Digital Laser Meter Digital-Lasermessgerät Telemetre laser Misuratore laser multifunzionale Digitale afstandsmeter Metro digital laser Medidor digital de laser เครื่องวัดระยะระบบดิจิตอล UG 50Y 000Book_UG50Y_WE.indb A Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
1 2 1 2 6 3 @ ) q z e # 9 ( & 8 3 * 7 ° w $ 0 4 5 m % t ! a y r ^ 4 5 i p p d f g h j o a s (a) a (b) 6 (c) 7 k l ; z 8 x v v b c b c n 1 000Book_UG50Y_WE.
9 10 11 ∞ / m v , . 4 ¢ b £ ¡ ™ § 12 ª 13 ¶ 14 fl ∞ · ‹ ‡ ¢ • ¡ ⁄ º ™ £ 000Book_UG50Y_WE.
Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
000Book_UG50Y_WE.indb 4 Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. Simboli AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il significato prima dell’uso. Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.
000Book_UG50Y_WE.indb 6 AVISO A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus significados antes do uso. สัญลักษณ์ คำเตือน ใช้สัญลักษณ์ กับเครื่ องมือดังต่อไปนี้ โปรดแน่ ใจว่า คุณเข้าใจความหมายก่อนจะใช้งาน Leia todas as instruções e avisos de segurança. Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
English f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in Keep your hair, clothing and gloves away from moving accordance with these instructions, taking into account parts. the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving intended could result in a hazardous situation. parts.
English PRECAUTIONS FOR DIGITAL LASER METER WARNING 1. Do not look directly at the laser beam through an optical instrument. Looking at the laser beam through a telescope, binoculars or magnifying glass may damage your eyes. 2. If you feel the instrument is not working normally, do not under any circumstances use it. If the laser is too powerful or too weak, send the instrument for repair. 3. Do not look directly into the laser beam. Looking directly into the laser beam may damage your eyes. 4.
English ○ Be sure to check the accuracy before and after use. Similarly, ○ Hitachi Koki assumes no responsibility for damages arising from check the accuracy after the instrument has been subjected to use of the laser meter other than for the intended purpose. impact by being knocked over or dropped. Hitachi Koki assumes ○ Hitachi Koki assumes no responsibility for damages arising from fire, earthquakes, floods, lightning and other disasters.
English SPECIFICATIONS Power source 9 V alkaline battery (1) Measuring modes Distance, continuous, area, volume, side Measurable range *1 0.5 m to 50 m Display unit Feet, inches and meters Laser: Visible light semiconductor laser 650 nm Output: 1 mW or less (Class II *2) Laser Measuring accuracy (repeated) * 3 ±1.5 mm 0.5 to 3 sec. Measuring time *4 Minimum measurement unit 1 mm Splash proof & dust-proof Protection Class IP54 *5 (excluding battery compartment) Battery life Approx.
English STANDARD ACCESSORIES HOW TO USE THE DIGITAL LASER METER ○ Soft case ..........................................................................................1 ○ 9 V alkaline battery ..........................................................................1 ○ Strap ................................................................................................1 ○ Label ................................................................................................
English Examples of measuring using different reference points 1 Measuring using front reference point (Fig. 7) Place the front (reference point) of the instrument against measuring surface. 2 Measuring using rear reference point (Fig. 8) Place the rear (reference point) of the instrument against measuring surface. 3 Measuring using the W1/4 socket hole (for the tripod) as reference point (Fig. 9) Use the center of the socket hole for attaching the tripod as reference point.
English Measuring area (Fig. 11) If you measure the length and the width, the area is automatically calculated. 1 Select area mode. (See “Selecting a measuring mode”) 2 Measure the length. ○ Press the measure button and aim the laser at the target length. ○ Press the measure button again to finish measuring. A beep sounds and the length measurement is indicated on the display. The laser does not go off at this time. 3 Measure the width. ○ Press the measure button and aim the laser at the target width.
English Adding (Fig. 2, 3) A new measurement can be added to a previous measurement already Before measuring ----- m stored in the memory. ----- m Press the add button when a measurement is displayed. The calculated result and [+] next to it blink 3 times in the top row on the display. After measuring 1.862 m →Side A measurement Measurements in different units (m, m2, m3) cannot be added. side A 1.862 m →Side A measurement Subtracting (Fig. 2, 3) After measuring 5.
English 2 Accuracy is normal if the variation in the measurements is within ○ If the instrument is not to be used for a long period, remove the battery. 3 mm. Measuring accuracy may vary depending on the characteristics of ○ Avoid storing the unused instrument or accessories in the following places. Store in a safe, dry place. the laser beam reflected from the target surface or the surrounding brightness. Measure the target surface under the following conditions.
English REPAIRS This product is a high-precision instrument. If it does not operate normally, do not attempt to repair it yourself. Contact the dealer. GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear.
Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. b) Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
Deutsch b) c) d) e) f) g) 19 Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Durch Entfernen des Staubes können staubbezogene Gefahren sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder vermindert werden. Medikamenten stehen. 4) Einsatz und Pflege von Elektrowerkzeugen Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereits kurze a) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. führen.
Deutsch g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör, Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen – beachten Sie dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art und Weise der auszuführenden Arbeiten. Der Gebrauch des Elektrowerkzeuges für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. VORSICHT Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.
Deutsch 8. Falls Sie eine Verletzung durch einen Laserstrahl vermuten, 7. Setzen Sie das Instrument weder Regen noch Wasser aus. suchen Sie umgehend einen Arzt auf. Dies kann die Leistung oder Betriebslebensdauer beeinträchtigen 9. Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen. und zu Funktionsstörungen führen. 10. Lassen Sie niemals zu, dass ein Kind das Instrument benutzt. 8. Schalten Sie das Instrument aus, bevor Sie es bewegen. 9. Berühren Sie nicht die Laseröffnung oder Empfängerlinse.
