Cordless Radio Baustellenradio Radio de chantier sans fil Radio da cantiere a batteria Snoerloze bouwradio Radio de obra a batería Rádio a bateria UR 18DSL2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
! 2 6 5 1 @ # 3 9 $ 4 7 8 0 ^ & * % ) ( q w e Ⓐ Ⓝ Ⓑ Ⓒ Ⓓ Ⓔ Ⓕ Ⓖ Ⓗ Ⓜ Ⓘ Ⓛ Ⓚ Ⓙ 2 000Book_UR18DSL2_WE.
1 2 t r 8 3 4 y u i 3 p o u 5 6 1 d a 7 s a 3 8 ! @ # 3 000Book_UR18DSL2_WE.
9 10 # 11 12 @ $ f 4 000Book_UR18DSL2_WE.
Deutsch Français Italiano Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. English Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. Simboli AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina.
English CORDLESS RADIO SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. 1. Use only the specified power supply voltage. • Use of any other voltage may lead to fire or electric shock. 2. Avoid damaging the AC adapter cord.
English 5. Keep the volume low enough so that you can hear the sound of others speaking as well as the noise from your surroundings. 6. Do not increase the volume for the purpose of blocking out the noise from your surroundings. 7. If your ears begin to ring, if you feel any discomfort, or if conversation seems faint or indistinct, discontinue listening to music and have your ears examined by a doctor. Procedure for Setting Appropriate Volume Levels 1.
English SPECIFICATIONS Model UR18DSL2 FM: 87.5 to 108 MHz AM: 522 to 1620 KHz Frequency band FM: Rubber antenna AM: Ferrite bar antenna (built-in) Antenna Speaker 76 mm (8 Ω) × 2 Input terminal AUX IN (ø 3.5 mm) Headphone jack (ø 3.5 mm) USB Charging jack (5 V 1 A) Output terminal 9.6 V: 1.4 W × 2 12 V: 2.2 W × 2 14.4 V: 3.2 W × 2 18 V: 5 W × 2 Maximum available output Slide battery: DC 14.4 V, 18 V Plug-in battery: DC 9.6 V, 12 V, 14.4 V, 18 V Backup batteries: DC 4.
English ● Attaching the AC Adapter LISTENING TO THE RADIO ● Loading the rechargeable battery CAUTION Turn down the volume before pressing the power button. Failure to do so may result in sudden loud noise and cause damage to the speakers or lead to hearing impairment. 1. Press the power button to turn on the radio. 2. Press the band select button and select the radio band (FM or AM). NOTE The display changes in the order of [FM→AM→AUX→FM] each time the band select button is pressed. 3.
English USING THE TIMER FUNCTION ○ The radio turns on/off at the preset time ○ Use the radio as an alarm clock ● Sleep Timer Setting the sleep timer turns the radio off after the set time has elapsed. 1. Pressing the sleep timer / clock button while the power is turned on displays the SLEEP indicator. The time (minutes) indicator changes in order of [90→80→70→...→10→OFF] in 10-minute units each time the button is pressed. 2. Press the button repeatedly until the desired time is displayed. 3.
English 1. Connect the headphones or earphones to the headphone jack on the side of the radio. 2. No sound is emitted from the radio speakers when headphones or earphones are connected. 3. Adjust the volume. ● Charging a Smartphone or Cell Phone NOTE ○ When using the rechargeable battery as the power source, make sure that it is adequately charged. If the battery power is low, it may not be possible to charge the smartphone or cell phone.
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS BAUSTELLENRADIO WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. 1. Verwenden Sie nur die angegebene Stromversorgungsspannung. • Die Benutzung irgendeiner anderen Spannung kann zu Brand oder Stromschlag führen. 2.
