya a utilizar la grapadora, guárdela en un lugar seco. Manténgala alejada de los niños. Cierre con llave el lugar de almacenamiento. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 1) 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 40 No presione la grapadora contra la pieza de trabajo con fuerza excesiva. 2) Separe la grapadora de la pieza de trabajo a medida que la repliega luego de operar. NO CLAVE EN PANELES FINOS, NI CERCA DE LAS ESQUINAS NI LOS BORDES DE LA PIEZA DE TRABAJO. Las grapas podrían atravesar la pieza de trabajo y herir a alguien. NO CLAVE NUNCA GRAPAS DESDE AMBOS LADOS DE UNA PARED AL MISMO TIEMPO.
Español SEGURIDAD — Continuación ADVERTENCIA 3. RESPONSABILIDADES DEL EMPRESARIO 1. 2. Asegúrese de que este MANUAL esté al alcance de los operadores y del personal de mantenimiento. Asegúrese de que la grapadora se utilice solamente cuando el operador y demás personas que se encuentren en el área de trabajo estén utilizando GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS. 4. 5. 6. Recalque que el operador y las demás personas que se encuentren en el área de trabajo necesitan utilizar GAFAS PROTECTORAS PARA LOS OJOS.
Español Pistón Cubierta superior Anillo O del pistón Parte de la válvula Cuerpo oma de aire Cuchilla impulsora Gatillo Amortiguador de choques Adjustador Palanca de bloqueo Placa guía Cabeza de salida de las grapas Alimentador de grapas Cargador Palanca Resorte de de empuje cìnta Dispositivo de ajuste del alimentador ESPECIFICACIONES Presión de operación Dimensiones Longitud Altura Anchura 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 barias 5 – 8.5 kgf/cm2) 10-11/32” 9-1/4” 2-3/8” (263 mm 235 mm 60 mm) Peso 2.
Español Dimensiones de las grapas 18, medida grapas de acabado Calibre 18 Corona de 1/4” Máx. 1/2” (13mm) 1-1/2” (38mm) .049” (1.25mm) Mín. .138” (3.5mm) NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ADVERTENCIA Los accesorios que no sean los mostrados a continuación pueden provocar el mal funcionamiento de la grapadora y resultar en lesiones. APLICACIONES j Fabricación de cajas y muebles. j Creación de paredes y otras áreas en casas móviles.
Español ADVERTENCIA No conecte nunca la grapadora a una presión que pueda sobrepasar potencialmente 200 psi (13.7 barias 14 kgf/cm2). No utilice nunca un acoplador sin descarga con la grapadora. 1. Fuente de propulsión j Utilice solamente aire comprimido limpio, seco, y regulado como fuente de propulsión para esta grapadora. j Los compresores de aire para suministrar aire comprimido a esta grapadora deberán cumplir los requisitos de la última versión de la norma B 19.
Español No utilice aceite detergente ni aditivos. Estos lubricantes dañarían las juntas tóricas y demás piezas de caucho. Esto haría que la grapadora funcionase mal. j Habrá que utilizar siempre unidades de filtroregulador-lubricador. Mantenga el lubricador lleno con lubricante para herramientas neumáticas Hitachi. j Si no dispone de lubricador, aplique 5 – 10 gotas de lubricante para herramientas neumáticas Hitachi a la entrada de aire de la grapadora dos veces al día.
Español 2 Retire el dedo del disparador. Posición hacia arriba Dispositivo de conmutación Finaliza la operación de la grapadora (la cuchilla impulsora vuelve a la parte superior). (6) Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición hacia abajo (MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO). (Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición completamente hacia abajo, tal como se muestra en el diagrama. De lo contrario, no funcionará correctamente.) LA GRAPADORA NO DEBERÁ TENER FUGAS DE AIRE.
Español Ajuste la presión del aire al valor recomendado, 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 barias 5 – 8.5 kgf/cm2) de acuerdo con la longitud de las grapas y la dureza de la pieza de trabajo. La presión de aire correcta es la más baja con la que pueda realizarse el trabajo. La utilización de la grapadora con una presión de aire más alta de la requerida lo forzará innecesariamente.