Deutsch ○ Hitachi Koki übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die ○ Hitachi Koki übernimmt keinerlei Verantwortung für Schäden, sich aus der Verwendung des Lasermessgerätes für irgendeinen die sich in Folge eines Feuers, Erdbebens, in Folge von anderen als den vorgesehenen Zweck ergeben. Überschwemmungen, Blitzschlag und anderen Katastrophen ergeben.
Deutsch SPEZIFIKATIONEN Stromquelle 9 V Alkalibatterie (1) Messmodus Entfernung, fortlaufend, Fläche, Volumen, Seitenlänge Messbarer Bereich *1 0,5 m bis 50 m Anzeigeeinheit Fuß, Zoll und Meter Laser: Sichtbarer Halbleiterlaser 650 nm Ausgang: maximal 1 mW (Klasse II *2) Laser Messgenauigkeit (wiederholt) * 3 ±1,5 mm Messzeit *4 0,5 bis 3 s Minimaler Messwert 1 mm Spritzwasserfest & staubdicht Schutzklasse IP54 *5 (ausgenommen Batteriefach) Batterielebensdauer ca. 30.
Deutsch STANDARDZUBEHÖR ANBRINGEN DER ETIKETTE (siehe Abb. 14) ○ Tragetasche.....................................................................................1 ○ 9 V Alkalibatterie .............................................................................1 ○ Riemen ............................................................................................1 ○ Etikette .............................................................................................
Deutsch 3. Suchen Sie eine Maßeinheit (Abb. 2, 3) Drücken Sie die Auswahltaste für die Maßeinheit auf dem Bedientastenfeld. Es stehen drei Maßeinheiten zur Auswahl: Fuß, Zoll und Meter. Die ausgewählte Maßeinheit kann auf der Anzeige abgelesen werden. 4. Wählen Sie einen Referenzpunkt aus (Abb. 2, 6). ○ Es stehen drei Referenzeinstellungen zur Auswahl: Vorderseite, W1/4-Stativanschluss und Hinterseite. ○ Wählen Sie einen Referenzpunkt, indem Sie die Messreferenzpunkt-Auswahltaste drücken.
Deutsch Um einen benutzerfreundlichen Betrieb auch an beengten 3 Die Breite messen. Messorten zu ermöglichen, kann das Instrument in einer ○ Drücken Sie auf die Messtaste und zielen Sie mit dem senkrechten Position platziert werden. Laserstrahl entlang der Zielbreite. ○ Drücken Sie die Messtaste erneut, um die Messung Fortlaufende Messung abzuschließen.
Deutsch Anzeige Inhalt Vor der Messung ----- m3 ----- m Anzeige Vor der Messung ----- m ----- m Inhalt Nach der Längenmessung 3,083 m 3,083 m →Längenmessung →Längenmessung Nach Messung von Seite A 1,862 m 1,862 m →Messung von A →Messung von A Nach der Breitenmessung 6,289 m2 →Flächenberechungsergebnis 2,040 m →Breitenmessung Nach Messung von Seite B 5,039 m 5,372 m Nach der Höhenmessung 5,333 m 3 0,848 m →Berechnetes Ergebnis von Seite C →Messung von Seite B →Volumenberechnungsergebnis →H
Deutsch 6. Speichern, Addieren, Subtrahieren und Löschen einer Messung Speichern (Abb. 2, 3) Drücken Sie die Speichertaste, um die Messung zu speichern, die auf der Anzeige wiedergegeben wird. [=] erscheint in der obersten Zeile der Anzeige und die gespeicherte Messung wird daneben angezeigt. Die gespeicherte Messung wird beim Ausschalten des Geräts nicht gelöscht und erscheint in der obersten Zeile der Anzeige, wenn das Gerät das nächste Mal eingeschaltet wird. Addieren (Abb.
Deutsch Ursachen von Fehlern und deren Problembehandlung Fehlercode Ursache Lösung 201 Außerhalb des Messbereichs Verwenden Sie das Gerät innerhalb seines Messbereichs. 202 Das reflektierte Signal ist zu schwach. Messen Sie die Zieloberfläche bei guten Messbedingungen. 203 Anzeigebereich überschritten Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um die Anzeige zurückzusetzen. 204 Berechnungsfehler (Satz des Pythagoras) Führen Sie die Messungen in der richtigen Reihenfolge aus.
Deutsch Dadurch könnten Sie und/oder andere Personen ernsthafte Verletzungen davontragen. Außerdem könnte eine solche Verwendung des Geräts zu Umweltverschmutzung führen. Spezielle Anweisungen für die EU: Entsorgen Sie das Instrument nicht im Hausmüll. Halten Sie sich an die EU-Richtlinie 2002/96/EC (Elektro- und Elektronik-Altgeräte) und die Bestimmungen des jeweiligen Landes. Entsorgen Sie das Instrument, indem Sie es für umweltfreundliches Recycling einsortieren.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES c) AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. d) Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Français c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller à ce que l'interrupteur soit en position d'arrêt avant de brancher à une source d'alimentation et/ou une batterie, de ramasser l'outil au sol ou de le transporter. Transporter les outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher les outils électriques avec l'interrupteur en position de marche peut entraîner des accidents. d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de mettre l'outil électrique en marche.
Français c) Dans des conditions extrêmes, du liquide peut couler 6. Ne tentez en aucun cas de démonter l’instrument ou de le de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact modifier. accidentel, rincer à l’eau. En cas de contact avec les yeux, En cas de panne ou si une réparation s’avère nécessaire, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté l’instrument, ou le consulter un médecin. centre d’entretien Hitachi Koki le plus proche de votre domicile.
Français 5. N’utilisez pas l’instrument s’il présente une anomalie. ○ Hitachi Koki se dégage de toute responsabilité en cas de Arrêtez immédiatement toute utilisation de l’instrument et contactez détérioration découlant d’une utilisation du télémètre contraire à le revendeur ou du centre d’entretien Hitachi Koki le plus proche de l’usage pour lequel il a été prévu. ○ Hitachi Koki se dégage de toute responsabilité en cas de votre domicile. détérioration découlant d’un incendie, d’un tremblement de terre, 6.