Deutsch SCHUTZ IHRES GEHÖRS Ständig lauten Geräuschen ausgesetzt zu sein kann zu bleibendem Gehörverlust führen. Je höher die Lautstärke ist, desto rascher kann ein Gehörverlust eintreten. Wenn Sie sich über längere Zeit etwas mit hoher Lautstärke anhören, gewöhnen sich Ihre Ohren daran. Dadurch entsteht trotz der Tatsache, dass sie Ihr Gehör schädigen kann, die Täuschung, dass die Lautstärke angemessen sei. Beachten Sie das Folgende, um einen Gehörverlust zu verhüten. VORSICHT 1.
Deutsch BEZEICHNUNG DER TEILE Stereoanzeige 1 FM-Antenne * FM-Modus / Weckerknopf 2 Griff ( Speicherknopf (1 - 5) 3 Hintere Gehäuseabdeckung ) Suchknopf (Uhr (-)—Knopf) 4 Lautsprecher q Suchknopf (Uhr (+)—Knopf) 5 Knauf w Lautstärkeregler Ⓐ Ⓑ Ⓒ Ⓓ Ⓔ Aufbewahrungstasche für externe 6 Geräte e Senderwahl Ⓕ Weckeranzeige 7 Kopfhörerbuchse r Box für Sicherungsbatterie 8 Wechselstromadapterbuchse t Akku-Batteriefach 9 Schutzleiste y Wechselstromadapter 0 Bass-Reflex u Gummiband ! AUX-Eingang
Deutsch SERVICEZEIT ZUM AUFLADEN VON BATTERIEN Batteriekapazität Servicezeit* 1,3 Ah Ungefähr 7 Stunden 1,4 Ah Ungefähr 8 Stunden 1,5 Ah Ungefähr 8 Stunden 2,0 Ah Ungefähr 11 Stunden 2,4 Ah Ungefähr 13 Stunden 2,6 Ah Ungefähr 14 Stunden 3,0 Ah Ungefähr 17 Stunden 3,3 Ah Ungefähr 18 Stunden * Die Servicezeit ist nur eine Schätzung (am Ausgang 2 W × 2). Sie variiert je nach Typ, Ladezustand und Nutzungsbedingungen der Batterie. STANDARDZUBEHÖR 1 Wechselstromadapter .........................
Deutsch 1. Drücken Sie den Einschaltknopf zum Einschalten des Radios. 2. Drücken Sie den Bandwahlknopf und wählen Sie das Radioband (FM oder AM). HINWEIS Das Display ändert sich bei jedem Drücken des Knopfs Bandwahl in der Reihenfolge [FM→AM→AUX→FM]. 3. Wählen Sie einen Sender mit Automatik, Manuell, oder Speichern (Speicher). 4. Bei Störgeräuschen oder schlechtem Empfang sehen Sie in „Für einen besseren Empfang“ nach. 5. Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Einstellen der Lautstärke. 6.
Deutsch 5. Die Anzeige wechselt bei jedem Mal Betätigen des Knopfs FM-Modus / Wecker in der Reihenfolge [Wecksummton→Radiowecker→keine Anzeige]. 6. Wenn die voreingestellte Zeit erreicht ist, schaltet sich das Radio ein und der Summton ertönt oder das Radio beginnt zu spielen. Wecksummer Zum Abstellen des Wecksummtons drücken Sie den Knopf FM-Modus / Alarm. Wird er nicht abgestellt, ertönt der Summer 1 Minute lang weiter und schaltet sich dann ab.
Deutsch ● Ein- / Abschalten der Sprachmeldungen In der werkseitigen Einstellung spielt die Sprachmeldungsfunktion beim Einschalten des Geräts die Meldung „Willkommen bei Hitachi-Elektrogeräte“ und beim Abschalten die Meldung „Präsentiert von HitachiElektrogeräte“ ab. Wenn Sie die Sprachmeldungen stumm schalten wollen, drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät, während auf dem Display [OFF] angezeigt wird, den Speicherknopf 1.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LA RADIO DE CHANTIER SANS FIL AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement. 1. Utilisez uniquement avec une tension d’alimentation adaptée.