Español Antes de iniciar el trabajo, controle el dispositivo de encendido de la grapadora. Esta grapadora Hitachi incluye un dispositivo de encendido de la operación de engrapado. Antes de iniciar el trabajo, asegúrese de que el dispositivo de encendido esté correctamente ajustado. Si no está ajustado en forma apropiada, la grapadora no funcionará correctamente. No coloque sus manos ni pies a menos de 8" (200 mm) de la cabeza de salida de las grapas.
Español 2 Ubique la salida de grapas en la pieza de trabajo con el dedo fuera del gatillo. 3 Presione la palanca de empuje firmemente hasta que esté completamente presionada. 4 Accione el gatillo para clavar una grapa. 5 Retire el dedo del gatillo. Para continuar el engrapado en un lugar diferente, mueva la grapadora a lo largo de la pieza de trabajo, repitiendo los pasos 2 – 5 según se requiera.
Español Algunos tipos de grapas cargadas pueden salirse de la boca durante la operación de clavado de grapas. ¡Tenga cuidado! El MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLE se usa para colocar los fijadores con gran precisión. El MECANISMO DE ACTUACIÓN SECUENCIAL SIMPLE disminuir la ocurrencia de lesiones en el área de trabajo en comparación con el MECANISMO DE ACTUACIÓN DE CONTACTO.
Español 3 Deje de girar el ajustador cuando se alcance la posición apropiada según una prueba de engrapado. 4 Conecte la manguera de aire. SIEMPRE UTILICE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. Realice un test de engrapado. 5 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DE LA GRAPADORA. 6 Elija la posición adecuada para el ajustador. NOTA: La grapa no podría penetrar lo suficiente si se utiliza alta presión con el ajustador hacia arriba (lado menos profundo) debido a factores como dureza de material o tipo de grapa.
Español MANTENIMIENTO NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad esta grapadora. Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos diferentes a los de su propia grapadora. MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 38 – 41). ADVERTENCIA Desconecte la manguera y extraiga todas las grapas de la grapadora antes de: 1) realizar trabajos de mantenimiento e inspección; y 2) desatascar la grapadora.
Español MODIFICACIONES: Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser modificadas sin previo aviso. SERVICIO Y REPARACIONES ADVERTENCIA Esta grapadora solamente deberá repararla personal entrenado por Hitachi, un distribuidor, o el empresario. Para la reparación, utilice solamente las piezas suministradas o recomendadas por Hitachi.
Español Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. PROBLEMA La grapadora funciona pero las grapas no se introducen. Poca fuerza. Reciclado lento. MÉTHODO DE COMPROBACIÓN Compruebe si está atascado.
26 25 501 24A 23 1A 502 17A 2 21 18 81 3A 4 79 38 45 80 5 48 83 6 46A A 84 82 85 7 27A 37 50 86 8A 51 87 52 53 30 88 54 38 9 31A 39 40 32A 10 53 41 33 11A 55 42A 34 56 57 41 12 43 44 21 13 78 35 58 66 59A 67 44 60 64 61 14A 65A 62 76 63 72 A 15 69 71 74 70 68 16 73 77 73 56 04Back_NT3804AB2(S)_US 56 11/30/10, 13:54 75
A B C 1A 2 3A 4 5 6 7 8A 9 10 11A 12 13 14A 15 16 17A 18 21 23 24A 25 26 27A 30 31A 32A 33 34 35 37 38 39 40 41 42A 43 44 45 46A 48 50 886197 949757 886733 878600 880190 880410 885868 886068 885966 885871 885872 301684 986374 885873 885874 885968 ––––––– 885877 876465 884342 886734 949821 ––––––– 886735 885881 887678 886736 885885 885972 885969 881951 949539 872654 884966 878888 887679 884962 872971 884975 ––––––– 959155 877763 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 2 1 1 2
Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 011 Code No.