Français 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ % ^ & * ( ) Orifice du faisceau laser Lentille du récepteur Bouton de mesure du côté Tube à bulle Panneau de commande Affichage Bouton Mesurer Bouton de sélection du mode (Volume) Bouton Ajouter Bouton Mémoire (bip) Bouton de sélection de l’unité Bouton de lumière de l’affichage Bouton de sélection du mode (Distance, continue, côté (Théorème de Pythagore)) Bouton Soustraire Bouton de sélection du point de référence de la mesure Bouton Marche/Arrêt (Effacer) Indicateur de niv
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Source d´alimentation Batterie alcaline 9 V (1) Modes de mesure Distance, continue, superficie, volume, côté Plage de mesure *1 0,5 m à 50 m Unité d’affichage Pieds, pouces et mètres Laser Laser : Laser semi-conducteur à lumière visible 650 nm Puissance : 1 mW maximum (Classe II *2) Précision de la mesure (répétée) *3 ±1,5 mm Durée de la mesure *4 de 0,5 à 3 sec.
Français ACCESSOIRES STANDARD POSE DE L’ÉTIQUETTE (voir Fig. 14) ○ Boîtier souple ..................................................................................1 Une étiquette en anglais est collée sur l’instrument à la sortie d’usine. ○ Batterie alcaline 9 V ........................................................................1 Choisissez une des étiquettes fournies dans la langue souhaitée et ○ Bandoulière .....................................................................................
Français 4. Sélectionnez un point de référence (Fig. 2, 6) ○ L’instrument propose trois paramètres de référence : avant, orifice de la douille W1/4 et arrière. ○ Sélectionnez un point de référence en appuyant sur le bouton de sélection du point de référence de la mesure. Le point de référence sélectionné s’affiche. ○ Le dernier point de référence sélectionné est utilisé lors de chaque mise sous tension de l’appareil. Si nécessaire, sélectionnez un point de référence différent.
Français 1 Sélectionnez le mode de mesure continue. (Voir « Sélection d’un mode de mesure ») 2 Appuyez sur le bouton Mesurer et dirigez le faisceau laser vers la cible. 3 Déplacez l’instrument jusqu’à ce que la mesure souhaitée s’affiche à l’écran. 4 Appuyez à nouveau sur le bouton Mesurer pour arrêter la mesure continue. La dernière mesure est indiquée sur l’affichage. Les mesures sont indiquées successivement à l’écran, après émission d’un bip à intervalles de 0,5 à 3 secondes.
Français Affichage Avant ----- m3 ----- m Après la mesure de la longueur 3,083 m 3,083 m Après la mesure de la largeur Après la mesure de la hauteur Contenu Affichage Contenu Avant la mesure ----- m ----- m →Mesure de la longueur →Mesure de la longueur Après la mesure du côté A 1,862 m 1,862 m →Mesure du côté A →Mesure du côté A 6,289 m² 2,040 m →Résultat du calcul de la superficie →Mesure de la largeur Après la mesure du côté B 5,039 m 5,372 m →Résultat calculé pour le côté C →Mesure du côté
Français La mesure enregistrée n’est pas effacée lorsque l’appareil est mis hors tension et elle s’affiche sur la première ligne de l’écran lorsque l’appareil est remis sous tension. Addition (Fig. 2, 3) L’instrument permet d’effectuer une addition d’une nouvelle mesure avec une mesure antérieure déjà enregistrée en mémoire. Appuyez sur le bouton Ajouter lorsqu’une mesure est affichée. Le résultat calculé et [+] en regard clignotent trois fois sur la première ligne de l’affichage.
Français Code d’erreur Origine Solution Plage d’affichage outrepassée Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour réinitialiser l’affichage. Erreur de calcul (théorème de Pythagore) Effectuez la mesure dans la séquence correcte. Batterie épuisée Remplacez la batterie par une batterie neuve. 206 Température trop élevée Utilisez l’instrument dans la plage comprise entre 0°C et 40°C. 207 Température trop basse Utilisez l’instrument dans la plage comprise entre 0°C et 40°C.
Français RÉPARATIONS Ce produit est un instrument de haute précision. En cas de dysfonctionnement, ne tentez pas de le réparer vous-même. Contactez le revendeur. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux.
Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri. Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
Italiano d) Prima di attivare l'elettroutensile, rimuovete qualsiasi chiave di regolazione. Lasciando la chiave in un componente in rotazione dell'elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni personali. e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su due piedi, in equilibrio stabile. Ciò consente di controllare al meglio l'elettroutensile in caso di situazioni impreviste. f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli.
Italiano Il liquido che fuoriesce dalla batteria può causare irritazioni o 6. Non smontare né modificare lo strumento in nessun caso. ustioni. In caso di guasto o riparazione, contattare il rivenditore dove è stato acquistato il prodotto o il centro di assistenza per utensili 6) Assistenza elettrici Hitachi Koki più vicino. a) Affidate le riparazioni dell'elettroutensile a persone 7.
Italiano 5. Non usarlo in presenza di guasti. ○ Assicurarsi di controllare la precisione della misurazione prima e Interrompere immediatamente l’uso dello strumento e contattare il dopo l’uso. Analogamente, controllare la precisione dopo che lo rivenditore dove è stato acquistato o il proprio centro di assistenza strumento è stato sottoposto a urti a seguito di un rovesciamento per utensili elettrici Hitachi Koki. o caduta. Hitachi Koki non si assume alcuna responsabilità per i 6.