Français 3. Gardez un volume assez bas pour pouvoir entendre les bruits et conversations alentour. 4. Utilisez la radio à un volume approprié et pour une durée raisonnable, afin de ne pas fatiguer vos oreilles. PRÉCAUTION 1. Baissez le volume avant d’allumer la radio. Une intensité sonore soudaine risquerait d’endommager les haut-parleurs ou d’altérer l’audition. 2. Ne mettez pas le volume trop fort quand vous utilisez un casque ou des écouteurs.
Français CARACTERISTIQUES Modèle UR18DSL2 FM : 87,5 à 108 MHz AM : 522 à 1620 KHz Bande de fréquence FM : Antenne en caoutchouc AM : Antenne tige en ferrite (intégré) Antenne Haut-parleur 76 mm (8 Ω) × 2 Entrée AUX IN (ø 3,5 mm) Sortie Prise casque (ø 3,5 mm) Prise de chargement USB (5 V 1 A) 9,6 V : 1,4 W × 2 12 V : 2,2 W × 2 14, 4 V : 3,2 W × 2 18 V : 5 W × 2 Sortie maximum disponible Batterie encastrable : DC 14,4 V, 18 V Batterie enfichable : DC 9,6 V, 12 V, 14,4 V, 18 V Batteries de secours
Français PRÉCAUTION ○ Vérifiez que les batteries sont orientées correctement. ○ Remplacez toutes les batteries en même temps. N’utilisez pas simultanément des batteries neuves et des batteries usagées. ○ Ne jetez pas les batteries avec les détritus ménagers et ne les jetez pas dans le feu. ● Raccordement de l’adaptateur CA L’adaptateur CA fourni peut être utilisé pour le raccordement de la radio sur une prise électrique.
Français En cas de fort bruit parasite pendant un programme FM stéréo, appuyez sur le bouton mode FM / Alarme. La radio passe en mode monaural (l’indicateur STEREO s’éteint pour réduire le bruit parasite. Pour restaurer la réception stéréo, appuyez à nouveau sur le bouton Mode FM / Alarme. AM (Fig. 7) La radio est équipée d’une antenne intégrée. Tournez la radio dans différentes directions pour trouver la meilleure réception.
Français REMARQUE L’affichage change dans la séquence [FM→AM→AUX→FM] chaque fois que vous appuyez sur le bouton de sélection de la bande. 3. Allumez le périphérique externe pour démarrer la lecture. 4. Ajustez le volume. REMARQUE Le volume peut ne pas augmenter si le niveau de sortie du volume de l'appareil périphérique est faible. 5. Rangez les lecteurs audio portatifs à l’intérieur du boîtier de rangement pour appareils tiers. (1) Fixez la courroie. (Fig.
Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’Outil électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du Mode d’emploi, dans un service d’entretien autorisé.
Italiano AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SULLA RADIO DA CANTIERE A BATTERIA AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri. 1. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente alle condizioni di alimentazione specificate.
Italiano 2. Non portare il volume a livelli eccessivi durante l’uso di cuffie o auricolari. Rimuovere le cuffie da un lato e regolare il volume in modo che il suono emesso dalla cuffia rimossa sia circa pari a quello di una normale conversazione. 3. Assicurarsi di far riposare le orecchie con regolari interruzioni, evitando l’ascolto ininterrotto per periodi prolungati. Anche a un volume sicuro, l’ascolto prolungato può causare la perdita dell’udito. 4.
Italiano CHARATTERISTICHE Modello UR18DSL2 FM: Da 87,5 a 108 MHz AM: Da 522 a 1620 KHz Banda di frequenza FM: Antenna di gomma AM: Antenna con barra in ferrite (integrato) Antenna Altoparlante 76 mm (8 Ω) × 2 Terminale di ingresso AUX IN (ø 3,5 mm) Jack per auricolare (ø 3,5 mm) Presa di ricarica USB (5 V 1 A) Terminale di uscita 9,6 V: 1,4 W × 2 12 V: 2,2 W × 2 14,4 V: 3,2 W × 2 18 V: 5 W × 2 Uscita massima disponibile Batteria a scorrimento: DC 14,4 V, 18 V Batteria a spina: DC 9,6 V, 12 V, 14,
Italiano ATTENZIONE ○ Assicurarsi che le batterie siano orientate correttamente. ○ Sostituire tutte le batterie allo stesso tempo. Non usare batterie vecchie e nuove allo stesso tempo. ○ Non smaltire le batterie insieme ai rifiuti domestici né gettarle nel fuoco. 5. Premere nuovamente il pulsante di spegnimento / orologio per salvare l’impostazione dell’orologio. NOTA Per salvare l’impostazione dell’orologio, è necessario installare le batterie di riserva.
