Operation Manual

ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
1. Tenere pulita larea di lavoro. Aree in disordine e
banchi ingombri, invitano gli incidenti.
2. Evitare ambienti pericolosi. Non esporre gli utensili
elettrici e il caricabatterie alla pioggia. Non usare
gli utensili elettrici e il caricabatterie all’umidità e al
bagnato. Tenere larea di lavoro ben illuminata. Non
usare mai gli utensili elettrici e il caricabatterie vicino a
sostanze in ammàbili o esplosive.
Non usare gli utensili e il caricabatterie in presenza di
gas o liquidi in ammàbili.
3. Tenere l’apparecchiatura lontana dalla portata dei
bambini o dei malati senza sorveglianza. I bambini
devono essere sorvegliati per evitare che giochino
con l’apparecchiatura. Tutti i visitatori devono essere
mantenuti a distanza di sicurezza dalla zona di lavoro.
4. Riporre il caricabatterie e gli utensili non utilizzati.
Quando non utilizzati, il caricabatterie e gli utensili
devono essere riposti in un luogo secco ed elevato
o chiuso a chiave e comunque fuori dalla portata dei
bambini.
Sistemare gli utensili ed il caricabatterie in luoghi con
temperatura inferiore ai 40°C.
5. Non maltrattare il cavo. Non portare mai utensili per il
cavo né tirare per togliere la spina dalla presa. Tenere
il cavo lontano dal calore, dalle lame taglienti e da olio.
6. Quando il caricatore non viene usato, o quando si
stanno svolgendo le operazioni di manutenzione ed
ispezione, staccare il cavo della corrente del caricatore
dalla presa AC.
7. Usare sempre il caricabatterie speci cato, in modo da
impedire incidenti, non usare mai caricabatterie d’altro
tipo.
8. Usare solo parti di ricambio originali HITACHI.
9. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie per
impieghi diversi da quelli speci cati nelle istruzioni per
l’uso.
10. L’uso di ongi altro accessorio o dispositivo di attacco
raccomandato in queste istruzioni di impiego o nel
catalogo HITACHI potrebbe causare danni personali.
11. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal fabbricante o da un suo centro assistenza
o da personale con simili quali che per evitare rischi.
La riparazione deve essere fatta solamente da
personale autorizzato. Il produttore non è responsabile
per danni o incidenti causati da persone non
autorizzate, nè dell’eventuale maltuilizzo dell’utensile.
12. Per ottenere l’integrità di funzionamento per la quale
gli utensili e il caricabatterie sono stati concepiti, non
togliere le protezioni e le viti installate.
13. Usare il caricabatterie sempre e solo al voltaggio
speci cato sulla targhetta.
14. Caricare sempre la batteria prima dell’uso.
15. Non usare mai batterie diverse da quelle speci cate.
Non collegare un elemento secco uguale, una batteria
ricaricabile diversa da quella speci cata o una batteria
da automobile all’utensile elettrico.
16. Non usare transformatori con alimentatori stabilizzati.
17. Non caricare la batteria usando un generatore di
corrente.
18. E ettuare le operazioni di ricarico sempre all’interno.
Sia il caricabatterie che la batteria si surriscaldano
durante il ricaricamento. Portare la batteria in un posto
non esposto direttamente al raggio del sole e che sia
ben ventilato.
19. Il disegno completo dello spaccato inserito su queste
istruzioni di impiego dovrebbe essere utilizzato solo
dal personale autorizzato.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG
DES LADEGETES
1. Die Batterie immer bei einer Temperatur von 040°C
laden. Laden bei einer Temperatur, die niedriger als
0°C ist, wird gefährliche Überladung verursachen. Die
Batterie kann nicht bei einer Temperatur über 4C
geladen werden. Die beste Temperatur zum Laden
wäre von 2025°C.
2. Das Ladegerät nicht fortlaufend laden.
Nach Beendung einer Ladung lassen Sie das
Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen, bevor die
nächste Batterieladung unternommen wird.
3. Keine Fremdkörper durch das Anschlloch der
Batterie eindringen lassen.
4. Niemals die Batterie und das Ladegerät
auseinandernehmen.
5. Niemals die Batterie kurzschließen.
Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große
Stromzufuhr und Überhitzung, wodurch Durchbrennen
oder Schaden bei der Batterie entsteht.
6. Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte dabei
explodieren.
7. Benutzung einer verbrauchten Batterie beschädigt den
Au ader.
8. Bringen Sie die Batterie zum Geschäft, wo Sie sie
gekauft haben, sobald die Lebensdauer der Batterie
abrinnt. Die verbrauchte Batterie nicht wegwerfen.
9. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch
Belüftungsschlitze des Au aders in das Get
eindringen.
Wenn Metallobjekte oder entzündliche Gegen-
stände durch die Belüftungsschlitze des Au aders
eindringen, kann dies zu elektrischen Schlägen führen
oder den Au ader beschädigen.
PRECAUZIONI DURANTE L’ UTI L IZ Z O DEL
CARICATORE CON UN’ALIMENTAZIONE DC
12V INTERNA ALLAUTOVETTURA
1. Utilizzare il caricatore correttamente.
Non usare il caricatore con unalimentazione diversa
dall’alimentazione DC 12V interna all’autovettura.
Il caricatore è ideato per l’uso solo su veicoli con
messa a terra negativa. Assicurarsi che il polo
negativo della batteria del veicolo sia collegato alla
carrozzeria del veicolo.
2. Mantenete l’attenzione concentrata sulla guida
dell’autovettura.
Se usate il caricatore durante la guida, ssatelo in
posizione in modo che non si sposti inavvertitamente
e distragga la vostra attenzione dalla guida. Non
posizionate il caricatore o la batteria sotto il sedile
del conducente, che sia in caricamento o meno,
siccome potrebbe scivolare sotto il pedale del freno
o il cavo potrebbe attorcigliarsi sotto i piedi del
conducente e provocare un incidente.
3. Non manipolate il caricatore o la batteria durante
la guida siccome si potrebbe provocare un incidente.
4. Non lasciate il caricatore o la batteria a portata dei
bambini siccome si potrebbe provocare un incidente.
5. Assicurarsi di utilizzare il cavo in dotazione.
L’uso di un cavo diverso potrebbe provocare un
incendio o un incidente a causa del surriscaldamento.
6. Non posizionate il caricatore su fodere di sedili tipo
coperte o sui tappetini dell’autovettura durante la
carica siccome si potrebbe provocare un incendio
o un incidente a causa del surriscaldamento.
(Traduzione delle istruzioni originali)
Italiano
24
000Book_UC18YMRL_WE+NE.indb 24000Book_UC18YMRL_WE+NE.indb 24 2010/06/11 15:50:362010/06/11 15:50:36