Italiano 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ % ^ & * ( ) q Apertura laser Lente del ricevitore Pulsante di misurazione dei lati Tubo a bolle Pannello comandi Display Pulsante di misurazione Pulsante di selezione della modalità (Volume) Pulsante aggiungi Pulsante memoria (segnalazione acustica) Pulsante di selezione dell’unità Pulsante spia del display Pulsante di selezione modalità (Distanza/Misurazione continua/ Lato (Teorema di Pitagora)) Pulsante sottrai Pulsante di selezione del punto di riferimento della misu
Italiano DATI TECNICI Alimentazione Batteria alcalina 9 V (1) Modalità di misurazione Distanza, continua, area, volume, lato Intervallo misurabile *1 Da 0,5 m a 50 m Unità di visualizzazione Piedi, pollici e metri Laser: Laser semiconduttore luce visibile 650 nm Uscita: 1 mW o inferiore (Classe II *2) Laser Precisione della misurazione (ripetuta) * 3 ±1,5 mm Tempo di misurazione *4 Da 0,5 a 3 sec.
Italiano ACCESSORI STANDARD FISSAGGIO DELL’ETICHETTA (Vedere Fig. 14) ○ Custodia morbida ............................................................................1 ○ Batteria alcalina 9 V ........................................................................1 ○ Cinghietta ........................................................................................1 ○ Etichetta...........................................................................................
Italiano 3. Selezionare un’unità (Fig. 2, 3) Premere il pulsante di selezione dell’unità sul pannello comandi. È possibile scegliere tra tre unità: piedi, pollici e metri. L’unità selezionata viene indicata sul display. 4. Selezionare un punto di riferimento (Fig. 2, 6) ○ È possibile scegliere tra tre impostazioni di riferimento: anteriore, foro della vite W1/4 e posteriore. ○ Selezionare un punto di riferimento premendo il pulsante di selezione del punto di riferimento della misurazione.
Italiano Per un comodo utilizzo in spazi stretti, lo strumento può essere riposto in posizione verticale. Misurazione continua Usare la misurazione continua per impostare la posizione desiderata dall’obiettivo. 1 Selezionare la modalità di misurazione continua. (Vedere “Selezione di una modalità di misurazione”) 2 Premere il pulsante di misurazione e puntare il fascio laser verso l’obiettivo. 3 Spostare lo strumento finché la misurazione desiderata non viene indicata sul display.
Italiano Display Indice Prima ----- m3 ----- m Dopo la misurazione della lunghezza 3,083 m 3,083 m →Misurazione della lunghezza →Misurazione della lunghezza Dopo la misurazione della larghezza 6,289 m2 2,040 m →Risultato del calcolo dell’area →Misurazione della larghezza Dopo la misurazione dell’altezza 5,333 m3 0,848 m →Risultato del calcolo del volume →Misurazione dell’altezza Misurazione dei lati (teorema di Pitagora) Se si misurano i due lati di un triangolo retto, la lunghezza del terzo la
Italiano 6. Salvataggio, aggiunta, sottrazione ed eliminazione di una misurazione Salvataggio (Fig. 2, 3) Premere il pulsante memoria per salvare la misurazione indicata sul display. [=] compare nella riga superiore del display e la misurazione salvata viene indicata accanto. La misurazione salvata non viene eliminata quando l’apparecchio viene spento e viene indicata nella riga superiore del display quando l’apparecchio viene acceso la volta successiva. Aggiunta (Fig.
Italiano Codice di errore Causa Rimedio SMALTIMENTO Smaltire lo strumento in maniera appropriata con un metodo specificato dal governo locale della zona. Lo smaltimento inappropriato dello strumento può causare i seguenti problemi. Errore di calcolo Misurare nell’ordine giusto. 204 ○ Bruciare i componenti in plastica genera fumi nocivi che possono (teorema di Pitagora) presentare un pericolo alla salute pubblica.
Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi.
Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.
Nederlands c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan starten. Controleer of de schakelaar in de uit stand staat voordat u de voeding en/of de accu aansluit, het gereedschap oppakt of gaat dragen. Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het elektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt van de schakelaar houdt en sluit de stroombron niet aan terwijl de schakelaar op aan staat om ongelukken te vermijden.
Nederlands 5) Gebruik van gereedschap en onderhoud van de batterij a) Gebruik de apparaten enkel met specifiek ontworpen batterijgroepen. Het gebruik van andere batterijgroepen kan letsels of brand veroorzaken. b) Wanneer de batterijgroep niet in gebruik is, houdt u ze verwijderd van andere metalen voorwerpen zoals papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere metalen voorwerpen die een verbindingen van de ene terminal met de andere kunnen maken.
Nederlands 2. Gebruik het instrument bij een omgevingstemperatuur tussen 0°C en 40°C. Bij gebruik in een omgeving met een hogere of lagere temperatuur kan de nauwkeurigheid afnemen of wordt er mogelijk geen laserstraal uitgezonden. 3. Leg het instrument niet op de volgende plaatsen. Dit om een afname van de nauwkeurigheid of een defect van het instrument te voorkomen.
Nederlands 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ % ^ & * ( ) q Laseropening Ontvangerlens Zijmeettoets Waterpas Bedieningspaneel Display Meettoets Functiekeuzetoets (Volume) Opteltoets Geheugentoets (pieptoontoets) Eenheidkeuzetoets Displayverlichtingstoets Functiekeuzetoets (Afstand/Continu/ Zijde (Stelling van Pythagoras)) Aftrektoets Meetreferentiepunt-keuzetoets Aan/uit-toets (wistoets) Batterijniveau-indicator Pieptoonindicator Oppervlakte/volume-indicator Zijde-indicator u Digitale afstandsmeter .
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Stroomvoorziening 9 V alkalibatterij (1) Meetfuncties Afstand, continumeting, oppervlakte, volume, zijde Meetbereik *1 0,5 m tot 50 m Aanduidingseenheid Feet, inches en meter Laser Laser: Halfgeleiderlaser van zichtbaar licht 650 nm Uitgangsvermogen: 1 mW of minder (klasse II *2) Meetnauwkeurigheid (bij herhaalde metingen) *3 ±1,5 mm Meettijd *4 0,5 tot 3 sec.