Italiano AM (Fig. 7) La radio ha un’antenna integrata. Girare la radio per trovare la direzione con la ricezione migliore. Posizionamento È possibile che la ricezione sia scarsa quando la radio viene utilizzata all’interno di un veicolo o di un edificio. All’interno di un edificio, posizionare la radio vicino alla finestra per garantire una ricezione migliore. Potrebbe presentarsi del rumore se la radio viene posizionata vicino a un apparecchio che genera rumore.
Italiano (2) Applicare il foglio di protezione per proteggere il dispositivo esterno. (Fig. 11) A seconda dello spessore del dispositivo esterno, il foglio di protezione potrebbe non essere in grado di proteggerlo. In questo caso, fissare in posizione il dispositivo esterno con la cinghietta, come spiegato al punto (1). 6. Per scollegare il dispositivo esterno, spegnere il dispositivo e la radio prima di rimuovere il cavo audio.
Nederlands VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE SNOERLOZE BOUWRADIO WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst. 1. Gebruik het apparaat alleen op de voorgeschreven voedingsspanning. • Gebruik op een andere voedingsspanning kan resulteren in brand of een elektrische schok. 2.
Nederlands LET OP 1. Verlaag het volume voordat u de radio inschakelt. Een plotseling luid geluid kan resulteren in beschadiging van de luidsprekers of in gehoorverlies. 2. Stel het volume niet te hoog in bij gebruik van een hoofdtelefoon of oortelefoon. Neem een kant van de hoofdtelefoon van uw oor af en stel het volume zo in dat het geluid van de afgenomen kant van de hoofdtelefoon ongeveer even luid is als het niveau van een normaal gesprek. 3.
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Model UR18DSL2 FM: 87,5 tot 108 MHz AM: 522 tot 1620 kHz Frequentieband FM: Rubberantenne AM: Ferrietstaafantenne (ingebouwd) Antenne Luidspreker 76 mm (8 Ω) × 2 Ingangsaansluiting AUX IN (ø 3,5 mm) Uitgangsaansluiting Hoofdtelefoon-aansluiting (ø 3,5 mm) USB-oplaadaansluiting (5 V 1 A) 9,6 V: 1,4 W × 2 12 V: 2,2 W × 2 14,4 V: 3,2 W × 2 18 V: 5 W × 2 Maximaal beschikbaar uitgangsvermogen Stroomvoorziening Slide batterij: 14,4 V, 18 V gelijkstroom Plug-in batterij:
Nederlands LET OP ○ Zorg dat de batterijen in de juiste richting zijn geplaatst. ○ Vervang alle batterijen altijd tegelijk door nieuwe. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. ○ Gooi oude batterijen niet met het normale huisvuil weg en gooi ze ook niet in open vuur. ● Aansluiten van de netspanningsadapter De bijgeleverde netspanningsadapter kan gebruikt worden om de radio op een stopcontact aan te sluiten.
Nederlands De radio schakelt over naar mono (het STEREO verklikkerlampje gaat uit) om het lawaai te beperken. Om terug te gaan naar de stereo-ontvangst, drukt u nogmaals op de FM modus / Alarm knop. AM (Afb. 7) De radio heeft een ingebouwde antenne. Draai de radio rond om de richting te vinden waarin de ontvangst optimaal is. Plaats De ontvangst kan onbevredigend zijn wanneer de radio in een voertuig of gebouw wordt gebruikt.
