Batteridriven slagborrmaskin/skruvdragare Batteridrevet slagskruetrækker/nøgle Batteridrevet slagskrujern/nøkkel Langaton iskupora/ruuviavain Cordless Impact Driver/Wrench WH 14DMR • WH 14DL • WH 18DMR • WH 18DL WR 14DMR • WR 14DL • WR 18DMR • WR 18DL WH18DL Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig og forstå anvisningene før bruk. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
1 2 6 3 2 4 9 1 8 5 3 7 4 0 B A R C D 5 D 6 4 5 3 2 (B) E 1 (A) 7 8 G F 1 L
9 10 3 E H I J 11 12 E , . K M N O N . , M 13 14 L 15 Q P R 3mm 11.
Svenska ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRORDNINGAR VARNING! Läs alla instruktioner Underlåtenhet att följa samtliga instruktioner nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador. Uttrycket “elektriskt verktyg” i alla varningar nedan hänvisar till ditt eldrivna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlöst) elektriska verktyg. SPARA DESSA INSTRUKTIONER 1) Arbetsplats a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Röriga och mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.
Svenska 5) Service a) Låt en kvalificerad reparatör utföra service på ditt elektriska verktyg och använd bara identiska reservdelar. Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är säkert och fungerar som det ska. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERIDRIVEN SLAGSKRUVNYCKEL FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Håll barn och bräckliga personer på avstånd. När verktygen inte används ska de förvaras utom räckhåll för barn och bräckliga personer. 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERIDRIVEN SKRUVDRAGARE 1. 2. 3. 4. 5.
Svenska 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Se till att inga främmande föremål hamnar i verktyget genom batteriöppningen eller uttagen. Ta aldrig isär varken det uppladdningsbara batteriet eller laddningsaggregatet. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte kortsluts. Det resulterar i hög elektrisk spänning och överhettning, som kan skada batteriet. Se till att batteriet inte fattar eld, så att det exploderar. Se till att inga föremål eller främmande ämnen hamnar i laddningsaggregatets ventilationshål.
Svenska Batteridriven skruvdragare Modell Spänning Tomgångshastighet Kapacitet (Vanlig bult) Åtdragningskraft (maximal) Kraftläge Sparläge Kraftläge Sparläge 2,0 Ah Uppladdningsbart batteri 2,6 Ah 3,0 Ah 3,3 Ah Vikt WR14DMR WR14DL WR18DMR WR18DL 14,4 V 18 V 0 – 2600 min-1 0 – 2000 min-1 M10 – M16 200 N·m 220 N·m 110 N·m 120 N·m EB14B: Ni-Cd EB1820L: Ni-Cd x x (12 celler) (15 celler) EB1426H: Ni-MH EB1826H: Ni-MH x x (12 celler) (15 celler) EB1430H: Ni-MH EBL1430: Li-ion EB1830H: Ni-MH EBM1830: Li-ion (
Svenska Tabell 1 Före laddning Blinkar (RÖTT) Under pågående laddning Lyser (RÖTT) Laddningen fullbordad Blinkar (RÖTT) Går inte att ladda Blinkar (RÖTT) Överhettad beredskapsläge Lyser (GRÖN) Signallampans indikationer Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5 sekund. (släckt 0,5 sekund) Lyser ihållande Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5 sekund. (släckt 0,5 sekund) Lyser 0,1 sekund. Lyser inte 0,1 sekund. (släckt 0,1 sekund) Lyser ihållande Fel i batteriet eller laddaren. Batteriet överhettat.
Svenska avbrytas och batteriet laddas upp. Vid fortsatt drift, så att batteriet laddas ur och inte längre leder elektrisk spänning, kan batteriet skadas och dess livslängd bli kortare. (2) Ladda inte upp varma batterier. Ett laddningsbart batteri är varmt efter att det använts. Om ett sådant batteri laddas upp genast efter batteriets bruk, försämras de kemiska ämnena i batteriet varvid batteriets livslängd förkortas. Låt batteriet först svalna. Ladda upp det först efter att det svalnat. FÖRE ANVÄNDNIN 1.