Nederlands STANDAARD ACCESSOIRES HET LABEL BEVESTIGEN (zie Fig. 14) ○ Etui ...................................................................................................1 Er is een Engels label bevestigd aan het apparaat wanneer het de ○ 9 V alkalibatterij ...............................................................................1 fabriek verlaat. Selecteer een meegeleverd label in de vereiste taal en ○ Riem.........................................................................................
Nederlands 4. Een referentiepunt kiezen (Afb. 2, 6) ○ U kunt kiezen uit drie referentie-instellingen: voor, W1/4 schroefgat en achter. ○ Kies een referentiepunt door op de meetreferentiepuntkeuzetoets te drukken. Het gekozen referentiepunt wordt op het display aangegeven. ○ Wanneer de stroom wordt ingeschakeld, wordt automatisch het laatst gekozen referentiepunt ingesteld. Kies indien nodig een ander referentiepunt.
Nederlands 1 Kies de continumetingfunctie. (Zie “Een meetfunctie kiezen”) 2 Druk op de meettoets en richt de laserstraal op het doel. 3 Verplaats het instrument totdat de gewenste meetwaarde op het display wordt aangegeven. 4 Druk nog een keer op de meettoets om de continumeting te voltooien. De laatste meetwaarde wordt op het display aangegeven.
Nederlands Display Vóór de meting ----- m3 ----- m Na het meten van de lengte 3,083 m 3,083 m Na het meten van de breedte Na het meten van de hoogte Betekenis Betekenis ----- m ----- m →Gemeten lengte →Gemeten lengte Na het meten van zijde A 1,862 m 1,862 m →Lengte van zijde A →Lengte van zijde A 6,289 m2 2,040 m →Uitkomst van oppervlakteberekening →Gemeten breedte Na het meten van zijde B 5,039 m 5,372 m →Berekende uitkomst voor zijde C →Lengte van zijde B 5,333 m3 0,848 m →Uitkomst van d
Nederlands De opgeslagen meetwaarde wordt niet gewist wanneer het instrument wordt uitgeschakeld en wordt op de bovenste regel van het display aangegeven wanneer het instrument wordt ingeschakeld. Optellen (Afb. 2, 3) U kunt een nieuwe meetwaarde optellen bij een voorheen in het geheugen opgeslagen meetwaarde. Druk op de opteltoets terwijl een meetwaarde wordt aangegeven. De berekende uitkomst en [+] ernaast knipperen 3 maal op de bovenste regel van het display.
Nederlands Foutcode Oorzaak 204 Rekenfout (stelling van Pythagoras) Meet in de juiste volgorde. Batterij is leeg Vervang de batterij door een nieuwe. Temperatuur is te hoog Gebruik bij een temperatuur tussen 0oC en 40oC. Temperatuur is te laag Gebruik bij een temperatuur tussen 0oC en 40oC. Omgeving is te fel verlicht Meet uit de buurt van een sterke lichtbron (direct zonlicht enz.).
Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi te sturen.
Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA WARNING Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
Español c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en “off ” antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación y/o batería, cogerla o transportarla. El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.
Español b) Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan hacer una conexión de un terminal a otro. Si se acortan y acercan los terminales de las baterías, podrían producirse quemaduras o un incendio. c) Bajo condiciones abusivas, podría salir líquido de la batería; evite todo contacto. Si se produce un contacto accidentalmente, aclare con agua.
Español 4. No utilice el instrumento si se ha producido condensación en su ○ Procure comprobar la precisión antes y después del uso. interior. Compruébela también si el instrumento se ha sometido a algún De lo contrario, podría perder precisión o estropearse. impacto debido a una caída o un golpe. Hitachi Koki no asume 5. No utilice el instrumento en condiciones no idóneas.
Español 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ % Abertura láser Lente del receptor Botón de medición de lados Tubo de burbuja Panel de operaciones Visor Botón de medición Botón de selección de modo (Volumen) Botón de suma Botón de memoria (pitido) Botón de selección de unidad Botón de luz de visor Botón de selección de modo (Distancia/Continuo/Lado (Teorema de Pitágoras)) Botón de resta Botón de selección de punto de referencia de medición Botón de encendido/apagado (borrado) Indicador de nivel de batería Indicador d
Español ESPECIFICACIONES Fuente de energía Batería alcalina de 9 V (1) Modos de medición Distancia, continuo, área, volumen, lado Distancia de medición *1 0,5 m a 50 m Unidad de visor Pies, pulgadas y metros Láser: Láser semiconductor de luz visible de 650 nm Salida: 1 mW o menos (Clase II *2) Láser Precisión de medición (repetida) * 3 ±1,5 mm 0,5 a 3 s.
Español ACCESORIOS ESTÁNDAR COLOCACIÓN DE LA ETIQUETA (Consultar Fig. 14) ○ Funda blanda...................................................................................1 ○ Batería alcalina de 9 V.....................................................................1 ○ Cinta.................................................................................................1 ○ Etiqueta............................................................................................
Español ○ Para seleccionar un punto de referencia, presione el botón de selección del punto de referencia de medición. El punto de referencia seleccionado se indica en el visor. ○ Cuando se enciende el instrumento, se selecciona el último punto de referencia que se haya definido. Si es necesario, seleccione otro. Ejemplos de mediciones con diferentes puntos de referencia 1 Medición con un punto de referencia frontal (Fig.
Español 3 Mueva el instrumento hasta que se indique la medida deseada en el visor. 4 Vuelva a presionar el botón de medición para terminar la medición continua. La última medida se indica en el visor. Las medidas se indican de manera sucesiva en el visor con un pitido cada 0,5 a 3 segundos. La medida anterior se borra cuando se toma la siguiente. En el modo de medición continuo, el instrumento no se apaga automáticamente.