Nederlands OPMERKING Bij enkele malen indrukken van de golfbandkeuzetoets verandert de display-aanduiding van [FM→AM→AUX→FM]. 3. Schakel het externe apparaat in om te beginnen met de weergave. 4. Stel het volume in. OPMERKING Het volume wordt mogelijk niet hoger als het volumeniveau op de randapparatuur erg laag is ingesteld. 5. Berg draagbare audiospelers op in de opbergruimte voor externe apparatuur. (1) Bevestig de riem op de plaats. (Afb. 10) (2) Bescherm met het beschermvel. (Afb.
Nederlands MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Español ADVERTENCIAS DE LA RADIO DE OBRA A BATERÍA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. 1. Utilice sólo la tensión de suministro eléctrico especificada. • La utilización de otra tensión podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. 2. Evite dañar el cable del adaptador de CA.
Español 3. Asegúrese de que descansa los oídos descansando de manera regular y no escuchando durante periodos superiores de tiempo. Incluso cuando se ajustan a niveles de volumen seguros, escuchar continuamente durante periodos largos de tiempo podría producir una pérdida auditiva. 4. Tenga cuidado de no aumentar el volumen cuando sus oídos se adapten a la reproducción de sonido. Tenga cuidado con acostumbrarse a un determinado nivel de volumen.
Español SPECIFICATIONS Modelo UR18DSL2 FM: 87,5 a 108 MHz AM: 522 a 1620 KHz Banda de frecuencia FM: Antena de goma AM: Antena de barra de ferrita (incorporado) Antena Altavoz 76 mm (8 Ω) × 2 Terminal de entrada AUX IN (ø 3,5 mm) Clavija de auriculares (ø 3,5 mm) Clavija de carga USB (5 V 1 A) Terminal de salida 9,6 V: 1,4 W × 2 12 V: 2,2 W × 2 14,4 V: 3,2 W × 2 18 V: 5 W × 2 Salida disponible máxima Batería deslizante: 14,4 V, 18 V CC Batería de enchufe: 9,6 V, 12 V, 14,4 V, 18 V CC Pilas de res
Español PRECAUCIÓN ○ Asegúrese de que las pilas están bien orientadas. ○ Sustituya las pilas a la vez. No utilice pilas viejas y nuevas a la vez. ○ No deseche las pilas con la basura doméstica o las tire al fuego. 4. Gire la rueda de selección o pulse el botón de búsqueda para seleccionar los “minutos”. 5. Pulse de nuevo el botón de temporizador de autoapagado / reloj para guardar el ajuste del reloj. NOTA Para guardar el ajuste del reloj, deben instalarse las pilas de reserva.
Español AM (Fig. 7) La radio tiene una antena incorporada. Gire la radio para buscar la dirección con mejor recepción. Colocación La recepción podría ser pobre cuando la radio se utiliza dentro de un vehículo o un edificio. Cuando esté dentro de un edificio, coloque la radio cerca de la ventana para garantizar una mejor recepción. Podría producirse ruido si la radio se coloca cerca de un aparato que genera ruido. Aleje la radio de la fuente de ruido.
Español 5. Guarde los reproductores de audio portátiles dentro de la caja de almacenamiento de dispositivos externos. (1) Fije la cinta en su sitio. (Fig. 10) (2) Protéjala con la lámina de protección. (Fig. 11) En algunos casos la lámina de protección no podrá proteger dispositivos externos dependiendo de su grosor. En este caso, fíjelos con la cinta tal como se explica en el punto (1). 6. Para desconectar el dispositivo externo, apague el dispositivo y la radio antes de extraer el cable de audio.
Português AVISOS DE SEGURANÇA PARA O RÁDIO A BATERIA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança. Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. 1. Utilize apenas a tensão da fonte de alimentação especificada. • A utilização de qualquer outra tensão pode provocar incêndios ou choques eléctricos. 2. Evite danificar o cabo do adaptador de CA.