Svenska VARNING Titta inte direkt in i ljuset. Det kan resultera i ögonskada. (4) Byte av batterier (a) Lossa hakskruven J med en stjärnskruvmejsel (Nr 1) I (Bild 10). Ta bort haklocket L genom att trycka i pilens riktning (Bild 11). (b) Ta ur de gamla batterierna och sätt i de nya. Passa in dem enligt hakindikeringarna och se till att plus- (+) och minus- (-) polerna hamnar rätt (Bild 12).
Svenska 6. Kontrollera åtdragningskraften De följande, bidragande faktorerna inverkar samtliga på att reducera åtdragningskraften. Beroende på detta skall du kontrollera den faktiska åtdragningskraft som skall användas genom att dra åt några bultar med en vanlig skruvnyckel före själva arbetet. (1) Spänning Batterispänningen faller och åtdragningskraften minskar när marginalen för batteriets urladdning börjar närma sig. (2) Åtdragningstid Åtdragningskraften stiger när åtdragningstiden blir längre.
Svenska Information angående buller och vibrationer Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och fastställts i enlighet med ISO 4871. A-vägd ljudeffektnivå: 100dB (WH14DMR, WH14DL) 101dB (WR14DMR, WR14DL, WH18DMR, WH18DL) 103dB (WR18DMR, WR18DL) A-vägd ljudtrycksnivå: 89dB (WH14DMR, WH14DL) 90dB (WR14DMR, WR14DL, WH18DMR, WH18DL) 92dB (WR18DMR, WR18DL) Osäkerhet KpA: 3 dB (A) Använd öronskydd.
Dansk GENERELLE SIKKERHEDSREGLER ADVARSEL! Læs hele vejledningen Det kan medføre elektrisk stød og/eller alvorlig personskade, og der kan opstå brand, hvis alle anvisningerne nedenfor ikke overholdes. Termen “elektrisk værktøj” i alle advarslerne nedenfor henviser til værktøj, der tilsluttes lysnettet (med ledning), eller batteridrevet, (ledningsfrit) elektrisk værktøj. GEM DENNE VEJLEDNING 1) Arbejdsområde a) Hold arbejdsområdet rent og tilstrækkeligt oplyst.
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skær sætter sig fast, og det er nemmere at styre. g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits osv. i overensstemmelse med denne vejledning og på den tilsigtede måde for den pågældende type elektriske værktøj under hensynstagen til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
Dansk 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Oplad altid batteriet ved en temperatur på mellem 0 – 40°C. Opladning ved en temperatur på under 0°C vil resultere i overopladning, hviket er forbundet med fare. Batteriet kan ikke oplades ved en temperatur på over 40°C. Den mest passende temperatur for opladning er 20°C – 25°C. Brug ikke opladeapparatet kontinuerligt. Når en opladning er til ende, bør man lade opladeapparatet hvile 15 min, før næste batteriopladning.
Dansk Batteridrevet nøgle Model Spænding Hastighed ubelastet Power-indstilling Sikker-indstilling Kapacitet (Almindelig bolt) Tilspændingsmoment Power-indstilling (Maksimum) Sikker-indstilling 2,0 Ah Genopladeligt batteri 2,6 Ah 3,0 Ah 3,3 Ah Vægt WR14DMR WR14DL WR18DMR WR18DL 14,4 V 18 V 0 – 2600 min-1 0 – 2000 min-1 M10 – M16 200 N·m 220 N·m 110 N·m 120 N·m EB14B: Ni-Cd EB1820L: Ni-Cd x x (12 celler) (15 celler) EB1426H: Ni-MH EB1826H: Ni-MH x x (12 celler) (15 celler) EB1430H: Ni-MH EBL1430: Li-ion
Dansk Tabel 1 Før opladning Blinker (RØDT) Under opladning Lyser (RØDT) Opladning slut Blinker (RØDT) Opladning er umuling Blinker (RØDT) Standby på grund af overophedning Lyser (GRØNT) Kontrollampens indikeringer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) Lyser vedvarende Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) Lyser i 0,1 sekunder. Lyser ikke i 0,1 sekunder.
Dansk Batteriet kan lide skade og dets levetid forkortes, hvis værktøjet fortsat anvendes og den elektriske effekt opbruges. (2) Undgå opladning i for stærk varme Et genopladeligt batteri vil være varmt lige efter brugen. Hvis et sådant batteri oplades umiddelbart efter bruges. vil dets indre substans forringes, og batterilevetiden vil blive kortere. Lad batteriet være og oplad det, når det har kølet af i et stykke tid. FØR IBRUGTAGNING 1.
Dansk (b) Tag de gamle batterier ud og sæt de nye batterier i. Stil dem op med krogindikationerne og anbring plus (+) og minus (-) klemmerne korrekt (Fig. 12). (c) Sæt indhakket på krogens E hovedenhed ud for fremspringet på krogdækslet L, tryk krogdækslet L i pilens K modsatte retning som vist på Fig. 11 og stram derefter skruen. Anvend AAAA-batterier (1,5 V) O, som kan fås i handlen. BEMÆRK Stram ikke skruen for meget. Dette kan øve skade på skruegevindene.
Dansk (3) Boltdiameter Tilspændingsmomentet ændrer sig I forhold til boltens diameter. Som regel har en bolt med en stor diameter et stort tilspændingsmoment. (4) Tilspændingsforhold Spændingsmomentet varierer i henhold til spændingsforholdet, hårdheden og boltenes længde, også selv om der anvendes bolte med samme gevindstørrelse. Spændingsmomentet ændrer sig yderligere alt efter hvilket materiale boltene spændes i. Spændingsmomentet går stærkt ned, når møtrik og bolt drejer rundt sammen.
Norsk GENERELLE SIKKERHETSREGLER ADVARSEL! Les alle instruksjonene Hvis du ikke leser igjennom alle instruksjonene nedenfor kan bruk av utstyret resultere i elektrisk støt, brann og/ eller alvorlig personskade. Betegnelsen ”elektroverktøy” i alle advarslene nedenfor henviser både til elektrisk elektroverktøy (med ledning) og batteridrevet elektroverktøy. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE 1) Arbeidsområde a) Hold arbeidsområdet ryddig og godt belyst. Uryddige og mørke arbeidsområder kan føre til ulykker.
Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i samsvar med disse instruksjonene og til de oppgavene som elektroverktøyet er beregnet på. Ta alltid arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i betraktning. Hvis elektroverktøyet brukes til andre oppgaver enn det det er beregnet til, kan det oppstå farlige situasjoner. 5) Service a) La et kvalifisert serviceverksted som kun bruker originale reservedeler utføre service på elektroverktøyet.
Norsk 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. La ikke ladeapparatet stå på kontinuerlig. Når en ladeoperasjon er avsluttet, la ladeapparatet stå avslått i omkring 15 minutter før neste opplading av et batteri tar til. Ikke la fremmedlegemer falle nedi hullet for tilkopling av det oppladbare batteriet. Demonter aldri det oppladbare batteriet og ladeapparatet. Aldri korslutt det oppladbare batteriet. Kortslutter en batteriet vil det resultere i stor elektrisk strøm og overopphetning.
Norsk Batteridrevet nøkkel Modell Spenning Tomgangshastighet Kapasitet (vanlig bolt) Stramningsmoment (maks.
Norsk Tabell 1 Før lading Blinker (RØD) Mens lading pågår Lyser (RØD) Lading ferdig Blinkar (RØD) Lading ikke mulig Blinker (RØD) Overopphetet beredskap Lyser (GRØNN) Pilotlysets indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5 sekunder. Lyser kontinuerlig Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5 sekunder. Lyser i 0,1 sekunder. Er slukket i 0,1 sekunder. Lyser kontinuerlig Svikt i batteriet eller ladeapparatet. Batteriet overopphetet.
Norsk (2) Unngå opplading ved høy temperatur. Et oppladbart batteri blir temmelig varmt etter bruk. Hvis et varmt batteri lades opp like etter at det har vært i bruk, vil den kjemiske substansen i batteriet forringes og batteriets levetid forkortes. Vent en stund før batteriet lades opp. FØR BRUKEN STARTER 1. Forberedeles og sjekk av arbeidsomgivelsene Vær nøye med at arbeidsomgivelsene oppfyller alle betingelesene som er nevnt i forholdsreglene. 2.
Norsk MERK Trekk ikke til skruen for mye, da det kan ødelegge gjengene. NB 䡬 Hvis man ikke overholder det følgende, kan det føre til batterilekkasje, rust eller feilfunksjon. Plasser pluss (+)- og minus (–)-klemmene riktig. Bytt begge batteriene samtidig. Bland ikke gamle og nye batterier. Fjern brukte batterier fra haken umiddelbart. 䡬 Kast ikke batterier sammen med vanlig avfall, og brenn ikke batterier. 䡬 Oppbevar batterier slik at barn ikke får tak i dem.
Norsk ikke kunne passes tett nok inn i montasjen mellom mutter og ambolt og stramningsmomentet blir derfor for lite. En mansjett som ikke passer bolten vil resultere i utilstrekkelig stramming. VEKLIKEHOLD OG INSPEKSJON 1. Inspeksjon av skrutrekkerbits (Slagskrutrekker) Bruk av ødelagt bitten eller bitten med utslitt spiss er farlig ettersom bitten kan glippe. Skift det ut. 2.
Suomi YLEISET TURVALLISUUSSÄÄNNÖT VAROITUS! Lue kaikki ohjeet. Jos seuraavia ohjeita ei noudateta, on olemassa tulipalon, sähköiskun tai vakavan henkilövahingon vaara. Kaikissa seuraavissa varoituksissa mainittu sähkötyökalusana merkitsee sähkökäyttöistä virtajohdolla varustettua tai akkukäyttöistä työkalua. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET 1) Työskentelypaikka a) Pidä työskentelypaikka aina siistinä ja hyvin valaistuna. nnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä ja pimeässä ympäristössä.
Suomi 5) Huolto a) Anna osaavan huoltoteknikon korjata sähkötyökalu käyttäen alkuperäisiä osia vastaavia varaosia. Tämä pitää sähkötyökalun turvallisena. TURVATOIMET Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa laitteen lähettyviltä. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. JOHDOTTOMAN ISKUITALTAN VAROVAISUUSTOIMENPITEET 1. 2. 3. 4. JOHDOTTOMAN ISKUITALTAN VAROVAISUUSTOIMENPITEET 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Suomi 15. 16. 17. 18. Älä koskaan heitä paristoa tuleen. Jos paristo syttyy palamaan, se saattaa räjähtää. Älä kiinnitä laturin tuuletusrakoihin mitään. Jos laturin tuuletusrakoihin kiinnitetään metalliesineitä tai jotakin tulenarkaa, on seurauksena sähköiskun vaara tai laturivaurio. Kun pariston käyttöaika latauksen jälkeen käy liian lyhyeksi käytännölliseen työskentelyyn, palauta se takaisin liikkeeseen, josta sen hankit. Älä heitä kulunutta paristoa menemään.
Suomi Laturi Malli Latausjännite Latausaika 2,0 2,6 3,0 3,3 3,0 Ah:Ni-Cd Ah:Ni-MH Ah:Ni-MH Ah:Ni-MH Ah:Li-ion Paino UC14YFA 7,2 – 14,4 V 50 min. 65 min. 70 min. 75 min. x 0,6 kg UC24YFA 7,2 – 24 V 50 min. 65 min. 70 min. 75 min. x 0,6 kg UC18YG 7,2 – 18 V 50 min. x x x x 0,3 kg UC18YRL 7,2 – 18 V 30 min. 40 min. 45 min. 50 min. 45 min. 0,6 kg Latausaika on arvio. Varsinainen latausaika saattaa vaihdella. “x” Osoittaa, ettei akkupakkaus ole yhteensopiva kyseisen laturin kanssa.
Suomi 4. Irrota laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiasta 5. Pidä laturista kiinni lujasti ja vedä akku pois HUOM Käytön jälkeen irrota paristot laturista ja laita ne turvalliseen säilöön. HUOMAUTUS 䡬 Jos akkua ladataan kuumentuneena, kun se on jätetty pitkäksi aikaa kirkkaaseen auringonpaisteeseen tai sitä on juuri käytetty, laturin merkkivalo palaa vihreänä. Anna akun tällöin viilentyä ennen lataamisen aloittamista.
Suomi KÄYTTÖ HUOMAUTUS litium-ioni-paristosta Litium-ioni-pariston käyttöiän pidentämiseksi se on varustettu suojatoiminnolla, joka pysäyttää siitä lähtevän virran. Tämän vuoksi jos työkalu on ylikuormitettu, moottori saattaa pysähtyä. Kuitenkaan tällöin kyse ei ole häiriöstä vaan suojatoiminnon tuloksesta. Tässä tapauksessa vapauta työkalun kytkin ja poista ylikuormituksen syyt. HUOMAUTUS 䡬 Kun käytät valolla varustettua koukkua, varo ettei päälaite kaadu. Työkalun kaatuessa on olemassa onnettomuusvaara.
Suomi KÄYTÖN VAROVAISUUSTOIMENPITEET 1. Anna laitteen levätä jatkuvan käytön jälkeen Jatkuvan käytön jälkeen laitteen on annettava levätä noin 15 minuuttia paristo vaihdettaessa. Moottorin, kytkimen jne. lämpötila nousee, jos työskentely aloitetaan välittömästi pariston vaihdon jälkeen, mistä seuraa loppuunpalaminen. HUOM Älä kosketa suojainta, sillä se kuumenee huomattavasti jatkuvan työskentelyn aikana. 2.
Suomi 8. Säilytys Säilytä iskupora-ruuviavainta lasten ulottumattomissa sellaisessa paikassa, jonka lämpötila ei ylitä 40 astetta. 9. Huolto-osalista HUOMAUTUS Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachihuoltokeskuksessa. Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä työkalun kanssa valtuutettuun Hitachihuoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.
English GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1) Work area a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
English PRECAUTIONS FOR CORDLESS IMPACT DRIVER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. This is portable tool for tightening and loosenig screws. Use it only for these operation. Use the earplugs if using for a long time. One-hand operation is extremely dangerous; hold the unit firmly with both hands when operating. After installing the driver bit, pull lightly out the bit to make sure that it does not come loose.
English 1. CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the protection function to stop the output. In the cases of 1 and 2 described below, when using this product, even if you are pulling the switch, the motor may stop. This is not the trouble but the result of protection function. 2. When the battery power remaining runs out (The battery voltage drops to about 12V (WH18DL, WR18DL) / about 8V (WH14DL, WR14DL)), the motor stops.
English BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1. Battery removal Hold the handle 3 tightly and push the battery latch 2 to remove the battery 1 (See Fig. 1 ). CAUTION Never short-circuit the battery. 2. Battery installation Insert the battery 1 while observing its polarities (See Fig. 1). CHARGING 〈UC14YFA, UC24YAF, UC18YRL〉 Before using the impact driver or impact wrench, charge the battery as follows. 1.
English 〈UC18YG〉 Before using the impact driver or impact wrench, charge the battery as follows. 1. Connect the charger power cord to the receptacle Connecting the power cord will turn on the charger. 2. Insert the battery into the charger Insert the battery firmly while observing its direction, until it contacts the bottom of the charger (the pilot lamp lights up). CAUTION If the pilot lamp does not light up, pull out the power cord from the receptacle and check the battery mounting condition.
English 䡬 Do not attach the tip tool except phillips bit to the tool main unit when carrying the tool main unit with the light equipped hook suspended from a waist belt. Injury may result if you carry the equipment suspended from the waist belt with sharp tipped components such as drill bit attached. 1. Using the light equipped hook The light equipped hook can be installed on the right or left side and the angle can be adjusted in 5 steps between 0° and 80°.
English 2. Cautions on use of the speed control switch This switch has a built-in, electronic circuit which steplessly varies the rotation speed. Consequently, when the switch trigger is pulled only slightly (low speed rotation) and the motor is stopped while continuously driving in screws, the components of the electronic circuit parts may overheat and be damaged. 3.
English This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. MODIFICATION: Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts may be changed without prior notice.
44 WH14DMR Item No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 501-1 501-2 502 Part Name RETAINING RING WASHER (D) GUIDE SPRING (C) GUIDE SLEEVE (D) FRONT CAP (C) PROTECTOR (D) TAPPING SCREW (W/SP. WASHER) D4×25 HAMMER CASE STEEL BALL D3.5 ANVIL STEEL BALL D5.556 HAMMER STEEL BALL D3.
45 WH18DMR Item No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 501-1 501-2 502 Part Name RETAINING RING WASHER (D) GUIDE SPRING (C) GUIDE SLEEVE (D) FRONT CAP (C) PROTECTOR (D) TAPPING SCREW (W/SP. WASHER) D4×25 HAMMER CASE STEEL BALL D3.5 ANVIL STEEL BALL D5.556 HAMMER STEEL BALL D3.
46 WH14DL Item No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 501 502 Part Name RETAINING RING WASHER (D) GUIDE SPRING (C) GUIDE SLEEVE (D) FRONT CAP (C) PROTECTOR (D) TAPPING SCREW (W/SP. WASHER) D4 × 30 HAMMER CASE STEEL BALL D3.5 ANVIL STEEL BALL D5.556 HAMMER STEEL BALL D3.
47 WH18DL Item No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 501 502 Part Name RETAINING RING WASHER (D) GUIDE SPRING (C) GUIDE SLEEVE (D) FRONT CAP (C) PROTECTOR (D) TAPPING SCREW (W/SP. WASHER) D4 × 30 HAMMER CASE STEEL BALL D3.5 ANVIL STEEL BALL D5.556 HAMMER STEEL BALL D3.
48 WR14DMR Item No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 500-1 500-2 502 Part Name FRONT CAP (C) PROTECTOR (D) TAPPING SCREW (W/SP. WASHER) D4×30 HAMMER CASE PIN RETAINER (B) PLUNGER (B) ANVIL (A) ASS’Y STEEL BALL D5.556 HAMMER STEEL BALL D3.
49 WR18DMR Item No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 500-1 500-2 502 Part Name FRONT CAP (C) PROTECTOR (D) TAPPING SCREW (W/SP. WASHER) D4×30 HAMMER CASE PIN RETAINER (B) PLUNGER (B) ANVIL (A) ASS’Y STEEL BALL D5.556 HAMMER STEEL BALL D3.
50 WR14DL Item No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 501 502 Part Name FRONT CAP (C) PROTECTOR (D) TAPPING SCREW (W/SP. WASHER) D4 × 30 HAMMER CASE PIN RETAINER (B) PLUNGER (B) ANVIL (A) STEEL BALL D5.556 HAMMER STEEL BALL D3.
51 WR18DL Item No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 501 502 Part Name FRONT CAP (C) PROTECTOR (D) TAPPING SCREW (W/SP. WASHER) D4 × 30 HAMMER CASE PIN RETAINER (B) PLUNGER (B) ANVIL (A) STEEL BALL D5.556 HAMMER STEEL BALL D3.
Svenska Gäller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Svenska Suomi EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt överensstämmer med standard EN60745, EN55014 och EN61000 i enlighet med råddirektiven 73/23/EØS, 89/ 336/EØS och 98/37/EF. Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa normeja EN60745, EN55014 ja EN61000 yhteisön ohjeiden 73/23/ETY, 89/336/ETY ja 98/37/EY mukaisesti. Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.