Español Visor Antes ----- m3 ----- m Después de medir la longitud 3,083 m 3,083 m Después de medir el ancho Después de medir la altura Contenido 000Book_UG50Y_WE.
Español La medida guardada no se borra cuando se apaga el instrumento y aparece en la parte superior del visor la próxima vez que se enciende. Sumar (Fig. 2, 3) Es posible sumar una medida a una medida anterior que ya está almacenada en la memoria. Presione el botón de la suma cuando aparezca una medida. El resultado calculado y el más [+] que hay a su lado parpadean 3 veces en la parte superior del visor. No se pueden sumar medidas en diferentes unidades (m, m2, m3). Restar (Fig.
Español ○ Si se daña la batería o se calienta y explota, se pueden producir envenenamientos, quemaduras, corrosión o incendios, o incluso contaminación medioambiental. ○ Si se deshace del instrumento de manera irresponsable, alguien Temperatura Utilice el instrumento entre 207 que no conozca el producto podría utilizarlo infringiendo las demasiado baja 0oC y 40oC. normativas.
Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança. Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos refere-se à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fios).
Português c) Evite ligar por acidente. Certifique-se de que o interruptor está na posição de desligado antes de ligar a fonte de alimentação e/ou bateria, levantar ou transportar a ferramenta. Transportar ferramentas eléctricas com o dedo no interruptor ou activar ferramentas que estão com o interruptor ligado é propício a acidentes. d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave-inglesa de regulação antes de ligar a ferramenta.
Português b) Quando não estiver a ser utilizada uma bateria, mantenha-a afastada de outros objectos metálicos, tais como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objectos metálicos pequenos que possam fazer uma ligação de um terminal para o outro. Fazer curto-circuito dos terminais da bateria poderá causar queimaduras ou um incêndio. c) Em condições abusivas, poderá ser ejectado líquido da bateria. Evite o contacto. Se ocorrer um contacto acidental, lave com água.
Português 4. Não utilize o instrumento se tiver condensação. ○ Certifique-se de que verifica a precisão antes e depois da utilização. Fazer isto pode resultar em perda de precisão ou avaria. De forma semelhante, verifique a precisão após o instrumento ter 5. Não o utilize numa condição avariada. sido sujeito a impactos ao cair ou ao ser derrubado.
Português Abertura do laser Lente do receptor Botão de medição lateral Tubo de bolha Painel de operações Visor Botão de medição Botão de selecção de modo (Volume) Botão de adicionar Botão de memória (aviso sonoro) Botão de selecção de unidade Botão de luz do visor Botão de selecção do modo (Distância/Contínuo/Lado (Teorema de Pitágoras)) Botão de subtrair Botão de selecção do ponto de referência de medição Botão Ligar/desligar (Apagar) Indicador do nível da pilha Indicador de aviso sonoro Indicador de área/
Português ESPECIFICAÇÕES Fonte de alimentação Pilha alcalina de 9 V (1) Modos de medição Distância, contínua, área, volume, lado Intervalo mensurável *1 0,5 m a 50 m Visor Pés, polegadas e metros Laser Laser: Laser semi-condutor de luz visível 650 nm Potência: 1 mW ou menos (Classe II *2) Precisão de medição (repetida) *3 ±1,5 mm Tempo de medição *4 0,5 a 3 seg.
Português ACESSÓRIOS DE SÉRIE COLOCAR A ETIQUETA (Consulte a Fig. 14) ○ Estojo ...............................................................................................1 ○ Pilha alcalina de 9 V ........................................................................1 ○ Correia .............................................................................................1 ○ Etiqueta............................................................................................
Português 4. Seleccione um ponto de referência (Fig. 2, 6) ○ Existem três definições de referência para escolher: parte dianteira, orifício de engate W1/4 e parte traseira. ○ Seleccione um ponto de referência ao premir o botão de selecção do ponto de referência de medição. O ponto de referência seleccionado é indicado no visor. ○ Quando a alimentação é ligada, é seleccionado o último ponto de referência definido. Se necessário, seleccione um ponto de referência diferente.
Português 1 Seleccione o modo de medição contínua. (Consulte “Seleccionar um modo de medição”) 2 Prima o botão de medição e aponte o feixe do laser para o alvo. 3 Desloque o instrumento até a medição pretendida ser indicada no visor. 4 Prima novamente o botão de medição para concluir a medição contínua. A última medição é indicada no visor.
Português Visor Conteúdo Antes ----- m3 ----- m Após medir comprimento 3,083 m 3,083 m →Medição do comprimento →Medição do comprimento Após medir largura 2 6,289 m 2,040 m →Resultado do cálculo da área →Medição da largura Após medir altura 5,333 m3 0,848 m →Resultado do cálculo do volume →Medição da altura Visor Conteúdo Antes da medição ----- m ----- m Após medir o lado A 1,862 m 1,862 m →Medição do lado A →Medição do lado A Após medir o lado B 5,039 m 5,372 m →Resultado calculado do
Português A medição guardada não é eliminada quando a alimentação é desligada e é indicada na fila de cima do visor da próxima vez que a alimentação é ligada. Adicionar (Fig. 2, 3) Uma nova medição pode ser adicionada a uma medição anterior já guardada na memória. Prima o botão de adicionar quando é apresentada uma medição. O resultado calculado e [+] ao lado piscam 3 vezes na fila de cima do visor. Medições em unidades diferentes (m, m2, m3) não podem ser adicionadas. Subtrair (Fig.
Português ○ Queimar componentes plásticos gera fumos nocivos que podem representar um perigo para a saúde pública. ○ Se a pilha estiver danificada ou for aquecida e explodir, pode provocar envenamento, queimaduras, corrosão ou incêndios ou Temperatura Utilize num intervalo de 0oC 206 causar poluição ambiental. demasiado alta a 40oC.
Português NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.. 000Book_UG50Y_WE.