Português 3. Certifique-se de que faz pausas regulares e de que não efectua audições durante longos períodos de tempo. Mesmo quando o volume se encontra em nível seguros, a audição contínua durante longos períodos de tempo pode provocar a perda de audição. 4. Tenha cuidado para não aumentar o volume, pois a sua audição adapta-se ao som emitido. Tenha cuidado para não se acostumar a um determinado nível de volume.
Português ESPECIFICAÇÕES Modelo UR18DSL2 FM: 87,5 a 108 MHz AM: 522 a 1620 KHz Banda de frequência FM: Antena de borracha AM: Antena com barra de ferrite (integrado) Antena Altifalante 76 mm (8 Ω) × 2 Terminal de entrada AUX IN (ø 3,5 mm) Entrada de auscultadores (ø 3,5 mm) Entrada de carregamento USB (5 V 1 A) Terminal de saída 9,6 V: 1,4 W × 2 12 V: 2,2 W × 2 14,4 V: 3,2 W × 2 18 V: 5 W × 2 Potência máxima disponível Bateria de deslizar: CC 14,4 V, 18 V Bateria de encaixar: CC 9,6 V, 12 V, 14,4
Português PRECAUÇÃO ○ Certifique-se de que as pilhas estão correctamente orientadas. ○ Substitua todas as pilhas ao mesmo tempo. Não utilize pilhas usadas e pilhas novas ao mesmo tempo. ○ Não elimine as pilhas juntamente com o lixo doméstico nem atire as pilhas para o fogo. ● Instalar o adaptador de CA O adaptador de CA pode ser utilizado para alimentar o rádio a partir de uma tomada eléctrica. Recue a tampa de borracha e ligue o adaptador de CA ao terminal do adaptador de CA.
Português O rádio muda para monaural (o indicador STEREO desliga-se) para reduzir o ruído. Para voltar à recepção estéreo, prima novamente o botão modo FM / alarme. AM (Fig. 7) O rádio tem uma antena integrada. Desloque o rádio para encontrar a direcção com a melhor recepção. Posicionamento A recepção pode ser fraca quando o rádio é utilizado dentro de um veículo ou edifício. Quando estiver dentro de um edifício, coloque o rádio perto da janela para garantir uma melhor recepção.
Português 5. Guarde leitores áudio portáteis no interior da caixa de armazenamento do dispositivo externo. (1) Fixe a correia na posição. (Fig. 10) (2) Proteja-a com a placa de apoio. (Fig. 11) Em certos casos, a placa de apoio não poderá proteger os dispositivos externos dependendo da sua espessura. Neste caso, fixe-os com a correia, conforme explicado em (1). 6. Para desligar o dispositivo externo, desligue o dispositivo e o rádio antes de remover o cabo de áudio.
000Book_UR18DSL2_WE.
08Back_UR18DSL2_WE.
08Back_UR18DSL2_WE.indd 53 2013/06/20 16:41:54 1 1 15 5 17 MACHINE SCREW M4×15 TPE COVER (A) SPEAKER COVER DIAL FUNCTION LABEL FRONT HOUSING ASS'Y (INCLUD.7) MACHINE SCREW (W/FLANGE) M3×10 RUBBER WASHER WASHER M4 (BLACK) MACHINE SCREW M4×15 FUNCTION BUTTON POWER BUTTON BUTTON COVER FLAT HD. SCREW M1.7×5 CONTROL PCBA (EURO) FIBRE WASHER MACHINE SCREW (W/FLANGE) M2.
000Book_UR18DSL2_WE.
English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch GARANTIEBEWIJS 1 2 3 4 5 Modelnummer Serienummer Datum van aankoop Naam en adres van de gebruiker Naam en adres van de handelaar (Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar) Español GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr.
1 2 3 4 5 56 000Book_UR18DSL2_WE.
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.
000Book_UR18DSL2_WE.
000Book_UR18DSL2_WE.
English Nederlands Object of declaration: Hitachi Cordless Radio UR18DSL2 Onderwerp van verklaring: Hitachi Snoerloze bouwradio UR18DSL2 EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3 in accordance with Directives 2004/108/EC and 2006/95/EC.