Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN50144 and EN55014-2 in accordance with Council Directives 89/336/EEC and 98/37/EC. Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN50144 en EN55014-2 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 89/336/EEG en 98/37/EC.
1 Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN50144 and EN55014-2 in accordance with Council Directives 89/336/EEC and 98/37/EC. Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN50144 en EN55014-2 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 89/336/EEG en 98/37/EC.
10 11 English R L I J J 12 13 L K M 3mm 11.5mm 14 15 Deutsch Français Italiano 1 12 V Rechargeable battery (For WH12DM) Akkumulator, 12 V (Für WH12DM) Batterie rechargeable, 12 V (Pour WH12DM) Batteria ricaricabile, 12 V (Per WH12DM) 2 9.
10 11 English R L I J J 12 13 L K M 3mm 11.5mm 14 15 Deutsch Français Italiano 1 12 V Rechargeable battery (For WH12DM) Akkumulator, 12 V (Für WH12DM) Batterie rechargeable, 12 V (Pour WH12DM) Batteria ricaricabile, 12 V (Per WH12DM) 2 9.
Nederlands Oplaadbare batterij, 12 V (Voor de WH12DM) Español Batería recargable, 12 V (Para WH12DM) Português Ελληνικά Bateria de 12 V 12 V Επαναφορτιζ µενη recarregável (Para WH12DM) µπαταρία (για το WH12DM) 2 Oplaadbare batterij, 9,6 V (Voor de WH9DM) Batería recargable, 9,6 V (Para WH9DM) Bateria de 9,6 V recarregável (Para WH9DM) 9,6 V Επαναφορτιζ µενη µπαταρία (για το WH9DM) 3 Vergrendeling Enganche Lingüeta Μάνδαλο 4 Handgreep Mango Cabo Χερούλι 5 Insteken Insertar Inserir Εισχω
English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 5 Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite accidents. Avoid dangerous environment. Don’t expose power tools and charger to rain. Don’t use power tools and charger in damp or wet locations. And keep work area well lit. Never use power tools and charger near inflammable or explosive materials.
English MODEL WH12DM: with charger and case WH9DM: with charger and case SPECIFICATIONS POWER TOOL Model WH9DM (9.6 V) 0 – 2,300 min–1 (/min) M4 – M8 (Small screw) M5 – M12 (Ordinary bolt) M5 – M10 (High tension bolt) No-load speed Capacity Tightening torque WH12DM (12 V) Maximum 95 N·m {970 kgf·cm} Tightening is M12 high tension bolt (strength grade 12.9), when fulley charged at 20°C temp. Tightening time: 3 sec.
English 2. Battery installation Insert the battery while observing its polarities (see Fig. 2). 3. Wood working drill: Code No. 959183 CHARGING 4. Drill chuck adapter set: Code No. 996195 Use the drills available on the local market. Optional accessories are subject to change without notice. APPLICATION 䡬 Driving and removing of small screws, small bolts, etc. BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1. Battery removal Hold the handle tightly and push the battery latch to remove the battery. (Figs.
English (3) Regarding recharging time Depending on the combination of the charger and batteries, the charging time will become as shown in Table 3. Table 3 Charging time (At 20°C) Charger Battery UC14YF2 EB9B, EB1220BL Approx. 60 min. EB930H, EB1230HL Approx. 90 min. NOTE The charging time may vary according to temperature and power source voltage. 4. Disconnect the charger’s power cord from the receptacle. 5. Hold the charger firmly and pull out the battery.
English 2. Check the rotational direction The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) by pushing the R-side of the push button. The L-side of the push button is pushed to turn the bit counterclockwise. (See Fig. 11) (The L and R marks are provided on the body.) CAUTION The push button can not be switched while the impact driver is turning. To switch the push button, stop the impact driver, then set the push button. 3. Switch operation 䡬 When the trigger switch is depressed, the tool rotates.
English For WH12DM kgf•cm N•m 1200 120 kgf•cm N•m 1000 100 kgf•cm N•m 1000 100 M8 × 30 M10 × 30 1000 100 800 80 600 60 400 40 200 20 0 0 M12 × 45 High tension bolt 80 600 60 400 40 200 20 0 High tension bolt 0 0 1 2 3 800 80 600 60 400 40 200 20 0 0 Tightening torque 800 Tightening torque Tightening torque High tension bolt Ordinary bolt Tightening time: sec (Steel plate thickness t = 10 mm) 0 1 2 3 Tightening time: sec (Steel plate thickness t = 10 mm)
English MAINTENANCE AND INSPECTION 1. Inspecting the driver bit Using a broken bit or one with a worn out tip is dangerous because the bit can slip. Replace it. 2. Inspecting the mounting screws Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so may result in serious hazard. 3. Maintenance of the motor The motor unit winding is the very "heart" of the power tool.
Deutsch VORSICHT FÜR ALLGEMEINE BEDIENUNG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Den Arbeitsplatz sauber halten. Unordentliche Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Unfallgefahr. Gefährliche Umgebung vermeiden. Das Werkzeug und das Ladegerät nicht dem Regen aussetzen. Das Werkzeug und das Ladegerät nicht an feuchten oder naßen Stellen gebrauchen. Und den Arbeitsbereich gut beleuchten.
Deutsch 9. 10. 11. 12. 13. Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der Batterie eindringen lassen. Niemals die Batterie und das Ladegerät auseinandernehmen. Niemals die Batterie kurzschließen. Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große Stromzufuhr und Überhitzung, wodurch Durchbrennen oder Schaden beider Batterie ensteht. Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte dabei explodieren. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch Belüftungsschlitze des Aufladers in das Gerät eindringen.
Deutsch HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 1. Herausnehmen der Batterie Den Handgriff fest halten und die AkkumulatorVerriegelung drücken, um den Akkumulator herauszunehmen. (Siehe Abb. 1 und 2) ACHTUNG Die Kontakte des Batterie niemals kurzschließen. 2. Einsetzen des Batterie Den Batterie unter Beachtung der richtigen Richtung in das Gerät einsetzen. (Siehe Abb. 2). 2. Sechskantsteckhülse Bezeichnung Eingravierte Zeichen L B Code-Nr.
Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Vor dem Laden Blinkt (ROT) Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Sekunden. (Leuchtet nicht für 0,5 Sekunden.) Beim Laden Leuchtet (ROT) Leuchtet kontinuierlich Laden durchgeführt Blinkt (ROT) Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Sekunden. (Leuchtet nicht für 0,5 Sekunden.) Laden unmöglich Flackert (ROT) Leuchtet für 0,1 Sekunden. Erlischt für 0,1 Sekunden. (Leuchtet nicht für 0,1 Sekunden.
Deutsch VOR INBETRIEBNAHME 1. Vorbereitung und Kontrolle des Arbeitsbereichs Darauf achten, daß der Arbeitsplatz den im Vorsichtsmaßnahmen-Abschnitt erläuterten Bedingungen entspricht. 2. Prüfen der Batterie Nachsehen, ob die Batterie sicher und fest sitzt. Eine locker eingesetzte Batterie kann herausfallen und stellt somit eine Gefahr dar. 3. Anbringung des Schraubstücks Beim Anbringen des Schraubstücks immer den folgenden Anweisungen folgen. (Abb. 4) (1) Die Führungsmuffe zurückziehen.
Deutsch Für WH9DM (EB930H) Verwendete Schraube Zahl der Festspannungen Holzschraube ø4 × 50 (Weiches Holz) Etwa 580 Machine schraube M8 × 16 Etwa 1540 2. Vorsichtsmaßregeln für den Geschwindigkeits- regler Dieser Schalter hat eine eingebaute elektronische Schaltung, die die Drehgeschwindigkeit stufenlos variiert.
Deutsch Für WH9DM kgf•cm N•m 1200 120 80 600 60 400 40 200 0 Hochzugfester Bolzen 0 0 800 Hochzugfester 80 Bolzen 600 60 400 40 Üblicher Bolzen 200 20 0 1 2 M10 × 30 Spanndrehkraft 800 kgf•cm N•m 1000 100 M8 × 30 Spanndrehkraft Spanndrehkraft kgf•cm N•m 1000 100 3 Festspannungs-Dauer: Sek (Stahlplattendicke t = 10 mm) M12 × 45 Hochzugfester Bolzen 20 0 0 1 2 3 Festspannungs-Dauer: Sek (Stahlplattendicke t = 25 mm) 1000 100 800 80 600 60 400 40 200 20 0 0 Üblic
Deutsch vorhandenen Klauen muß eingeschoben werden.) Vorsicht ist erforderlich, da Fehler bei dieser Tätigkeit zu einer verformten Klaue der Kohlebürste und frühzeitigen Motorstörungen führen können. 6. Außenreinigung Wenn der Schlagschrauber schmutzig ist, ihn mit einem weichen und trockenen Tuch abwischen oder mit einem mit Seifenwasser benetzten Tuch. Kein Chlorsolvent, Benzin oder Farbsolvent verwenden da sie plastisches Material schmelzen. 7.
Français PRECAUTIONS GENERALES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Maintenez la zone de travail propre. Des surfaces et des bancs de travail encombrés sont propices aux accidents. Eviter des alentours dangereux. N’exposez pas l’outil et le chargeur à la pluie. N’utilisez pas l’outil ou le chargeur en des endroits humides ou mouillés. Maintenir la zone de travail bien éclairée.
Français 11. 12. 13. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. Le fait de cour-circuiter la batterie génèrera un courant électrique élevé et une surchauffe, ce qui entraînera la brûlure ou l’endommagement de la batterie. Ne jetez pas la batterie au feu. Elle pourrait exploser. Ne pas introduire d’objets métalliques ou des produits inflammables dans les fentes d’aération du chargeur, cela provoquera un choc électrique ou endommagera le chargeur. 14. 15.
Français 2. Douille hexagonale Désignation Caractères gravés L B N° de code 5 mm Douille hexagonale 8 65 8 996177 6 mm Douille hexagonale 10 65 10 985329 5/16" Douille hexagonale 12 65 12 996178 8 mm Douille hexagonale 13 65 13 996179 10 mm Douille hexagonale (Petits format) 14 65 14 996180 10 mm Douille hexagonale 16 65 16 996181 10 mm Douille hexagonale 17 65 17 996182 1/2" Douille hexagonale longue 21 166 21 996197 Caractères gravés 3.
Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin Avant la recharge Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Pendant la recharge S’allume (ROUGE) S’allume sans interruption Recharge terminée Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Recharge impossible Clignote (ROUGE) S’allume pendant 0,1 seconde. Ne s’allume pas pendant 0,1 seconde.
Français AVANT LA MISE EN MARCHE 1. Préparatifs et inspection de la zone de travail S’assurer que la zone de travail remplit les conditions citées dans le chapitre des précautions générales. 2. Vérification de la batterie S’assurer que la batterie est fermement maintenue en place. En effet, si cette batterie n’est pas bien placée dans le chargeur, elle peut tomber et provoquer un accident. 3. Mise en place de la mèche Pour installer la mèche, toujours se reporter aux démarches suivantes. (Fig.
Français REMARQUE L'utilisation de la batterie EB1230HL et EB930H dans un environnement froid (en-dessous de 0 degré centigrade) peut parfois entraîner un affaiblissement du couple de serrage et une réduction du volume de travail. Il s'agit d'un phénomène purement temporaire, et la batterie recommencera à fonctionner normalement lorsqu'elle se sera réchauffée. PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT 1.
Français Pour WH9DM kgf•cm N•m 1200 120 80 600 60 400 40 200 0 Boulon hautement extensible 20 0 0 1 2 3 Temps de serrage: sec (Epaisseur de la plaque d’acier t = 10 mm) M10 × 30 Boulon hautement 800 80 extensible 600 60 400 40 Boulon ordinaire 200 20 0 0 0 1 2 3 Temps de serrage: sec (Epaisseur de la plaque d’acier t = 25 mm) Couple de serrage 800 kgf•cm N•m 1000 100 M8 × 30 Couple de serrage Couple de serrage kgf•cm N•m 1000 100 M12 × 45 Boulon hautement extensible 1000
Français N’utilisez pas de solvant au chlore, d’essence ou de diluant, car ils font fondre les matières plastiques. 7. Rangement Rangez la visseuse à percussion dans un endroit ou la température est inférieure à 40°C et hors de portée des enfants. 8. Liste des pièces de rechange A: No. élément B: No. code C: No. utilisé D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé.
Italiano PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI GENERALI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine e banchi ingombri, invitano gli incidenti. Evitare ambienti pericolosi. Non esporre gli utensili elettrici e il caricatore alla pioggia. Non usare gli utensili elettrici e il caricatore all’umidità e al bagnato. Tenere l’area di lavoro ben illuminata.
Italiano 13. 14. Non inserire nessun oggetto nelle fessure di ventilazione del caricatore. Inserendo oggetti metallici o infiammabili nelle fessure di ventilazione, si possono causare facilmente delle scosse elettriche, o si può danneggiare il caricatore. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni di ricaricatura diventa troppo breve per fini pratici, si porti la batteria ai negozio dove è stata acquistata. Non la si getti mai via. 15. Usando una batteria, il caricatore può venir danneggiato.
Italiano 2. Chiave esagonale a tubo APPLICAZIONI Lettere incise L B N.
Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Prima della carica Lampeggia (ROSSO) Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Durante la carica Si illumina (ROSSO) Si illumina stabilmente Carica completa Lampeggia (ROSSO) Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) Carica inpossibile Lampeggia (ROSSO) Si illumina per 0,1 secondi. Non si illumina per 0,1 secondi.
Italiano secondi prema di reinserirla per continuare il caricamento. Se la batteria viene reinserita entro 3 secondi, essa può non essere caricata in modo approprioato. PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI 1. Preparazione e controllo dell’ambiente di lavoro Controllate che il vostro ambiente di lavoro corrisponda alla caratteristiche esposte nella sezione riguardante la precauzioni da prendersi. 2. Carica della batteria Controllate che la batteria sia solidamente installata.
Italiano (rotazione a bassa velocità) e il motore viene fermato mentre avvita continuamente delle viti, i componenti delle parti del circuito elettronico possono surriscaldarsi ed essere danneggiati. 3. Momento di forze di fissaggio Fate riferimento alla Fig. 16 e 17 per il momento di forze di fissaggio delle bulloni (secondo la misura), nelle condizioni mostrate nella Fig. 18. Usate questo esempio come riferimento generale dato che il momento di forze di fissaggio varia con le condizioni di fissaggio.
Italiano Per WH9DM kgf•cm N•m 1200 120 80 600 60 400 40 200 0 Bullone ad alta trazione 20 0 0 800 80 600 60 400 40 2 200 20 0 0 3 Durata di fissaggio: sec (Spessore della lastra d’acciaio t = 10 mm) Bullone ad alta trazione Bullone ordinario 0 1 M10 × 30 Forza di torsione 800 kgf•cm N•m 1000 100 M8 × 30 Forza di torsione Forza di torsione kgf•cm N•m 1000 100 1 2 3 Durata di fissaggio: sec (Spessore della lastra d’acciaio t = 25 mm) Fig.
Italiano solventi cloridrici, benzina o diluenti per benzina, in quanto potrebbero deformare la plastica. 7. Conservazione Conservare il trapano super ad una temperatura inferiore ai 40°C e non a portata di mano di bambini. 8. Lista dei pezzi di ricambio A: N. voce B: N. codice C: N. uso D: Note CAUTELA Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza Hitachi autorizzato.
Nederlands ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet opgeruimde werkplaatsen en werkbanken verhogen het gevaar van ongelukken. Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat niet bloot aan regen of overmatige vochtigheid. Gebruik het apparaat niet op plaatsen die overmatig dampig zijn. Zorg voor goede verlichting tijdens de werkzaamheden.
Nederlands 12. 13. 14. Gooi de batterij niet in het vuur. Een brandende batterij kan ontploffen. Steek nooit een voorwerp in de ventilatieopeningen van de oplader. Als een voorwerp of ontvlambaar materiaal in de ventilatie-openingen van de oplader wordt gesto ken, kan dit resulteren in een elektrische schok of beschadiging aan de oplader. Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht werd, indien deze na oplading onvoldoende kracht heeft voor praktisch gebruik. Gooi een uitgewerkte batterij niet weg.
Nederlands 2. Zeskante dopsleutel Naam onderdeel 5 mm Zeshoekige bus INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ Ingegraveerde nummers L B Code Nr. 8 65 8 996177 1. Verwijderen van de batterij Houd de handgreep goed vast en druk tegen de accuvergrendeling om de batterij te verwijderen (Zie Afb. 1 en 2) VOORZICHTIG Sluit de batterij nooit kort. 2. Aanbrengen van de batterij Plaats de batterij met de polen juist aangebracht (Zie Afb. 2).
Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Voor het laden Knippert (ROOD) Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 seconde) Tijdens opladen Brandt (ROOD) Blift branden Na opladen Knippert (ROOD) Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 sekonde) Opladen onmogelijk Knippert (ROOD) Brandt ongeveer 0,1 sekonde. Brandt ongeveer 0,1 sekonde niet.
Nederlands 䡬 Aangzien de ingebouwde micoprocessor van de UC14YF2 een drietal sekonden nodig heeft om te reageren op het loskoppelen van de batterij, dient u minimaal drie sekonden te wachten voordat u de batterij weer aansluit om het laden te vervolgen. Als de batterij binnen de drie sekonden wordt aangesloten, bastaat dat kans de deze niet goed wordt opgeladen. VOOR HET GEBRUIK 1.
Nederlands Voor de WH9DM (EB930H) Antal vastdraaiingen Type schroef Houtschroef ø4 × 50 (Zacht hout) Circa. 580 Kolomschroef M8 × 16 Circa. 1540 Deze waarden kunnen iets afwijken, één en ander afhankelijk van de omgevingstemperatuur en de eigenschappen van de accu. OPMERKING Het gebruik van de EB1230HL en EB930H batterij bij lage temperaturen (onder nul) kan soms een zwakker aantrekkoppel en slechtere werking van het gereedschap tot gevolg hebben.
Nederlands Voor de WH9DM kgf•cm N•m 1200 120 80 600 60 400 40 Trekvaste bout 200 0 20 0 0 800 80 Trekvaste bout 600 60 400 40 Normale bout 200 0 1 2 3 Vastdraaitijd: sec (Dikte van de staalplaat t = 10 mm) Trekvaste bout M10 × 30 Aantrekkoppel 800 kgf•cm N•m 1000 100 M8 × 30 Aantrekkoppel Aantrekkoppel kgf•cm N•m 1000 100 M12 × 45 20 0 0 1 2 3 Vastdraaitijd: sec (Dikte van de staalplaat t = 25 mm) 1000 100 800 80 600 60 400 40 200 20 0 0 Normale bout 0 1 2
Nederlands 6. Reiningen van de behuizing Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water wanneer de behuizing bevuild is. Gebruik geen vloeistoffen zoals verdunner of bezine om te voorkomen dat de afwerking beschadigd. 7. Opbergen Bewaar de machine in een plaats waar de temperatuur niet hoger is dan 40°C, en buiten het bereik van kinderen. 8. Lijst vervangingsonderdelen A: Ond.nr. B: Codenr. C: Gebr.nr. D: Opm.
Español PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Mantener limpia el área de trabajo. Sitios y bancos desordenados predisponen a que ocurran accidentes. Evitar ambientes peligrosos. No exponer las herramientas mecánicas ni el cargador a la lluvia. No utilizar las herramientas motorizadas ni el cargador en lugares húmedos o mojados. Mantener el área de trabajo bien iluminada.
Español 11. 12. 13. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable. Poner en cortocircuito a la batería produce una corriente eléctrica enorme y el consecuente recalentamiento, pudiendo quemar o deteriorar la batería. No tirar la batería al fuego. Si se quema la batería puede explotar. No insertar ningún objeto en las ranuras de ventilación del cargador. La penetración de objetos metálicos o inflamables en dichas ranuras puede provocar electrochoques o dañar el cargador. 14. 15.
Español 2. Receptáculo hexagonal para tuercas y pernos Caracteres grabados L B No.
Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Antes de la carga Parpadeo (ROJA) Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Durante la carga Iluminación (ROJA) Iluminación permanente Carga completa Parpadeo (ROJA) Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Carga imposible Parpadeo (ROJA) Se encenderá durante 0,1 segundos. No se encenderá durante 0,1 segundos.
Español 䡬 Como el microprocesador incorporado tarda 3 segundos en confirmar que las batería que estaba cargándose con el UC14YF2 se ha estraído, espere 3 segundos como minimo antes de reinsertarla para continuar cargando. Si reinserta la batería antes de 3 segundos, es posible que no se carga adecuadamente. ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA 1. Preparación y comprobación de las condiciones ambientales de trabajo Asegúrese de que el sitio de trabajo cumpla todas las condiciones indicadas en las precauciones. 2.
Español 2. Precauciones sobre el empleo del interruptor de control de velocidad Este interruptor posee un circuito electrónico incorporado que varía la velocidad de rotación. Por consiguiente, cuando apriete el gatillo sólo ligeramente (baja velocidad de rotación) y el motor se pare mientras esté insertando continuamente tornillos, los componentes de dicho circuito electrónico pueden recalentar y dañarse. 3.
Español Para WH9DM kgf•cm N•m 1200 120 80 600 60 400 40 200 0 kgf•cm N•m 1000 100 Perno de gran resistencia a la tracción 20 0 0 1 2 3 Tiempo de apriete: seg (Grosor de la plancha de acero t = 10 mm) M10 × 30 Perno de gran resis- 800 80 tencia a la tracción 600 60 400 40 Perno ordinario 200 0 20 0 0 1 2 3 Tiempo de apriete: seg (Grosor de la plancha de acero t = 25 mm) Torsión de apriete 800 M8 × 30 Torsión de apriete Torsión de apriete kgf•cm N•m 1000 100 1000 100 800 8
Español 6. Limpieza en el exterior Cuando el aprietatuercas esté sucio, limpiarlo con un paño suave y seco o con un paño mojado en agua jabonosa. No utilizar disolventes clóricos, gasolina o disolventes parapinturas ya que éstos funden los materiales plásticos. 7. Almacenamiento Guarde el aprietatuercas en un lugar en el cual la temperatura sea inferior a 40°C y esté alejado del alcance de los niños. 8. Lista de repuestos A: N°. ítem B: N°. código C: N°.
Português PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Mantenha o local de trabalho arrumado. A desordem no local de trabalho pode ser motivo de acidente. Evite ambientes perigosos. Não exponha as ferramentas elétricas à chuva. Não utilize ferramentas elétricas em locais úmidos ou molhados. Trabalhe em local bem iluminado. Nunca utilize ferramentas elétricas em locais onde haja risco de incêndios ou explosões.
Português 8. 9. 10. 11. é perigoso. Enquanto que numa temperatura acima de 40°C, a bateria não pode ser recarregada. A temperatura mais apropriada para a recarga é entre 20° e 25° C. O recarregador não deve ser usado continuamente. Quando terminar um recarregamento, libere o recarregador por cerca de 15 minutos antes da próxima recarga da bateria. Não deixe que materiais estranhos entrem no orifício de conexão da bateria recarregável. Não desmonte nunca a bateria recarregável nem o recarregador.
Português APLICAÇÕES 䡬 Aparafusar e retirar pequenos parafusos simples, parafusos de porcas, etc. RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA 2. Encaixe sextavado Sinais gravados Nome das peças L B Código nº 1. Retirada da bateria Segure firmemente o cabo e empurre a lingüeta da bateria para retirá-la. (veja Figs. 1 e 2). ATENÇÃO Não provoque nunca curto-circuito na bateria. 2. Instalação da bateria Insira a bateria, observando sua polaridade (veja Fig. 2).
Português Quadro 1 Indicações das lâmpadas Antes da recarga Pisca (VERMELHO) Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Durante a recarga Acende (VERMELHO) Fica continuamente acesa Recarga completa Pisca (VERMELHO) Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Recarga impossível Pisca (VERMELHO) Acende-se por 0,1 segundo. Não se acende por 0,1 segundo.
Português sendo recarregada com UC14YF2 foi retirada, espere no mínimo 3 segundos antes de reinseri-la para que continue a ser recarregada. Caso seja reinserida dentro de 3 segundos, ela pode não estar sendo recarregada de maneira correta. ANTES DE USAR 1. Preparação e verificação do ambiente de trabalho Certifique-se de que o local de trabalho possui todas as condições estabelecidas adiante nas precauções. 2. Verificação da bateria Certifique-se de que a bateria está firmemente instalada.
Português Estes valores podem variar um pouco, segundo a temperatura ao redor e as características da bateria. NOTA O emprego da bateria EB1230HL e da EB930H em condição de baixas temperaturas (abaixo de 0° C) pode às vezes resultar num torque de aperto fraco e numa reduzida quantidade de trabalho. No entanto, este é um fenômemo temporário e o retorno à normalidade ocorre quando a bateria se aquece. PRECAUÇÕES OPERACIONAIS 1.
Português Para WH9DM kgf•cm N•m 1200 120 80 600 60 400 40 200 0 Parafuso de alta tração 20 0 0 800 80 600 60 400 40 2 1000 Parafuso de alta tração Parafuso comum 200 1 M10 × 30 20 0 0 0 3 Tempo de aperto: seg. (Espessura da placa de aço t = 10 mm) 1 2 Tempo de aperto: seg.
Português 6. Limpeza externa Quando a chave de fenda de impacto estiver manchada, limpe-a com um pano macio e seco umedecido com água com sabão. Não utilize solventes clorídricos, gasolina ou solventes de tinta, pois eles derretem plásticos. 7. Armazenagem Guarde a chave de fenda de impacto num local cuja temperatura seja menor que 40°C e fora do alcance de crianças. 8.
Ελληνικά ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΓΙΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Κρατήστε το χώρο εργασίας καθαρ . Οι γεµάτοι χώροι και οι πάγκοι προκαλούν ατυχήµατα. Αποφύγετε το επικίνδυνο περιβάλλον. Μην εκθέσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και το φορτιστή στη βροχή. Μην χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο και το φορτιστή σε νοτισµένες ή σε υγρές περιοχές. Και κρατήστε το χώρο εργασίας καλά φωτισµένο.
Ελληνικά 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Χρησιµοποιήστε τη λεπίδα που ταιριάζει στη βίδα. Το σφίξιµο της βίδας µε το δραπανοκατσάβιδο µπαταρίας σε γωνία προς τη βίδα µπορεί να προκαλέσει την φθορά στην κεφαλή της βίδας και η κατάλληλη δύναµη να µην µεταδοθεί στη βίδα. Σφίξτε µε αυτ το δραπανοκατσάβιδο σε ευθεία γραµµή µε τη βίδα. Πάντοτε φορτίζετε την µπαταρία σε θερµοκρασία ανάµεσα 0 - 40°C. Μια θερµοκρασία µικρ τερη απ 0°C θα προκαλέσει την υπερφ ρτιση που είναι επικίνδυνη.
Ελληνικά ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (Πωλούνται ξεχωριστά) 1. Συν λεπίδα κίνησης Αρ. Λεπίδας Μέγεθος βίδας No. 2 992671 No. 3 992672 ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ 䡬 Βίδωµα και αφαίρεση µικρών βιδών, µικρών µπουλονιών, κλπ. ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 1. Αφαίρεση µπαταρίας Κρατήστε τη λαβή γερά και σπρώξτε το µάνδαλο της µπαταρίας για να αφαιρέσετε την µπαταρία (δείτε Εικ. 1 και 2) ΠΡΟΣΟΧΗ Ποτέ µην βραχυκυκλώσετε τη µπαταρία. 2. Τοποθέτηση µπαταρίας Βάλτε µέσα τη µπαταρία παρατηρώντας τις πολικ τητες (δείτε Εικ. 2) 2.
Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείξεις των λαµπών Πριν τη φ ρτιση Αναβοσβήνει (ΚΟΚΚΙΝΟ) Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερ λεπτα) Κατά τη φ ρτιση Ανάβει (ΚΟΚΚΙΝΟ) Ανάβει συνεχώς Ολοκλήρωση φ ρτισης Αναβοσβήνει (ΚΟΚΚΙΝΟ) Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερ λεπτα) Φ ρτιση αδύνατη Αναβοσβήνει (ΚΟΚΚΙΝΟ) Ανάβει για 0,1 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,1 δευτερ λεπτα.
Ελληνικά δεν υπάρχουν ξένα αντικείµενα, είναι πιθαν τι η µπαταρία ή ο φορτιστής δυσλειτουργεί. Πηγαίνετε το στον εξουσιοδοτηµένο Αντιπρ σωπο του Σέρβις. 䡬 Επειδή ο ενσωµατοµένος µικρο-επεξεργαστής χρειάζεται περίπου 3 δευτερ λεπτα για να επιβεβαιώσει τι η µπαταρία που φορτίζεται µε το UC14YF2 έχει αφαιρεθεί, περιµένετε για τουλάχιστο 3 δευτερ λεπτα πριν την επανατοποθετήσετε για να συνεχίσετε τη φ ρτιση.
Ελληνικά 5. ∆υνατ>ς αριθµ>ς σφίξεων βιδών. Παρακαλώ ανατρέξετε στον παρακάτω πίνακα για τον δυνατ αριθµ σφίξεων βιδών µε µια φ ρτιση. Για WH12DM (EB1230HL) Χρησιµοποιούµενη βίδα Αρ. σφίξεων Ξυλ βιδες ø4 × 50 (Μαλακ ξύλο) Κατά προσέγγιση 860 Μηχανικές βίδες Μ8 × 16 Κατά προσέγγιση 1920 Για WH9DM (EB930H) Χρησιµοποιούµενη βίδα Αρ.
Ελληνικά Για WH12DM kgf•cm N•m M12 × 45 1200 120 µπουλ νι υψηλού 80 600 60 400 40 200 µπουλ νι υψηλού εφελκυσµού 20 0 0 0 1 2 800 80 600 60 400 40 εφελκυσµού M10 × 30 µπουλ νι υψηλού εφελκυσµού κανονικ µπουλ νι 200 20 0 0 3 0 1 2 Ροπή σφίξης 800 kgf•cm N•m 1000 100 M8 × 30 Ροπή σφίξης Ροπή σφίξης kgf•cm N•m 1000 100 3 1000 100 800 80 600 60 400 40 200 20 0 0 0 1 2 3 Χρ νος σφίξης: δευτερ λεπτα (Πλάκα ατσαλιού πάχους t=10 mm) Χρ νος σφίξης: δευτερ λεπτα
Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ 1. Έλεγχος εργαλείου Επειδή η χρήση εν ς αµβλύ εργαλείου θα χαµηλώσει την αποδοτικ τητα και θα προκαλέσει την πιθανή δυσλειτουργία του µοτέρ, ακονίστε ή αντικαταστήστε το εργαλείο µ λις παρατηρηθεί φθορά. 2. Έλεγχος των βιδών στερέωσης Τακτικά ελέγξετε λες τις βίδες στερέωσης και σιγουρευτείτε τι είναι κατάλληλα σφιγµένες. Σε περίπτωση που κάποιες απ τις βίδες χαλαρώσουν, ξανασφίξτε τις αµέσως. Αν δεν το κάνετε αυτ µπορεί να προκληθεί σοβαρ ς κίνδυνος. 3.
68 20 21 1 33 23 3 39 38 22 2 24 4 5 25 6 34 35 7 40 36 26 8 37 9 35 27 10 41 28 11 29 12 14 30 13 31 15 501 17 42 32 16 43 18 502 44 19 WH12DM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 A B C D 315-984 1 315-983 1 315-982 1 319-921 1 320-418 1 319-917 4 D4×25 319-923 1 319-535 2 D3.5 320-417 1 959-154 2 D5.556 319-916 1 959-148 28 D3.
69 20 1 21 2 39 33 23 4 38 22 3 24 5 6 25 7 35 36 8 40 37 26 9 35 10 27 11 41 28 12 29 13 14 30 15 31 16 501 17 42 32 18 44 43 19 502 WH9DM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 35 A B C D 315-984 1 315-983 1 320-409 1 319-921 1 320-418 1 319-917 4 D4×25 320-411 1 319-535 2 D3.5 320-417 1 959-154 2 D5.556 320-408 1 959-148 28 D3.
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr. Kaufdaturn Name und Anschrift des Kunden Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) Français 1 2 3 4 5 No.
1 2 3 4 ✄ 5 71
10 11 English R L I J J 12 13 L K M 3mm 11.5mm 14 15 Deutsch Français Italiano 1 12 V Rechargeable battery (For WH12DM) Akkumulator, 12 V (Für WH12DM) Batterie rechargeable, 12 V (Pour WH12DM) Batteria ricaricabile, 12 V (Per WH12DM) 2 9.
1 Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN50144 and EN55014-2 in accordance with Council Directives 89/336/EEC and 98/37/EC. Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN50144 en EN55014-2 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 89/336/EEG en 98/37/EC.