Cordless Impact Driver/Wrench Akku-Schlagschrauber Perceuse/visseuse à percussion sur batterie Avvitatore a impulso a batteria per viti e bulloni Snoerloze slagschroevendraaier/sleutel Atornillador/Llave de impacto a batería Aparafusadora/ Chave de impacto a bateria WH 14DSDL • WH 18DSDL WR 14DSDL • WR 18DSDL WH18DSDL WR18DSDL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
1 2 5 8 4 7 3 2 2 6 1 1 3 4 A A 1 0 9 5 6 C B F G H E D 8 7 K K L M N L R I J 1 00Table_WH14DSDL_WE 1 10/2/12, 3:53 PM
9 10 Q P P O 11 O 12 R S T 13 14 V U W 3mm 11.
English Deutsch Français Italiano 1 Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Batteria ricaricabile 2 Latch Schnapper Loquet Fermo 3 Battery cover Batterieabdeckung Couvercle de batterie Coperchio per la batteria 4 Terminals Anschlüsse Bornes Terminali 5 Ventilation holes Belüftungslöcher Orifices de ventilation Fori di ventilazione 6 Push Drücken Pousser Spingere 7 Pull out Herausziehen Tirer Estrarre 8 Handle Griff Poignée Impugnatura 9 Charger La
Nederlands Español Português 1 Oplaadbare batterij Batería recargable Bateria de recarregável 2 Vergrendeling Enganche Lingüeta 3 Batterijdeksel Tapa de batería Tampa da bateria 4 Aansluitpunten Terminales Terminais 5 Ventilatieopeningen Orificios de ventilación Orifícios de ventilação 6 Drukken Presionar Apertar 7 Uittrekken Sacar Retirar 8 Handgreep Mango Cabo 9 Acculader Carregador 0 Controlelampje Cargador Lámpara piloto A Lijn Línea Linha B Schroefstuk Pun
Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
English (Original instructions) GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
English A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
English 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Never let the impact wrench turn without a load when using the universal joint. If the socket turns without being connected to a load, the universal joint causes the socket to turn wildly. You could get hurt or the movement of the socket could shake the impact wrench so much as to make you drop it. Always charge the battery at a temperature of 0 – 40°C. A temperature of less than 0°C will result in over charging which is dangerous.
English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model Voltage WH14DSDL 14.4 V WH18DSDL 18 V 0 – 2600 min–1 0 – 2000 min–1 M4 – M10 M6 – M14 M6 – M12 Power mode Save mode Small screw Capacity Ordinary bolt High tension bolt Tightening torque Power mode (Maximum) Save mode No-load speed Weight 165 N·m 90 N·m BSL1430: Li-ion BSL1440: Li-ion 14.4 V (3.0 Ah 8 cells) 14.4 V (4.0 Ah 8 cells) 1.6 kg 170 N·m 95 N·m BSL1830: Li-ion BSL1840: Li-ion 18 V (3.0 Ah 10 cells) 18 V (4.0 Ah 10 cells) 1.
English CAUTION Never short-circuit the battery. 2. Battery installation Insert the battery while observing its polarities (see Fig. 2). 2. Insert the battery into the charger. Firmly insert the battery into the charger until the line is visible, as shown in Fig. 3, 4 . 3. Charging When inserting a battery in the charger, charging will commence and the pilot lamp will light continuously in red. CHARGING When the battery becomes fully recharged, the pilot lamp will blink in red.
English CAUTION 䡬 When the battery charger has been continuosly used, the battery charger will be heated, thus constituting the cause of the failures. Once the charging has been completed, give 15 minutes rest until the next charging. 䡬 If the battery is recharged when it is warm due to battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp map light in green. The battery will not be recharged. In such a case, let the battery cool before charging. 䡬 When the pilot lamp flickers in red (at 0.
English 䡬 When carrying the power tool with hooked to your waist belt, do not fit any bit to the tip of power tool. If the sharp bit such as drill is fitted to the power tool when carrying it with hooked to your waist belt, you will be injured. 䡬 Install securely the hook. Unless the hook is securely installed, it may cause an injury while using. (1) Removing the hook. Remove the screws fixing the hook with Philips screw driver. (Fig. 9) (2) Replacing the hook and tightening the screws.
English (5) Using optional parts (WR14DSDL / WR18DSDL) The tightening torque is reduced a little when an extension bar, universal joint or a long socket is used. (6) Clearance of the socket (WR14DSDL / WR18DSDL) A worn or deformed hex. or a square-holed socket will not give an adequate tightness to the fitting between the nut or anvil, consequently resulting in loss of tightening torque. Using an improper socket which does not match to the bolt will result in an insufficient tightening torque.
English Information concerning airborne noise and vibration The measured values were determined according to EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Measured A-weighted sound power level: WH14DSDL: 104 dB (A) WH18DSDL: 105 dB (A) WR14DSDL: 104 dB (A) WR18DSDL: 104 dB (A) Measured A-weighted sound pressure level: WH14DSDL: 93 dB (A) WH18DSDL: 94 dB (A) WR14DSDL: 93 dB (A) WR18DSDL: 93 dB (A) Uncertainty KpA: 3 dB (A). Wear hearing protection.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand.
Deutsch VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKUSCHLAGSCHRAUBER (WR14DSDL / WR18DSDL) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Halten Sie das Elektrowerkzeug an seinen isolierten Griffen fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Befestigungsvorrichtung mit verdeckten Verdrahtungen in Kontakt kommen könnte.
Deutsch 1. 䡬 䡬 䡬 䡬 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Stellen Sie sicher, dass sich Späne und Staub nicht auf der Batterie ansammeln. Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass Späne und Staub nicht auf die Batterie fallen. Stellen Sie sicher, dass Staub und Späne, die während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug fallen, nicht in die Batterie gelangen. Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an denen Staub oder Späne anfallen.
Deutsch Modell Spannung WR14DSDL 14,4 V Leistungsmodus Schonmodus Üblicher Bolzen Kapazität Hochzugfester Bolzen Spanndrehkraft Leistungsmodus (Maximum) Schonmodus 0 – 2600 min–1 0 – 2000 min–1 Leerlaufdrehzahl Wiederaufladbare Batterie Gewicht M10 – M16 M10 – M18 M8 – M14 M8 – M14 235 N·m 255 N·m 130 N·m 140 N·m BSL1430: Li-ion BSL1440: Li-ion BSL1830: Li-ion BSL1840: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 zellen) 14,4 V (4,0 Ah 8 zellen) 18 V (3,0 Ah 10 zellen) 18 V (4,0 Ah 10 zellen) 1,6 kg 1,7 kg LADEGERÄT Mod
Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Die Bereitschaftsanzeige leuchtet oder blinkt rot. Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Vor dem Laden Blinkt Beim Laden Leuchtet Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden Blinkt durchgeführt Laden unmöglich Leuchtet kontinuierlich Flackert Die Wegen BereitschaftsÜberhitzung Leuchtet anzeige angehalten leuchtet grün. Leuchtet für 0,1 Sekunden. Erlischt für 0,1 Sekunden.
Deutsch 2. Prüfen der Batterie Nachsehen, ob die Batterie sicher und fest sitzt. Eine locker eingesetzte Batterie kann herausfallen und stellt somit eine Gefahr dar. 3. Anbringung des Schraubstücks (WH14DSDL / WH18DSDL) Beim Anbringen des Schraubstücks immer den folgenden Anweisungen folgen. (Abb. 5) (1) Die Führungsmuffe von der Vorderseite des Werkzeugs her wegziehen. (2) Das Schraubstück in die Sechskantöffnung der Schabotte einsetzen.
Deutsch 䡬 Beim Tragen am Gürtel darf das Werkzeug nicht mit einem Bohrer usw. bestückt sein. Befindet sich ein scharfer Bohrer o.Ä. im Futter, während das Werkzeug am Gürtel getragen wird, besteht Verletzungsgefahr! 䡬 Den Haken ordnungsgemäß anbringen. Falls der Haken nicht korrekt befestigt ist, besteht Verletzungsgefahr beim Einsatz. (1) Abnehmen des Hakens Die Halteschrauben des Hakens mit einem Kreuzschraubendreher entfernen. (Abb.
Deutsch (4) Anzugsbedingungen Das Anzugsdrehmoment ist abhängig von dem Drehmomentverhältnis, der Klasse und der Länge der Schrauben, auch bei Schrauben mit Gewinde der gleichen Größe. Das Anzugsdrehmoment ist außerdem abhängig von der Metalloberfläche, durch die Schrauben angezogen werden. Wenn sich Bolzen und Mutter gleichzeitig drehen, liegt die Drehkraft äußerst niedrig.
Deutsch GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind.
Français (Traduction des instructions d'origine) AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Français condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.
Français 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. S’assurer que la douille n’est ni fêlée, ni brisée, car l’usage d’une telle douille présente un danger réel. Vérifier avant usage. Fixer la douille à l’aide de la goupille de la douille et l’aneau. Si cette goupille ou cet anneau est endommegé, la douille pourrait littéralement jaillir de la visseuse à percussion, ce qui est très dangereux.
Français 10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante d’électricité statique. 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie et ne l’utilisez plus. PRECAUTION 1.
Français ACCESSOIRES STANDARDS En plus de l’outil principal (1), l'emballage contient les accessoires énumérés dans le tableau ci-après. 1 Chargeur ........................................... 1 WH14DSDL WH18DSDL 2 Batterie ............................. 1 ou 2 ou 3 WR14DSDL 3 Boîtier en plastique .......................... 1 WR18DSDL 4 Couvercle de batterie .......................
Français (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les plages de température des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 2 ; en outre, vous devez laisser refroidir les batteries avant de les recharger.
Français UTILSATION 1. Vérifiez le sens de rotation. La mèche tourne dans le sens horaire (vu de l’arrière) quand on appuie sur le côté R du bouton-poussoir. En appuyant sur le côté L du bouton-poussoir, la mèche tourne dans le sens anti-horaire. (Voir Fig. 7) (Les repères L et R sont marqués sur le corps.) ATTENTION Il n’est pas possible de commuter le bouton-poussoir pendant que la perceuse à percussion fonctionne.
Français 8. Comment utiliser la DEL d’éclairage Chaque fois que vous appuyez sur le commutateur d’éclairage du panneau de commutation, la diode (DEL) s’allume ou s’éteint. (Fig. 12) Pour limiter la consommation de puissance batterie, éteignez la DEL fréquemment. ATTENTION N’exposez pas vos yeux directement à la lampe en la regardant. Une exposition continue de vos yeux à la lampe pourrait les blesser.
Français 5. Contrôle des balais en carbone: (Fig. 13) Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Comme un balai en carbone trop usé peut détériorer le moteur, remplacer les balais en carbone par des neufs lorsqu’ils sont usés ou près de la “limite d’usure”. En outre, toujours maintenir les balais en carbone propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports.
Français La valeur totale des vibrations a été mesurée par une méthode d’essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. Elle peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire du niveau d’exposition. AVERTISSEMENT 䡬 La valeur d’émission de vibration en fonctionnement de l’outil électrique peut être différente de la valeur totale déclarée, en fonction des utilisations de l’outil.
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Italiano In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell'elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione. f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.
Italiano 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Assicurate la chive ad incavo con la sua spina e con l’anello. Se uno dei due dovesse essere danneggiato, la chiave potrebbe volar via dal giravite battente, e ciò sarebbe ovviamente pericoloso. Non usate spine o anelli per chiavi deformati, consunti, incrinati o in qualsiasi mode non più in perfette condizioni. Controllate inoltre di installare sia la spina che l’anello nella posizione giusta. Controllate la forza di torsione.
Italiano ATTENZIONE 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare immediatamente un medico. Se non viene trattato, il liquido può causare problemi agli occhi. 2. Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare bene con acqua pulita come l’acqua del rubinetto immediatamente. C’è una possibilità che possa causare irritazione alla pelle. 3.
Italiano ACCESSORI STANDARD Oltre all’unità principale (1), l’imballaggio contiene gli accessori elencati nella tabella di seguito. 1 Caricatore .......................................... 1 WH14DSDL WH18DSDL 2 Batteria ................................. 1 o 2 o 3 WR14DSDL 3 Custodia in plastica .......................... 1 WR18DSDL 4 Coperchio per la batteria ................ 1 WH14DSDL (NN) WH18DSDL (NN) Caricatore, batteria, custodia in plastica WR14DSDL (NN) e coperchio per la batteria non contenuti.
Italiano (2) Temperatura della batteria ricaricabile Le temperature delle batterie ricaricabili sono indicate nella Tabella 2. Prima di ricaricare batterie che si sono surriscaldate è necessario farle raffreddare.
Italiano OPERAZIONE 1. Controllare la direzione della rotazione. La punta gira in senso orario (come visto dal retro) se si preme la parte di destra R del selettore. Per far girare la punta in senso antiorario premere la parte sinistra L del selettore. (Vedere Fig. 7) (I contrassegni L e R sono marcati sul corpo dell’attrezzo.) ATTENZIONE Il selettore non può essere regolato mentre l’attrezzo ruota. Per regolare il selettore, fermare l’attrezzo e quindi regolare il selettore. 2.
Italiano 8. Come utilizzare il LED. Ogni qualvolta viene premuto l’interruttore della luce sul pannello di comando, il LED si accende o si spegne. (Fig. 12) Per evitare il consumo di batteria, spegnere il LED di frequente. ATTENZIONE Non esporre gli occhi alla luce in modo diretto. Se gli occhi vengono esposti continuamente alla luce, potrebbero verificarsi fastidi alla vista.
Italiano NOTA Quando si sostituisce la spazzola di carbone con un’altra nuova, assicurarsi di usare la spazzola di carbone Hitachi a numero di codice 999054. 6. Sostituzione di una spazzola di carbone Estrarre la spazzola di carbone rimuovendo prima il coperchio spazzola e quindi agganciando la sporgenza della spazzola di carbone con un cacciavite a lama piatta, ecc. come mostrato nella Fig. 15.
Italiano Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato misurato in base al metodo di test standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro. Può essere inoltre utilizzato per la stima preliminare dell’esposizione. AVVERTENZA 䡬 Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso effettivo dell’utensile può essere diverso dal valore totale dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile stesso.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart.
Nederlands 15. 16. Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht werd, indien deze na oplading onvoldoende kracht heeft voor praktisch gebruik. Gooi een uitgewerkte batterij niet weg. Het gebruik van een uitgeputte accu zal de oplader beschadigen. VOORZORGEN VOOR DE SNOERLOZE SLAGSLEUTEL (WR14DSDL / WR18DSDL) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Nederlands 䡬 䡬 䡬 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Zorg ervoor dat de spaanders en stof die tijdens het werk op het elektrisch gereedschap vallen zich niet op de accu ophopen. Bewaar een ongebruikte accu niet op een plaats waar het aan spaanders en stof wordt blootgesteld. Verwijder alle spaanders en stof van een accu voordat u hem opbergt en bewaar de accu niet op dezelfde plek als metalen onderdelen (schroeven, spijkers, enz.).
Nederlands Model Voltage WR14DSDL 14,4 V Onbelaste snelheid Capaciteit Aantrekkoppel (Maximum) WR18DSDL 18 V 0 – 2600 min–1 0 – 2000 min–1 Stroommodus Spaarmodus Normale bout Trekvaste bout Stroommodus Spaarmodus M10 – M16 M10 – M18 M8 – M14 M8 – M14 235 N·m 255 N·m 130 N·m 140 N·m BSL1430: Li-ion BSL1440: Li-ion BSL1830: Li-ion BSL1840: Li-ion 14,4 V (3,0 Ah 8 cellen) 14,4 V (4,0 Ah 8 cellen) 18 V (3,0 Ah 10 cellen) 18 V (4,0 Ah 10 cellen) 1,6 kg 1,7 kg Oplaadbare batterij Gewicht ACCULADER TOEPAS
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Het controlelampje licht rood op of knippert rood. Voor het laden Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 seconde) Tijdens opladen Brandt Blift branden Na opladen Knippert Opladen onmogelijk Het Oververhitting controlelampje standby licht groen op. Knippert Brandt Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 sekonde) Brandt ongeveer 0,1 sekonde.
Nederlands 䡬 Wanneer het controlelampje snel in rood knippert (vijfmaal per sekonde), neem de batterij dan uit het oplaadapparaat en controleer de opening van de laatste dan op de aanwezigheid van een voorwerp dat er niet hoort. Is er geen voorwerp in de opening aanwezig, dan is de storing waarschijnlijk te wijten aan de oplaadbare batterij of het oplaadapparaat. Laat deze dan controleren door een bevoegde onderhoudsinstantie. VOOR HET GEBRUIK 1.
Nederlands Als de moer losjes op de bout past, kan de bout met de moer meedraaien, wat abusievelijk als vastdraaien kan worden beoordeeld. In dit geval stopt u met kracht zetten op de moer en houdt u de boutkop met een sleutel tegen voordat u weer kracht gaat zetten, of u draait de bout en moer met de hand vast om slippen te voorkomen. 6. De haak gebruiken De haak wordt gebruikt om de machine aan uw heupriem te hangen terwijl u werkt.
Nederlands 6. Controleren van het aantrekkopper De volgende faktoren dragen bij tot een vermindering van het aantrekkoppel. Controller, daarom het vereiste aantrekkoppl door van de te voren en aantal bouten met een handberdiende momentsleutel vast te draaien. Fadtoren die een invloed hebben op het aantrekkoppel. (1) Voltage Als de marge van ontladen wordt bereikt, neemt net voltage af en vermindert het aantrekkoppe. (2) Bedrijfstijd Het aantrekkoppel is groter als de bedrijfstijd langer is.
Nederlands Belangrijke informatie voor batterijen van Hitachi snoerloos elektrisch gereedschap Gebruik altijd een van onze voorgeschreven originele batterijen. Wij kunnen de veiligheid en prestatie van ons snoerloos elektrisch gereedschap niet garanderen bij gebruik van andere dan de voorgeschreven batterijen, of als de batterij gedemonteerd of gewijzigd is (zoals demontage of vervanging van batterijcellen of andere inwendige onderdelen).
Español (Traducción de las instrucciones originales) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las cojan los niños y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Español PRECAUCIONES PARA LA LLAVE DE IMPACTO A BATERÍA (WR14DSDL / WR18DSDL) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Sujete la herramienta motorizada por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación donde el pasador pueda entrar en contacto con cables. Los pasadores que entren en contacto con un cable "activo" pueden dejar al descubierto partes metálicas "activas" de la herramienta motorizada, lo que podría provocar descargas eléctricas al operario.
Español 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. No utilice una batería que pudiera estar dañada o deformada. No utilice la batería con las polaridades cambiadas. No conecte la batería directamente a salidas eléctricas o a los encendedores de cigarros de los coches. No utilice la batería para un fin diferente a los especificados. Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, detenga inmediatamente la recarga.
Español CARGADOR CARGA Model UC18YRSL Tensión de carga 14,4 V – 18 V Peso 0,6 kg ACCESORIOS ESTÁNDAR Además de la unidad principal (1), el paquete contiene los accesorios indicados en la tabla de abajo. 1 Cargador ........................................... 1 WH14DSDL WH18DSDL 2 Batería .................................. 1 o 2 o 3 WR14DSDL 3 Plastikgehäuse ................................. 1 WR18DSDL 4 Batterieabdeckung ...........................
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto El indicador luminoso piloto se ilumina o parpadea en rojo. Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Antes de la carga Parpadeo Durante la carga Iluminación Carga completa Parpadeo Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Destello Se encenderá durante 0,1 segundos. No se encenderá durante 0,1 segundos.
Español 2. Comprobación de la batería Asegúrese de que la batería esté firmemente instalada. Si está floja, puede caerse y provocar accidentes. 3. Instalación de la punta de destornillador (WH14DSDL / WH18DSDL) Para instalar la punta de destornillador, realice siempre el procedimiento siguiente. (Fig. 5) (1) Tire del manguito guía alejándolo de la parte delantera de la herramienta. (2) Inserte la punta de destornillador en el orificio hexagonal en el yunque.
Español 䡬 Instale el gancho de forma segura. Si no está correctamente colocado, puede provocar lesiones durante su uso. (1) Retirada del gancho. Extraiga los tornillos que sujetan el gancho con un destornillador Philips. (Fig. 9) (2) Colocación del gancho y ajuste de los tornillos. Instale el gancho en la ranura de la herramienta de alimentación eléctrica de forma segura y apriete los tornillos de manera que el gancho quede firmemente sujeto. (Fig. 10) 7.
Español (4) Condiciones de apriete La tensión de apriete difiere según la clase y longitud de los tornillos; a pesar de que éstos tengan la rosca del mismo tamaño. La tensión de apriete difiere también según las condiciones de las superficies del metal en el cual van a apretarse los pernos. Cuando el perno y la tuerca giran conjuntamente, el par se reduce considerablemente.
Español GARANTÍA Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento específico legal/ nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Português (Tradução das instruções originais) AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos referese à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fios).
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento.
Português 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Prenda o encaixe com o pino e o anel. Se o pino do encaixe ou o anel que prende o encaixe estiverem danificados, ele pode não ficar entalado na chave, o que representa um perigo. Não use pinos ou anéis que estejam deformados, desgastados, rachados ou apresentem qualquer tipo de dano. Certifique-se sempre de instalar o pino e o anel na posição correta. Verifique o torque de aperto.
Português 10. Não utilizar em locais onde seja produzida uma forte electricidade estática. 11. Se a bateria apresentar fugas, maus odores, produção de calor, descoloração ou deformações, ou parecer funcionar de forma anormal durante a utilização, recarga ou armazenamento, removaa imediatamente do equipamento ou do carregador de baterias e pare de a utilizar. CUIDADO 1.
Português ACESSÓRIOS-PADRÃO RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA Além da unidade principal (1), o conjunto inclui os acessórios indicados na tabela abaixo. 1. Retirada da bateria Segure a empunhadeira firmemente e aperte a lingüeta da bateria para retirar a bateria (veja Fig. 2). CUIDADO Não provoque nunca curto-circuito na bateria. 2. Instalação da bateria Insira a bateria, observando a direção correta (veja Fig. 2). 1 Recarregador .................................... 1 WH14DSDL WH18DSDL 2 Bateria .........
Português (2) Quanto a temperaturas da bateria recarregável As temperaturas aplicáveis às baterias recarregáveis estão indicadas na Quadro 2; as baterias que tenham aquecido devem ser deixadas a arrefecer durante algum tempo antes de serem recarregadas.
Português MODO DE USAR 1. Verificação da direção de rotação A chave gira no sentido horário (vista do lado de trás) quando se aperta o lado-R (direito) do interruptor. O lado-L (esquerdo) do interruptor é apertado para fazer a chave girar no sentido antihorário. (Veja Fig. 7) (No aparelho aparecem as marcas L e R .) CUIDADO O interruptor não pode ser ligado enquanto a chave de fenda de impacto estiver girando. Para ligar o interruptor, desligue a chave de fenda de impacto e depois ajuste o interruptor. 2.
Português ATENÇÃO Não olhe directamente para a luz. Se os seus olhos estiverem continuamente expostos à luz, sofrerão lesões. NOTA Para evitar descarregar a pilha por se ter esquecido de desligar a luz LED, a luz desliga-se automaticamente após 15 minutos. PRECAUÇÕES OPERACIONAIS 1. Descanso do aparelho depois de trabalho contínuo Depois de utilizar a ferramenta para um trabalho de apertar parafusos, descanse o aparelho por cerca de 15 minutos, ao trocar a bateria.
Português sempre mantenha as escovas de carvão limpas e se certifique que elas deslizam livremente nos suportes de escova. NOTA Ao substituir uma escova de carvão por uma nova, certifique-se de que está usando a Escova de Carvão da Hitachi Código Nº 999054. 6. Troca das escovas de carvão Primeiramente, retire o protetor da escova e depois enganche a protuberância da escova de carvão com uma chave de fenda, etc., como mostra a Fig. 15.
Português O valor total de vibração declarado foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar ferramentas. Pode também ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição. AVISO 䡬 O valor de emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor total declarado, consoante as formas de utilização da ferramenta.
75 08Back_WH14DSDL_WE 75 10/3/12, 12:17 PM 20 503 502 501 21 11 22 12 23 36 35 24 13 1 37 25 14 2 15 34 3 26 4 16 27 5 41 29 40 39 18 42 28 38 17 6 19 43 30 7 31 45 44 8 42 9 46-1 41 10 32 46-2 33 B 330619 330856 331284 322717 332198 333745 319535 333744 959154 324218 959148 315978 324224 316172 324222 332186 326295 319914 333747 983852 319911 6901VV 324230 332185 360949 360947 324607 334901 324228 334955 999054 319918 ———— 301653 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9
76 08Back_WH14DSDL_WE 76 10/3/12, 12:17 PM 18 9 503 502 501 19 20 10 21 11 34 33 22 10 35 23 12 13 32 24 1 14 25 39 27 38 37 16 40 26 36 15 2 17 41 28 4 29 5 3 6 43 42 40 7 44-1 39 8 30 44-2 31 B 332198 332200 332196 324257 332197 324256 959154 333749 959148 315978 324224 316172 324222 332186 326295 319914 326787 983852 319911 6901VV 324230 332185 360949 360947 324607 334901 324228 334955 999054 319918 ———— 301653 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
77 08Back_WH14DSDL_WE 77 10/3/12, 9:15 AM
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr.
1 2 3 4 ✄ 5 79 08Back_WH14DSDL_WE 79 10/3/12, 9:15 AM
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.
81 08Back_WH14DSDL_WE 81 10/3/12, 9:15 AM
82 08Back_WH14DSDL_WE 82 10/3/12, 9:15 AM
Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 2006/42/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file.