ไทย คำเตือนความปลอดภัยเกี่ยวกับเครื่องมือกลทั่วไป คำเตือน อ่านคำเตือนและคำสั่งทั้งหมดเกี่ยวกับความปลอดภัย ถ้าไม่ปฏิบัติตามคำเตือนและคำสั่ง คุณอาจถูกไฟฟ้ าดูด ไฟลวก และ/หรือ บาดเจ็บสาหัสก็ ได้ d) อย่าใช้สายไฟฟ้ าในงานอื่น อย่าใช้สายเพือ่ หิ้ว ดึงหรือ เสียบเครื่องมือ ไฟฟ้ า ให้สายไฟอยู่ห่างจากความร้อน น้ำมัน ขอบแหลมคมหรือชิ้นส่วน ที่เคลื่อนไหว สายที่ชำรุ ดหรือตึงอาจทำให้คุณถูกไฟฟ้ าดูดได้ง่าย e) เมื่อใช้งานเครื่องมือไฟฟ้ านอกอาคาร ใช้ ส ายพ่ ว งชนิ ดที่ ใ ช้ กั บ นอกอาคารเมื่ อ ใช้ ส ายที่ เ หมาะสมจะลด ความเ
ไทย f) ให้เครื่องมือตัดมีความคมและสะอาด e) อย่าเอื้อมตัว ยืนให้มั่นและสมดุลตลอดเวลา เครื่ องมือตัดที่บำรุ งรั กษาอย่างถูกต้องและมีขอบคมจะไม่ค่อยบิดงอ ทำให้ควบคุมเครื่องมือไฟฟ้ าได้ดีข้นึ เมื่อมีเหตุที่ ไม่คาด น และควบคุมได้ง่ายกว่า f) แต่งตัวให้รัดกุม อย่าสวมเสื้อผ้าหลวมหรือใช้เครื่องประดับ ให้ผม g) ใช้เครื่องมือกล อุปกรณ์ ประกอบและหัวสว่าน ฯลฯ ตามคำแนะนำ เสื้อผ้าและถุงมืออยู่ห่างจากชิ้นส่วนที่เคลื่อนที่ เสื้อผ้าหลวม เครื่องประดับหรือผมยาวอาจถูกชิ้นส่วนหมุนรั้งเข้าไป โดยพิจารณาสภาพการทำงานและชิ้นงานที่จะใช
ไทย 3. อย่าวางเครื่องวัดไว้ ในสถานที่ดังต่อไปนี้ เพราะอาจสูญเสียความแม่นยำหรือชำรุ ดได้ คือ ○ เมื่อกระทบกับแสงแดดโดยตรงหรื อมีอุณหภูมิสูง เช่นอยู่ ใกล้อุปกรณ์ คำเตือน ให้ความร้อน 1. อย่ามองลำแสงเลเซอร์ โดยตรงจากอุปกรณ์ แสง ○ ในกระจังหน้ า ในกระโปรงท้ายรถหรื อที่วางสัมภาระ หรื อที่ที่แสงแดด เมื่อมองลำแสงเลเซอร์ โดยตรงจากกล้องโทรทัศน์ กล้องส่องทางไกล หรือ ส่องโดยตรงในรถที่ปิดกระจกหน้ าต่างไว้ แว่นขยาย อาจเป็ นอันตรายต่อสายตาคุณได้ ○ เมื่อกระทบกับแม่เหล็ก การสั่นสะเทือน ฝุ่น ความชื้นหรื อหยดน้ำ 2.
13. การฝึ กอบรมผู้ ใช้งานเพื่อความปลอดภัย ผู้ ใช้งานควรมีความเข้าใจที่เพียงพอต่อคุณสมบัติ ลำแสงเลเซอร์ เป็ นต้น 14.
ไทย 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ % ^ & * ( ) q w e 99 ช่องเปิ ดลำแสงเลเซอร์ เลนซ์รับแสง ปุ่มวัดด้านข้าง หลอดระดับน้ำ แผงควบคุม หน้ าจอ ปุ่มวัด ปุ่มเลือกโหมด (ปริมาตร) ปุ่มบวก ปุ่มหน่ วยความจำ (เสียงบี๊บ) ปุ่มเลือกหน่ วยวัด ปุ่มแสงหน้ าจอ ปุ่มเลือกโหมด (ระยะทาง/ต่อเนื่ อง/ ด้านข้าง (ตามทฤษฎีสามเหลี่ยมมุมฉาก)) ปุ่มลบ ปุ่มเลือกจุดอ้างอิงในการวัด ปุ่มปิ ด/เปิ ด (ล้างค่า) ตัวแสดงระดับแบตเตอรี่ ตัวแสดงเสียงบี๊บ ตัวแสดงพื้นที่/ปริมาตร ตัวแสดงด้านข้าง ตัวแสดงค่าวัดระยะทาง/วัดต่อเนื่ อง ตัวแสดงจุดอ้างอิงในการวัด หน้
ไทย รายละเอียดจำเพาะ แหล่งจ่ายไฟ โหมดการวัด พิสัยการวัด *1 หน่ วยการวัด เลเซอร์ ความเที่ยงตรงในการวัด (ซ้ำๆ) *3 ช่วงเวลาวัด *4 หน่ วยการวัดน้ อยที่สุด กันน้ำและกันฝุ่น อายุใช้งานของแบตเตอรี่ พิสัยอุณหภูมิ ใช้งาน พิสัยอุณหภูมิเก็บรักษา ลำแสงเลเซอร์ ปิ ดไฟ โดยอัตโนมัติ *7 หน้ าจอ ขนาด (สูง x กว้าง x ยาว) น้ำหนั ก 000Book_UG50Y_WE.indb 100 แบตเตอรี่อัลคาไลน์ 9 V (1) ระยะทาง, ต่อเนื่ อง, พื้นที่, ปริมาตร, ด้านข้าง 0.
ไทย *1 *2 *3 *4 *5 *6 *7 พิสัยการวัดอาจเปลี่ยนแปลงไปตามลักษณะของลำแสงเลเซอร์ที่สะท้อนจากผิวของเป้ าและความสว่างรอบข้าง ชั้นเลเซอร์ตามมาตรฐาน EN60825-1 ความเที่ยงตรงในการวัดอาจเปลี่ยนแปลงไปตามลักษณะของลำแสงเลเซอร์ที่สะท้อนจากผิวของเป้ าและความสว่างรอบข้าง เวลาวัดอาจเปลี่ยนแปลงไปตามลักษณะของลำแสงเลเซอร์ที่สะท้อนจากผิวของเป้ าและความสว่างรอบข้าง น้ำสาดและฝุ่นไม่มีผลที่เป็ นอันตราย อายุใช้งานของแบตเตอรี่อาจลดลงตามสภาพแวดล้อมในการใช้งาน และประเภทของแบตเตอรี่ เวลาจนปิ ดไฟโดยอัตโนมัติหากไม่ ได้ ใช้งาน อุปกรณ์ ปร
1. ปิ ดแหล่งจ่ายไฟ (รูปที่ 1 และ 2) ○ กดปุ่มปิ ด/เปิ ด (ล้างค่า) ที่แผงควบคุม และเมื่อเครื่ องเปิ ด หน้ าจอ จะปรากฏ ○ ปิ ดแหล่งจ่ายไฟ โดยกดปุ่มปิ ด/เปิ ด (ล้างค่า) ค้างไว้อย่างน้ อย 2 วินาที 2.
ไทย ระยะทางวัด (รูปที่ 2 และ 6) 1 เลือกโหมดระยะทาง (ดู "การเลือกโหมดการวัด") 2 กดปุ่มวัดและเล็งลำแสงเลเซอร์ ไปที่เป้ า หน้ าจอแสดงสถานะไว้ 3 กดปุ่มวัดอีกครั้ งเพื่อหยุดวัด ได้ยินเสียงบี๊บและหน้ าจอแสดงการวัด เมื่อ วัดเสร็จแล้ว เลเซอร์จะดับ 4 วัดระยะทางต่อเนื่ อง โดยทำตามขั้นที่ 2 และ 3 อีก ปุ่มข้างที่ด้านข้างของเครื่องวัดทำหน้ าที่เดียวกับปุ่มวัดที่แผงควบคุม สามารถวางเครื่องวัดตามแนวตัง้ เพื่อความสะดวกสำหรับการใช้งานในพื้นที่ แคบได้ 3 วัดความกว้าง ○ กดปุ่มวัดและหันเลเซอร์ ไปที่ความกว้างของเป้ า ○ กดปุ่มว
ไทย ก่อน หลังจากวัดความยาว หลังจากวัดความกว้าง หลังจากวัดความสูง หน้ าจอ ----- ลบ.ม. ----- เมตร 3.083 เมตร 3.083 เมตร 6.289 ตร.ม. 2.040 เมตร 5.333 ลบ.ม. 0.
ไทย ค่าวัดที่บันทึกไว้ ไม่หายไปเมื่อปิ ดแหล่งจ่ายไฟ และแสดงที่แถวบนสุดของหน้ าจอ การตรวจสอบความเทีย่ งตรงในการวัดซ้ำๆ เมื่อเปิ ดแหล่งจ่ายไฟอีกครั้ง 1 กำหนดตำแหน่ งของเครื่ องวัด และวัดระยะทางประมาณ 1 เมตรถึง 5 การบวก (รูปที่ 2 และ 3) เมตรจำนวน 10 ครั้ง อาจบวกค่าวัดใหม่เข้ากับค่าวัดเก่าที่มีอยู่แล้วในหน่ วยความจำ 2 ความเที่ยงตรงปกติถา้ ความแปรปรวนของค่าวัดไม่เกิน 3 มม.
ไทย การเก็บรักษา เฉพาะสหภาพยุโรป: อย่าทิ้งเครื่องวัดพร้อมกับขยะจากครัวเรือน ปฏิบัติตามมติ EU ที่ 2002/96/EC (ขยะจากอุปกรณ์ ไฟฟ้ าและอีเลคทรอนิ กส์) และ ○ หลังจากใช้งาน ปิ ดแหล่งจ่ายไฟและเก็บเครื่ องวัดในกระเป๋ าที่เตรี ยมไว้เสมอ กฎระเบียบของแต่ละประเทศ ทิ้งเครื่องวัดโดยคัดแยกเพื่อ ○ ถ้าไม่ ใช้เครื่ องวัดเป็ นเวลานาน ถอดแบตเตอรี่ ออก รี ไซเคิ้ลแบบเป็ นมิตรต่อสิ่งแวดล้อม ○ อย่าเก็บเครื่ องวัดหรื ออุปกรณ์ ประกอบที่ ไม่ ใช้ ไว้ ในที่ดังต่อไปนี้ เก็บในที่แห้ง การทิงแบตเตอรี่ ้ และปลอดภัย อย่าทิง้ แบตเตอรี่ ใช้แ
ITEM NO. 1 2 3 4 501 502 503 PART NAME MAIN BODY (UG50Y) BATTERY COVER CAUTION PLATE NAME PLATE SOFT CASE STRAP 9V ALKALI BATTETRY Q’TY 1 1 1 1 1 1 1 107 000Book_UG50Y_WE.
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr.
1 2 3 4 5 109 000Book_UG50Y_WE.
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools lberica, S.A. C / Migjorn, s/n, Poligono Norte, 08226 Terrassa, Barcelona, Spain Tel: +34 93 735 6722 Fax: +34 93 735 7442 URL: http://www.hitachi-powertools.es Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.
English Nederlands EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de conformity with standards or standardized documents EN61326 in richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN61326 voldoet aan de eisen accordance with Council Directives 2004/108/EC. van EEG Bepalingen 2004/108/EG. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd.