Screw Driver Schrauber Visseuse Avvitatore Schroevendraaier Atornillador Aparafusadora ∫·ÙÛ·‚›‰È W 6VM • W 6V4 • W 6VA4 • W 6VB3 • W 8VB2 W6VM • W6V4 • W6VA4 W6VB3 • W8VB2 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p.
1 2 2 3 4 5 R L 1 3 4 1 - 1.5 mm 6 1.5 - 2 mm D 7 9 5 6 1 - 1.
English 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E Lever R side Sub-Stopper (B) Locator Gear cover Hex. head screw Drywall screw Self-drilling screw Sub-Stopper (B) Magnetic hex.
Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. Simboli AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina.
English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
English SPECIFICATIONS Model W6VM Voltage (by areas)* W6V4 W6VA4 W6VB3 W8VB2 (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power input 620 W 0 – 6000 min-1 No-load speed Capacities 0 – 4500 min-1 0 – 3000 min-1 6 mm Bit shank size 0 – 2600 min-1 0 – 1700 min-1 8 mm 6.35 mm Hex. Weight (without cord) 1.4 kg 1.5 kg * Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. STANDARD ACCESSORIES (1) No. 2 Plus bit ..............................
English PRIOR TO OPERATION HOW TO USE THE SCREW DRIVER 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements specified on the product nameplate. 2. Power switch Ensure that the power switch is in the OFF position. If the plug is connected to a power receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, which could cause a serious accident. 3.
English 4. Inspecting the carbon brushes For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a Hitachi Authorized Service Center. 5. Service and repairs All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a Hitachi Authorized Service Center, ONLY.
Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz- (schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, ehe Sie es benutzen. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen und sind einfacher zu beherrschen.
Deutsch 2. Für andere Schrauben Schraubenkopf Schraubenziehertyp Nr.1 Nr.2 Nr.3 Nr.1 Nr.2 Nr.1 Nr.2 Nr.3 Nr.1 Nr.2 B Größe 4 mm 5 mm Schraubenzieherhalter Unteranschlag Magnetischer Schraubenzieherhalter (Kurzer Typ) Unteranschlag (G) Magnetischer Schraubenzieherhalter Nichtmagnetischer Schraubenzieherhalter 3. Plastikgehäuse Die Sonderzubehöre können ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. ANWENDUNGEN 䡬 Anziehen von Schskantschrauben.
Deutsch SO BENUTZEN SIE DEN SCHRAUBENDREHER 1. Schalterbetätigung und Einstellung der Drehgeschwindigkeit Die Drehgeschwindigkeit der Bohrerspitze kann zwischen 0 bis 6000 Min-1 (W6VM), 0 bis 4500 Min-1 (W6V4), 0 bis 3000 Min-1 (W6VA4), 0 bis 2600 Min-1 (W6VB3) oder 0 bis 1700 Min -1 (W8VB2) eingestellt werden.
Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Der typische A-gewichtete Schalldruckt ist 79 dB (A). Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Bei der Arbeit immer einen Ohrenschutz tragen. Der typische gewogene quadratische Mittelwert der Beschleunigung überschreitet 2,5 m/s2 nicht.
Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions d'utilisation et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles pour lesquelles il a été conçu est dangereuse.
Français 2. Pour d’autres vis Tête Type de mèche visseuse No.1 No.2 No.3 No.1 No.2 No.1 No.2 No.3 No.1 No.2 Taille B 4 mm 5 mm Porte-mèche Butée secondaire Porte-mèche magnétique (Type court) Butée secondaire (G) Porte-mèche magnétique Butée secondaire (F) Porte-mèche non-magnétique 3. Boîtier en plastique Les accessoires en option sont sujets à changement sans préavis. APPLICATIONS 䡬 Serrage de vis à tête six pans. 䡬 Serrage de vis Drywall, de vis à bois et de vis autopercenses.
Français 0 – 1700 min-1 (W8VB2), selon la force avec laquelle on appuie sur l'interrupteur à détente. La vitesse de rotation augmente lorsqu'on appuie sur l'interrupteur à détente, et elle atteint une vitesse maximale de 6000 min-1 (W6VM) ou 4500 min-1 (W6V4) ou 3000 min-1 (W6VA4) ou 2600 min-1 (W6VB3) ou 1700 min-1 (W8VB2) lorsqu'on appuie complètement sur l'interrupteur à détente. Pour faciliter le fonctionnement continu, presser l’interrupteur à détente et appuyez sur le cliquet d’arrêt.
Français Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60745 et déclarées conforme à ISO 4871. Le niveau de pression acoustique pondéré A est de 79 dB (A). Incertitude KpA: 3 dB (A) Porter un casque de protection. La valeur d’accélération moyenne quadratique pondérée type ne dépasse pas 2,5 m/s2.
Italiano AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri. Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire.
Italiano 2. Per altre viti Testa vite Tipo punta Portapunta No.1 No.2 No.3 No.1 No.2 No.1 No.2 No.3 No.1 No.2 Formato B 4 mm 5 mm Fermo secondario Portapunta magnetizzato (Tipo corto) Fermo secondario (G) Portapunta magnetizzato Fermo secondario (F) Portapunta non magnetizzato 3. Custodia in plastica Gli accessori dispónibili a richiesta possono essere modificati senza preavviso. APPLICAZIONE 䡬 Serraggio di viti a testa esagonale. 䡬 Serraggio di viti per muro, viti per legno e viti autofilettanti.
Italiano MODALITÀ D’USO DEL CACCIAVITE 1. Cambio operazione e regolazione della velocità di rotazione La velocità di rotazione della punta può essere regolata tra 0 – 6000 min-1 (W6VM), tra 0 – 4500 min-1 (W6V4), tra 0 – 3000 min-1 (W6VA4), tra 0 – 2600 min-1 (W6VB3) o tra 0 – 1700 min-1 (W8VB2) cambiando il grado di trazione dell'interruttore a scatto.
Italiano Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità alla normativa ISO 4871. Il livello di pressione sonora pesato A tipico è di 79 dB (A). KpA incertezza: 3 dB (A) Indossare protezioni per le orecchie. Il valore d'accelerazione tipico RMS pesato non supera 2,5 m/s2.
Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf ongelukken. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten in overeenstemming met deze instructies worden gebruikt waarbij de werkomstandigheden en het werk in overweging moeten worden genomen.
Nederlands 2. Voor andere schreoven Schroefkop Schroevedraaier Boorhouder nr.1 nr.2 nr.3 nr.1 nr.2 nr.1 nr.2 nr.3 nr.1 nr.2 Afstand B 4 mm 5 mm Sub-stopper Magnetische boorhouder (Kort type) Sub-stopper (G) Magnetische boorhouder Sub-stopper (F) Niet-magnetische boorhouder 3. Plastic doos De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd. TOEPASSINGEN 䡬 Vastdraaien van schroeven met zeskante kop.
Nederlands (W8VB2) worden afgesteld, afhankelijk van hoever de schakelaar wordt ingedrukt. De draaisnelheid stijgt naarmate de schakelaar verder wordt ingedrukt en bereikt een maximale snelheid van 6000 min-1 (W6VM) or 4500 min-1 (W6V4) of 3000 min-1 (W6VA4) of 2600 min-1 (W6VB3) of 1700 min-1 (W8VB2) wanneer de schakelaar volledig wordt ingedrukt. Om het continu-bedrijf te vergemakkelijken, kunt u terwijl u de trekkerschakelaar indrukt op de drukschakelaar drukken zodat de trekker vergrendeld wordt.
Nederlands Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 79 dB (A). Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. De typische gemeten effectieve waarde van de acceleratie is niet meer dan 2,5 m/s2.
Español ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
Español 2. Para otros tornillos Cabeza de tornillos Sujetador de la broca No.1 No.2 No.3 No.1 No.2 No.1 No.2 No.3 No.1 No.2 Tamaño B 4 mm 5 mm Tipo de broca Retén secundario Sujetador magnético de la broca (Tipo corto) Retén secundario (G) Sujetador magnético de la boca Retén secundario (F) Sujetador no der magnético de la broca 3. Caja de plástico Los accesorios faculativos están sujetos a cambio sin previo aviso.
Español 1700 min-1 (W8VB2), variando el grado en el que se tira del interruptor de gatillo. La velocidad de rotación aumenta al tirar del interruptor de gatillo, y alcanza una velocidad máxima de 6000 min-1 (W6VM) o 4500 min-1 (W6V4) o 3000 min-1 (W6VA4) or 2600 min-1 (W6VB3) o 1700 min-1 (W8VB2) cuando se tira por completo del interruptor de gatillo. Para facilitar una operación continua, apriete el pulsador y presione el dispositivo de ajuste. El interruptor permanecerá en ON aunque retire su dedo.
Español Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60745 declararon de conformidad con ISO 4871. El nivel de presión acústica de ponderación A típica es de 79 dB (A). Duda KpA: 3 dB (A) Utilice protectores para los oídos. El valor de aceleración cuadrática media de raíz ponderada típica no supera los 2,5 m/s2.
Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança. Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos refere-se à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fios).
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento. AVISO Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes. Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas devem ser guardadas fora do alcance de crianças e pessoas doentes.
Português 2. Para outros parafusos Parafuso cabeça Tipo de broca Porta-brocas No.1 No.2 No.3 No.1 No.2 No.1 No.2 No.3 No.1 No.2 B Size 4 mm 5 mm Sub-batente Porta-brocas magnético (tipo curto) Sub-batente (G) Porta-brocas magnético Sub-batente (F) Porta-brocas não magnético 3. Caixa de plástico Os acessórios opcionais estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. APLICAÇÕES 䡬 Apertar os parafusos sextavados. 䡬 Apertar parafusos para estuque, parafusos de madeira e parafusos auto-aparafusantes.
Português do gatilho. A velocidade de rotação aumenta à medida que o gatilho é premido, e atinge a velocidade máxima de 6000 min-1 (W6VM) ou 4500 min-1 (W6V4) ou 3000 min-1 (W6VA4) ou 2600 min-1 (W6VB3) ou 1700 min-1 (W8VB2) quando o gatilho é totalmente premido. Para facilitar o funcionamento contínuo, puxe o gatilho e prima o batente do gatilho. O interruptor permanecerá em LIGADO quando o dedo é solto.
Português Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871. Nível típico de pressão sonora de peso A: 79 dB (A). Imprecisão KpA: 3 dB (A) Use protetores de ouvido. O valor de aceleração típico em raiz quadrada não excede os 2,5 m/s2.
∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ¶ƒ√™√Ã∏ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. Η µη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρ τραυµατισµ . b) º˘Ï¿ÍÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ó·ÊÔÚ¿.
∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ Â˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ› ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›. Πολλά ατυχήµατα προκαλούνται απ ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. f) ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿.
∂ÏÏËÓÈο 2. Για άλλες βίδες Βίδα κεφαλή Τύπος λεπίδας Στήριγµα λεπίδας No.1 No.2 No.3 No.1 No.2 No.1 No.2 No.3 No.1 No.2 B Size 4 mm 5 mm Υπο-αναστολέας Μαγνητικ στήριγµα λεπίδας (Βραχύς τύπος) Υπο-αναστολέας (G) Μαγνητικ στήριγµα λεπίδας Υπο-αναστολέας (F) Μη µαγνητικ στήριγµα λεπίδας 3. Πλαστική θήκη Τα προαιρετικά εξαρτήµατα υπ κεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. ∂º∞ƒª√°∂™ 䡬 Σφίξιµο βιδών εξαγωνικής κεφαλής 䡬 Σφίξιµο βιδών για γυψοσανίδες, ξυλ βιδων και αυτοπροωθούµενων βιδών.
∂ÏÏËÓÈο ¶ø™ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∞π ∆√ ∫∞∆™∞µπ¢π 1. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰È·ÎfiÙË Î·È Ú‡ıÌÈÛË ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ Η περιστροφική ταχύτητα της λεπίδας µπορεί να ρυθµιστεί µεταξύ 0 – 6000 min-1 (W6VM) ή 0 – 4500 min-1 (W6V4) ή 0 – 3000 min-1 (W6VA4) ή 0 – 2600 min-1 (W6VB3) ή 0 – 1700 min-1 (W8VB2) ανάλογα µε το βαθµ πίεσης της σκανδάλης-διακ πτη.
∂ÏÏËÓÈο ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής φθοράς. Σε περίπτωση παραπ νων παρακαλούµε αποστείλετε το Power Tool χωρίς να το αποσυναρµολογήσετε µαζί µε το ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ το οποίο βρίσκεται στο τέλος των οδηγιών αυτών, σε Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Επισκευής της Hitachi.
43 09Back_W6VM_WE 43 12/2/08, 19:48 B 876-031 323-487 323-488 971-468 317-662 321-057 323-486 872-573 959-148 323-491 323-492 323-476 306-024 323-504 608-VVM 933-545 301-936 690-0VV 323-503 360-676 360-677U 360-677E 360-677F 323-472 961-672 340-599C 340-599E 340-599F 608-VVM ———— ———— 323-471 ———— 323-512 999-091 323-489 323-480 323-479 323-490 323-481 323-483 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 10 2 11 12 13 14 15 16 17 18 19 1 19 2 19 3 19 4 20 21 22 1 22 2 22 3 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 W6VM 1 1
44 09Back_W6VM_WE 44 12/2/08, 19:48 B 876-031 323-487 323-488 971-468 317-662 321-057 323-486 872-573 959-148 323-491 323-482 323-476 306-024 323-485 608-VVM 933-545 301-936 323-473 360-672 360-673U 360-673E 360-673F 323-472 961-672 340-599C 340-599E 340-599F 608-VVM ———— ———— 323-471 ———— 323-512 999-091 323-489 323-480 323-479 323-490 323-481 323-483 981-373 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 10 2 11 12 13 14 15 16 17 18 1 18 2 18 3 18 4 19 20 21 1 21 2 21 3 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 W6V4 1 1
45 09Back_W6VM_WE 45 12/2/08, 19:48 B 876-031 323-487 323-488 971-468 317-662 321-057 323-486 872-573 959-148 323-491 323-482 323-476 306-024 323-474 608-VVM 933-545 301-936 323-473 360-670 360-671U 360-671 360-671F 323-472 961-672 340-599C 340-599E 340-599F 608-VVM ———— ———— 323-471 ———— 323-512 999-091 323-489 323-480 323-479 323-490 323-481 323-483 981-373 953-327 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 10 2 11 12 13 14 15 16 17 18 1 18 2 18 3 18 4 19 20 21 1 21 2 21 3 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
46 09Back_W6VM_WE 46 12/2/08, 19:48 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 10 2 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 1 22 2 22 3 22 4 23 24 25 1 25 2 25 3 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 W6VB3 B C 876-031 1 323-487 1 323-488 1 971-468 1 317-662 1 321-057 3 323-498 1 872-573 1 959-148 2 317-664 1 323-507 1 306-024 1 323-494 1 323-495 1 608-VVM 2 933-545 1 608-VVM 1 323-496 1 307-337 1 323-497 1 301-936 2 323-493 1 360-674 1 360-675U 1 360-675E 1 360-675F 1 323-472 1 961-672 2 340-599C 1 340-599U 1 340-599F 1 608-V
47 09Back_W6VM_WE 47 12/2/08, 19:48 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 1 22 2 22 3 23 24 25 1 25 2 25 3 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 W8VB2 B 876-031 323-487 323-488 971-468 317-662 321-057 323-498 872-573 959-148 317-664 306-024 323-505 323-495 608-VVM 933-545 608-VVM 307-338 307-337 323-497 301-936 323-473 360-674 360-675E 360-675F 323-472 961-672 340-599C 340-599E 340-599F 608-VVM ———— ———— 323-471 ———— 323-512 999-091 323-480 323-479 323-481 323-483 981-373 953-327
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr. Kaufdaturn Name und Anschrift des Kunden Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) Français 1 2 3 4 5 No.
1 2 3 4 ✄ 5 49 09Back_W6VM_WE 49 12/2/08, 19:48
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.
English Nederlands EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/108/EC and 98/37/EC. This product also complies with the essential requirements of 2006/42/EC to be applied from 29 December 2009 instead of 98/37/EC. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd.