Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN50144 and EN55014-2 in accordance with Council Directives 89/336/EEC and 98/37/EC. Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN50144 en EN55014-2 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 89/336/EEG en 98/37/EC.
1 Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN50144 and EN55014-2 in accordance with Council Directives 89/336/EEC and 98/37/EC. Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN50144 en EN55014-2 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 89/336/EEG en 98/37/EC.
10 11 18 19 I V H 12 13 F L J K 14 15 F R N L Q O P O N 16 R R M 17 S T U 3mm 11.
10 11 18 19 I V H 12 13 F L J K 14 15 F R N L Q O P O N 16 R R M 17 S T U 3mm 11.
English Deutsch Français Italiano 1 14.
Nederlands 5 Español Português Ελληνικά 1 Oplaadbare batterij, 14,4V Batería recargable, 14,4V Bateria de 14,4 V recarregável 14,4 V Επαναφορτιζ µενη µπαταρία 2 Vergrendeling Enganche Lingüeta Μάνδαλο 3 Handgreep Mango Cabo Χερούλι 4 Insteken Insertar Inserir Εισχωρήστε 5 Uittrekken Sacar Retirar Βραβήξτε έξω 6 Insteken Insertar Inserir Εισχωρήστε 7 Kontrolelampje Lámpara piloto Lâmpada piloto ∆οκιµαστική λάµπα 8 Aansluiting voor oplaadbare batterij Agujero para con
English GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Keep work area clean. Cluttered areas and benches invite accidents. Avoid dangerous environment. Don’t expose power tools and charger to rain. Don’t use power tools and charger in damp or wet locations. And keep work area well lit. Never use power tools and charger near flammable or explosive materials. Do not use tool and charger in presence of flammable liquids or gases.
English 10. 11. 12. 13. 14. 15. You could get hurt or the movement of the socket could shake the impact wrench so much as to make you drop it. Always charge the battery at a temperature of 0 – 40°C. A temperature of less than 0°C will result in over charging which is dangerous. The battery cannot be charged at a temperature greater than 40°C. The most suitable temperature for charging is that of 20 – 25°C. Do not use the charger continuously.
English STANDARD ACCESSORIES 1. Charger (UC14YFA) ................................................... 1 2. Plastic case ................................................................ 1 Standard accessories are subject to change without notice. OPTIONAL ACCESSORIES (Sold separately) 1. Sockets Form D Form C L1 H L1 S L ØF ØF ØF Form B H L1 S L H S L Table 1 Suitable Bolt Diameter Square head drive dimensions S (mm) 12.7 Part Name Code No.
English Table 2 Square head drive dimensions S (mm) 12.7 Suitable Bolt Diameter Part Name Long Socket Code No. 12 mm 955138 13 mm 955139 14 mm 955140 17 mm 955141 High ISO tension (ordinary) Inch bolts Hexagonal width across flats H (mm) Form M8 W5/16" 12 B 52 20 34 20 13 B 52 20 34 21.
English Optional accessories are subject to change without notice. APPLICATION 䡬 Tightening and loosening of all types of bolts and nuts, used for securing structural items. BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1. Battery removal Hold the hadle tightly and push the battery latch to remove the battery (Fig. 1 and 2). CAUTION Never short-circuit the battery. 2. Battery installation Insert the battery while observing its polarities (See Fig. 2). 2.
English 4. Disconnect the charger’s power cord from the receptaele 5. Hold the charger firmly and pull out the battery NOTE After charging, pull out batteries from the charger first, and then keep the batteries properly. Regarding electric discharge in case of new batteries, etc. As the internal chemical substance of new batteries and batteries that have not been used for an extended period is not activated, the electric discharge might be low when using them the first and second time.
English (4) Replacing the batteries (a) Loosen the hook screw with a phillips-head screwdriver (No. 1) (Fig. 12). Remove the hook cover by pushing in the direction of the arrow (Fig. 13). (b) Remove the old batteries and insert the new batteries. Align with the hook indications and position the plus (+) and minus (–) terminals correctly (Fig. 14).
English N•m 200 1500 150 1000 100 M10 × 30 High tension bolt 500 50 0 0 Ordinary bolt 0 1 2 kgf • cm 2000 N•m 200 1500 150 1000 100 ratio; class, and length of bolts even when bolts with the same size threads are used. The tightening torque also differs according to the condition of the surface of workpiece through which the bolts are to be tightened. When the bolt and nut turn together, torque is greatly reduced.
English Tightening torque kgf • cm 3000 N•m 300 2500 250 2000 200 1500 150 1000 100 500 50 0 0 M16 × 55 F10T (tighening time 3 sec) a When full recharged When completely discharged 0 20 40 60 80 100 120 140 Number of tightenings (PCS)/charging Fig. 22 MAINTENANCE AND INSPECTION 1. Inspecting the socket A worn or deformed hex or a square-holed socket will not give an adequate tightness to the fitting between the nut or anvil, consequently resulting in loss of tightening torque.
English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue: –Neutral Brown: –Live As the colours of the wires in the mains lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
Deutsch VORSICHT FÜR ALLGEMEINE BEDIENUNG 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unaufgeräumte Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Unfallgefahr. Gefährliche Umgebungen vermeiden. Die Maschine und das Ladegerät keiner Feuchtigkeit aussetzen oder an nassen Stellen benutzen. Achten Sie auf einen hellen, wenn erforderlich gut beleuchteten Arbeitsplatz.
Deutsch 7. 8. 9. 10. Schraube mit dem richtigen Drehmoment angezogen wurde. Den Schlag-Schrauber zuerst stoppen, wenn die Rotationsrichtung geändert werden soll. Den Schalter immer erst freigeben und warten, bis der Schlag-Schrauber stoppt, bevor auf die entgegengesetzte Rotationsrichtung geschaltet wird. Niemals die rotierenden Teile berühren.
Deutsch STANDARDZUBEHÖR 1. Ladegerät (UC14YA) .............................................. 1 2. Plastikgehäuse ........................................................ 1 Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) 1. Buchsen Form D Form C L1 H L1 S L ØF ØF ØF Form B H L1 S L H S L Tafel 1 Vierkantikopf-Antrib Maß S (mm) 12,7 Name des Fabrikats Passender Bolzen und Durchmesser Code Nr.
Deutsch Tafel 2 Vierkantikopf-Antrib Maß S (mm) 12,7 Name des Fabrikats Langebuchse Passender Bolzen und Durchmesser Zylinderbolzer mit InnenCode Nr.
Deutsch 䢇 Verwendbare Kreuz-Drehspitze L LADEN 6,35 Schrauber Nr. Schrauber Nr. L (mm) Code-Nr. 45 955229 Nr. 2 Nr. 3 70 955654 45 955230 70 955655 Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. ANWENDUNG 䡬 Festspannen aller Arten von Bolzen und Muttern, verwendet zum Befestigen von Konstruktionsteilen. HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE 1.
Deutsch (2) Über die Temperatur der Akkubatterie Die Temperatur von Akkubatterien ist wie in der folgenden Abbildung gezeigt, und Batterien, die sich zu stark erhitzt haben, sollten sich vor dem Aufladen etwas abkühlen. Tafel 4 Aufladebereiche für Batterien Akkubatterien Temperaturen, bei denen die Batterie geladen werden kann EB14B –5°C – 60°C EB1430H 0°C – 45°C (3) Über die Aufladezeit Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien wird die Aufladezeit wie in Tafel 5 gezeigt.
Deutsch Tauchkolben richtig im Loch eingerastet ist. Zum Entfernen der Sechskantschraube die Montageschritte in umgekehrter Reihenfolge durchführen. VERWENDUNG 1. Verwendung des Hakens Der bequem verwendbare Haken kann an der rechten oder der linken Seite installiert werden, und der Winkel kann in 5 Schritten zwischen 0° und 80° eingestellt werden. (1) Betätigung des Hakens (a) Ziehen Sie den Haken in Richtung des Pfeils (A) auf sich zu heraus und drehen Sie ihn in Richtung des Pfeils (B) (Abb. 7).
Deutsch Diese Werte können der Umgebungstemperatur und den Batterieeigenschaften entsprechend leicht schwanken. HINWEIS Die Verwendung der Batterie EB1430H in kalter Umgebung (unter 0˚C) kann möglicherweise in geschwächtem Anzugsdrehmoment und verringerter Arbeitsleistung resultieren. Dies ist jedoch eine zeitweilige Erscheinung, und die Leistung wird wieder normal, wenn sich die Batterie erwärtmt. 3. Anzugsdrehmoment Das Anzugsdrehmoment von Bolzen (je nach Größe) entsprechend Abb.
Deutsch Spanndrehkraft kgf • cm 3000 N•m 300 2500 250 2000 200 1500 150 1000 100 500 50 0 0 M16 × 55 F10T (Festspannungs-Dauer 3 Sek) a Für den Fall der vollkommenen Aufladung Für den Fall der vollkommenen Entladung 0 20 40 60 80 100 120 140 Zahl der Festspannung (Stück)/Aufladung Abb. 22 6. (1) (2) (3) (4) (5) (6) Es ist nicht erforderlich, den Schrauber sehr stark zu drucken. Den Schrauber nur mit dem Druck halten, der notwendig ist, um der Schlagkraft entgegenzuwirken.
Deutsch übereinstimmt. Dann die Bürste wie in Abb. 19 gezeigt mit dem Finger einschieben und schließlich die Bürstenkappe anbringen. ACHTUNG Stellen Sie unbedingt sicher, daß die Klaue der Kohlebürste in den Kontaktteil außerhalb des Bürstenrohrs eingeschoben wird. (Eine der beiden vorhandenen Klauen muß eingeschoben werden.) Vorsicht ist erforderlich, da Fehler bei dieser Tätigkeit zu einer verformten Klaue der Kohlebürste und frühzeitigen Motorstörungen führen können. 6.
Français PRECAUTIONS GENERALES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Maintenir la zone de travail propre. Des surfaces et des bancs de travail encombrés sont propices aux accidents. Eviter des alentours dangereux. Ne pas exposer l’outil et le chargeur à la pluie. Ne pas utiliser l’outil ou le chargeur en des endroits humides ou mouillés. Maintenir la zone de travail bien éclairée.
Français 7. 8. 9. 10. 11. clé de serrage pour vérifier le boulon a été serré avec le couple approprié. Avant de modifier le sens de la rotation, arrêter la visseuse à percussion. Toujours libérer l’interrupteur et attendre que l’outil se soit complètement arrêter avant de changer la direction de la rotation. Ne jamais toucher les pièces rotatives. Ne pas laisser la section rotative de la douille approcher les mains ou tout autre partie du corps, car cette section rotative pourrait couper ou pincer.
Français ACCESSOIRES STANDARDS 1. Chargeur (UC14YFA) .............................................. 1 2. Boîtier en plastique ................................................ 1 Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. ACCESSOIRES SUR OPTION (Vendus séparément) 1.
Français Tableau 2 Dimensions de l’entraînement carré S (mm) 12,7 Nom du produit No de Code 12 mm 955138 13 mm 955139 14 mm 955140 17 mm 955141 Douille longue Diamètre de boulon adéquat Haute ISO tension (ordinaire) Largeur hexagonale ISO Boulons mesurée aux Forme (réduit) en pouces bords H (mm) M8 W5/16" M8 M10 M10 M12 L Douille principale Dimensions (mm) L1 L2 øF 12 B 52 20 34 20 13 B 52 20 34 21,5 14 B 52 20 34 22 W3/8" 17 B 52 24 34 25 17 mm 955149 M10 M1
Français 䢇 Mèche-Visseuse cruciforme adéquate L 6,35 2. Mise en place de la batterie Insérer la batterie tout en respectant la polarité (Voir la Fig. 2). CHARGE No de mèche No de mèche No. 2 No. 3 L (mm) No de code 45 955229 70 955654 45 955230 70 955655 Les accessoires à option sont sujets à changements sans préavis. APPLICATION 䡬 Pour le serrage et le desserrage de tous types de boulaons et d’écrous utilisés pour la consolidation de stuctures. EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE 1.
Français (3) Au sujet du temps de recharge Suivant le type de chargeur et de batterie, le temps de recharge indiqué sur le Tableau 5 varie comme suit. Tableau 5 Temps de recharge (à 20°C) Chargeur Batterie UC14YFA EB14B Env. 50 min. EB1430H Env. 70 min. REMARQUE Le temps de recharge peut varier selon la température et la tension de la source. 4. Débrancher le cordon d’alimentation secteur de la prise secteur 5.
Français (2) Modification de la position du crochet ATTENTION Une installation incomplète du crochet peut entraîner des blessures physiques lors de l’utilisation. (a) Tenir fermement le boîtier de l’outil et retirer la vis à l’aide d’un tournevis pour écrou à fente ou d’une pièce de monnaie (Fig. 8). (b) Retirer le crochet et le ressort (Fig. 9). (c) Fixer le crochet et le ressort de l’autre côté et serrer à fond avec la vis (Fig. 10). REMARQUE Faire attention à l’orientation du ressort.
Français 2. Précautions d’utilisation du sélecteur de réglage de vitesse Ce sélecteur comprend un circuit électronique intégré qui fait varier à l’infini la vitesse de rotation. Par conséquent, si la gâchette de sélection n’est tirée que légèrement (faible vitesse de rotation) et le moteur est arrêté tout en vissant des vis en continu, les composants du circuit électronique risquent de chauffer et d’être endommagés. 3. Couple de serrage Se référer à la Fig.
Français Couple de serrage kgf • cm 3000 N•m 300 2500 250 2000 200 1500 150 1000 100 500 50 0 0 M16 × 55 F10T (Temps de serrage 3 sec) a Charge complète Décharge complète 0 20 40 60 80 100 120 140 Nombre de serrages (PCS)/charge Fig. 22 6. Vérifier le couple de serrage Les facteurs suivants contributent à une réduction du couple de serrage. Ainsi, vérifier le couple de serrage réel désiré en serrage quelques boulons avec une clé dynamométrique à main avant d’effecteur le travail.
Français ATTENTION Bien veiller impérativement à insérer le clou du balai en carbone dans la section de contact à l’extérieur du tube de balai. (On pourra insérer n’importe lequel des deux clous fournis.) Procéder avec précaution, car une erreur dans cette opération risque de déformer le clou du balai en carbone et d’endommager précocement le moteur. 6. Nettoyage de l’extérieur Quand la clé à choc est sale, essuyezla avec un chiffon sec et doux ou un chiffon imbibé d’eau savoneuse.
Italiano PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI GENERALI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine e banchi ingombri, invitano gli incidenti. Evitare ambienti pericolosi. Non esporre gli utensili elettrici e il caricabatterie alla pioggia. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie all’umidità e al bagnato. Tenere l’area di lavoro ben illuminata.
Italiano 7. 8. 9. 10. 11. 12. Prima di cambiare la direzione di rotazione, fermate l’attrezzo. Premete sempre l’interruttore ed attendete che il giravite si sia fermato, quindi cambiate la direzione di rotazione. Non toccate le parti in movimento. Non fate mai avvicinare la chiave ad incavo in movimento alle mani o a qualsiasi parte del vostro corpo. Potreste venirne feriti. Badate inoltre a non toccarla dopo lungo uso. Essa a lungo andare si surriscalda, e potrebbe ustionarvi.
Italiano ACCESSORI STANDARD 1. Caricatore (UC14YFA) ............................................ 1 2. Custodia in plastica ............................................... 1 Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso. ACCESSORI FACOLTATIVI (Venduti a parte) 1. Chiavi a incavo Forma D Forma C L1 H L1 S L ØF ØF ØF Forma B H L1 S L H S L Tabella 1 Dimensioni dell’ingranaggio a testa quadra S (mm) 12,7 Nome del prodotto Chiave esagonale Num.
Italiano Tabella 2 Dimensioni dell’ingranaggio a testa quadra S (mm) 12,7 Nome del prodotto Chiave a tubo Num.
Italiano 䢇 Cacciatite a croce applicable L 6,35 2. Montaggio della batteria Inserire la batteria facendo attenzione alla corretta collocazione delle polarità (Ved. Fig. 2). RICARICA Num. della punta Num. della punta Num. 2 Num. 3 L (mm) Num. di codice 45 955229 70 955654 45 955230 70 955655 Gli accessori disponibili a richiesta possono essere soggetti a cambiamento senza preavviso. APPLICAZIONI 䡬 Avvitamento e allentamento di tutti i tipi di bulloni e dadi usati per fissare parti strutturali.
Italiano Tabella 4 Gamma di temperature per la ricarica delle batterie Batterie ricaricabili EB14B Temperature di carica per le batterie –5°C – 60°C EB1430H 0°C – 45°C (3) Tempo di carica necessario A seconda della combinazione di caricatore e batterie, il tempo di carica è come indicato nella Tabella 5. Tabella 5 Tempo di carica (a 20°C) Caricatore Batteria UC14YFA EB14B Circa. 50 min. EB1430H Circa. 70 min.
Italiano (1) Uso del gancio (a) Estrarre il gancio verso di sé in direzione della freccia (A) e girarlo in direzione della freccia (B) (Fig. 7). (b) L’angolazione può essere regolata in 5 scatti (0°, 20°, 40°, 60°, 80°). Regolare l’angolazione del gancio sulla posizione desiderata per l’uso. (2) Cambiamento della posizione del gancio ATTENZIONE Un’installazione incompleta del gancio può causare ferite durante l’uso.
Italiano NOTA Non toccare la cassa del martello, perché diventa molto calda durante il funzionamento continuo. 2. Avvertenze sull’uso dell’interruttore di controllo della velocità Questo interruttore ha un circuito elettronico incorporato che cambia la velocità di rotazione.
Italiano Forza di torsione kgf • cm 3000 N•m 300 2500 250 2000 200 1500 150 1000 100 500 50 0 0 M16 × 55 F10T (Durata di fissaggio 3 sec) a Completamente ricaricata Completamente scarica 0 20 40 60 80 100 120 140 Numero di fissaggi (PCS)/carica Fig. 22 (4) Condizioni di serraggio La forza di serraggio varia con il rapporto di serraggio, la classe e la lunghezza del bullone, e questo anche se la filettautura rimane invariata.
Italiano devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese. MODIFICHE Gli utensili elettrici Hitachi vengono continuamente migliorati e modificati per includere le più recenti innovazioni tecnologiche. Di conseguenza, alcuni pezzi (p.es. numero di codice e/o design) possono essere modificati senza preavviso.
Nederlands ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet opgeruimde werkplaatsen en werkbanken verhogen het gevaar van ongelukken. Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat niet bloot aan regen of overmatige vochtigheid. Gebruik het apparaat niet op plaatsen die overmatig dampig zijn. Zorg voor goede verlichting tijdens de werkzaamheden.
Nederlands 7. 8. 9. 10. in werking is, de wijze waarop de bus gemonteerd is, enz. Tevens is het aantrekkoppel enigszins verschillend wanneer de accu net opgeladen is of wanneer de accu bijna leeg is. Gebruik een momentsleutel om te kontroleren of de bout met het juiste koppel is vastgedraaid. Stop het apparaat voordat u de draairichting veranderd. Laat altijd de trekkerschakelaar los en wacht totdat het apparaat stilstaat, alvorens van draairichting te veranderen. Raak nooit bewegende delen aan.
Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN 1. Acculader (UC14YFA) ............................................. 1 2. Plastic doos ............................................................. 1 De standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 1. Bussen Vorm D Vorm C L1 H L1 S L ØF ØF ØF Vorm B H L1 S L H S L Tabel 1 Afmeting S (mm) vierkante kop aandrijfas 12,7 Geschikte Boutdiameter Produktnaam Code Nr.
Nederlands Tabel 2 Afmeting S (mm) vierkante kop aandrijfas 12,7 Geschikte Boutdiameter Produktnaam Lange Bus Code Nr.
Nederlands 䢇 Geschikt kruiskopdrijver L 6,35 Boor Nr. Boor Nr. L (mm) Code Nr. 45 955229 Nr. 2 Nr. 3 70 955654 45 955230 70 955655 De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd. TOEPASSINGEN 䡬 Vast-en losdraaien van allerlei soorten bouten en moeren, die gebruikt worden voor het vastzetten van verbindingsstukken, etc. INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ 1.
Nederlands (2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare batterij De temperatuur van oplaadbare batterijen verloopt zoals aangegeven in de onderstaande tabel; batterijen die erg warm zijn dient u voor het opladen even af te laten koelen.
Nederlands van het voetstuk volgt u de aanwijzingen in omgekkeerde volgorde. GEBRUIK 1. Gebruik van de handige haak De handige haak kan worden bevestigd aan de rechterkant of aan de linkerkant en de hoek waaronder deze is bevestigd kan in 5 stappen worden ingesteld tussen 0° en 80°. (1) Gebruik van de haak (a) Trek de haak naar u toe in de richting van pijl (A) en verdraai deze vervolgens in de richting van pijl (B) (Afb. 7). (b) De hoek kan worden ingesteld in 5 stappen (0°, 20°, 40°, 60°, 80°).
Nederlands OPMERKING Het gebruik van de EB1430H batterij bij lage temperaturen (onder 0°C) kan soms een zwakker aantrekkoppel en slechtere werking van het gereedschap tot gevolg hebben. Dit is slechts tijdelijk en de werking zal weer normaal zijn als de batterij weer op normale temperatuur is. VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK 1. De machine laten rusten na continu werk Na continu vastdraaien van bouten dient u de machine 15 minuten of zo te laten rusten wanneer u de batterij vervangt.
Nederlands Aantrekkoppel kgf • cm 3000 N•m 300 2500 250 2000 200 1500 150 1000 100 500 50 0 0 M16 × 55 F10T (Vastdaaitijd 3 sec) a Bij volledig opladen Bij volledig ontladen 0 20 40 60 80 100 120 140 Aantal vastdraaiingen (PCS)/belasting Afb. 22 (1) (2) (3) (4) (5) (6) bouten met een handberdiende momentsleutel vast te draaien. Fadtoren die een invloed hebben op het aantrekkoppel.
Nederlands 6. Reiningen van de behuizing Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water wanneer de behuizing bevuild is. Gebruik geen vloeistoffen zoals verdunner of bezine om te voorkomen dat de afwerking beschadigd. 7. Opbergen Bewaar de moersleutelmachine in een plaats waar de temperatuur niet hoger is dan 40°C, en buiten het bereik van kinderen. 8. Lijst vervangingsonderdelen A: Ond.nr. B: Codenr. C: Gebr.nr. D: Opm.
Español PRECAUCIONES GENERALES DE OPERACION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Mantener limpia el área de trabajo, los puestos de trabajo y bancos desordenados predisponen a que ocurran accidentes. Evitar ambientes peligrosos. No exponer las herramientas ni los cargadores a la lluvia. No utilizar las herramientas ni los cargadores en lugares húmedos o mojados. Mantener el área de trabajo bien iluminada.
Español 7. 8. 9. 10. 11. comprobar si el pernose ha apretado con el par apropiado. Antes de cambiar el sentodo de rotación para la llave de percuión. Antes de cabiar el sentido de rotación, suelte el interruptor y espere hasta que la llave de percusión se pare. No toque nunca las partes giratorias. No permita que la sección del receptáculo entre en contacto con sus manos ni con ninguna otra parte del cuerpo. El receptáculo podría dañarle.
Español ACCESORIOS ESTÁNDAR 1. Cargador (UC14YFA) .............................................. 1 2. Caja de plástico ..................................................... 1 Los accesorios están sujetos a cambio sin previo aviso. ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) 1.
Español Tabla 2 Dimensión S de la boca impulsora cuadrada (mm) 12,7 Nombre del producto Cubo largo N˚ de código 12 mm 955138 13 mm 955139 14 mm 955140 17 mm 955141 Dimensión H entre Diámero idóneo del perno caras opuestas Forma Gran ISO ISO Pernos en de la boca tensión (ordinario) (pequeño) pulgadas hexagonal (mm) M8 W5/16" M8 M10 M10 M12 Dimensiones del cubo principal (mm) L L1 L2 øF 12 B 52 20 34 20 13 B 52 20 34 21,5 14 B 52 20 34 22 W3/8" 17 B 52 24 34 25 17 m
Español N˚ de destornillador N˚ 2 N˚ 3 L (mm) N˚ de código 45 955229 70 955654 45 955230 70 955655 Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. APLICACION 䡬 Apretado y aflojado de cualquier tipo de pernos y tuercas pasa aseguerar estructuras. DESMONTAJE E INSTALACION DE BATERIA 1. Desmontaje de la batería Sujetar firmemente el asidero y presionar el cierre de la batería para desmontarla (Ver las Fig. 1 y 2). PRECAUCIÓN No cortocircuitar nunca la batería. 2.
Español (2) Temperatura de las baterías La temperatura de las baterías se muestra en la tabla siguiente, y las baterías que se hayan calentado deberán dejarse enfriar durante cierto tiempo antes de cargarlas. Tabla 4 Márgenes de carga de las baterías Temperatura con la Baterías que podrá cargarse la batería EB14B –5°C – 60°C EB1430H 0°C – 45°C (3) Tiempo de recarga Dependiendo de la combinación del cargador y las baterías, el tiempo de carga será como se muestra en la Tabla 5.
Español COMO SE USA 1. Uso del gancho conveniente El gancho conveniente puede instalarse en el lateral derecho o izquierdo, y el ángulo puede ajustarse en 5 pasos, entre 0° y 80°. (1) Operación del gancho (a) Extraiga el gancho hacia sí en la dirección de la flecha (A) y gírelo en la dirección de la flecha (B) (Fig. 7). (b) El ángulo se puede ajustar en 5 pasos (0°, 20°, 40°, 60°, 80°). Ajuste el ángulo del gancho en la posición conveniente para el uso.
Español PRECAUCIONES OPERACIONALES 1. Reposo de la herramienta después de un funcionamiento prolongado Tras una tarea de apriete de pernos de larga duración, deje la unidad en reposo durante unos 15 minutos al reemplazar la batería. Si reinicia la tarea inmediatamente después de reemplazar la batería, aumentaría la temperatura del motor, del interruptor, etc., con los consiguientes riesgos de quemadura.
Español Torsión de apriete kgf • cm 3000 N•m 300 2500 250 2000 200 1500 150 1000 100 500 50 0 0 M16 × 55 F10T (Tiempo de apriete 3 seg.) a Con la baterfa completamente cargada Cuando está completamente descargada 0 20 40 60 80 100 120 140 Número de aprietes (piezas/carga) Fig. 22 6. Confirmación de la tensión de apriete Los factores que se mencionen a continuación contribuyen a reducir la tensión de apriete.
Español PRECAUCIÓN Cerciórese de insertar la uña de la escobilla de carbón en el tubo exterior de la parte de contacto de la misma (Usted podrá insertar cualquiera de las dos uñas suministradas). Tenga cuidado, porque un error en esta operación podría deformar la uña de la escobilla y dañar prematuramente el motor. 6. Limpieza en el exterior Cuando el aprietatuercas esté sucio, limpiarlo con un paño suave y seco o con un paño mojado en agua jabonosa.
Português PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Mantenha o local de trabalho arrumado. A desordem no local de trabalho pode ser motivo de acidente. Evite ambientes perigosos. Não exponha as ferramentas elétricas à chuva. Não utilize ferramentas elétricas em locais úmidos ou molhados. Trabalhe em local bem iluminado. Nunca utilize ferramentas elétricas em locais onde haja risco de incêndios ou explosões.
Português 7. 8. 9. 10. O torque de aperto gerado por esta chave de impacto depende também dos materiais e dimensões do parafuso, pelo tempo em que a chave é aplicada, a maneira em que o encaixe foi instalado, etc. Além disso, quando a bateria acaba de ser recarregada e quando ela estiver para se esgotar, o torque é ligeiramente diferente. Utilize a chave de torque para verificar se o parafuso foi apertado de maneira correta. Pare o funcionamento da chave de impacto antes de mudar a direção da rotação.
Português ACESSÓRIOS-PADRÃO 1. Recarregador (UC14YFA) ........................................ 1 2. Estojo de plástico ................................................... 1 Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. ACESSÓRIOS OPCIONAIS (Vendidos separadamente) 1.
Português Quadro 2 Dimensões S (mm) da chave de cabeça quadrada 12,7 Diâmetro apropriado do parafuso Nome da peça Encaixe longo Código Nº 12 mm 955138 13 mm 955139 14 mm 955140 17 mm 955141 Alta tração Largura hexagonal H ISO ISO Parafusos em (mm) através de planos (comum) (pequeno) polegadas M8 W5/16" M8 M10 M10 M12 Dimensões do encaixe principal (mm) L L1 L2 øF Perfil 12 B 52 20 34 20 13 B 52 20 34 21,5 14 B 52 20 34 22 W3/8" 17 B 52 24 34 25 17 mm 955149 M1
Português Chave Nº L (mm) Código Nº 45 955229 70 955654 45 955230 70 955655 Nº 2 Nº 3 Os acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. APLICAÇÕES 䡬 Apertos e desapertos de todos os tipos de parafusos e porcas, usado para prender materiais estruturais. RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA 1. Retirada da bateria Segure firmemente o cabo e empurre a lingüeta da bateria para retirá-la (veja Fig. 1 e 2). ATENÇÃO Não provoque nunca curto-circuito na bateria. 2.
Português (3) Quanto ao tempo de recarga Conforme a combinação do recarregador e das baterias, o tempo de recarga será o que mostra o Quadro 5. Quadro 5 Tempo de recarga (a 20° C) Recarregador Batteria UC14YFA EB14B Aprox. 50 min. EB1430H Aprox. 70 min. NOTA O tempo de recarga pode variar conforme a temperatura e a voltagem da fonte de energia. 4. Desconecte da tomada o cabo de energia do recarregador 5.
Português ATENÇÃO A instalação incompleta do gancho pode resultar em ferimentos corporais. (a) Segure bem o aparelho principal e retire o parafuso usando a chave de fenda ou uma moeda (Fig. 8). (b) Retire o gancho e a mola (Fig. 9). (c) Instale o gancho e a mola no outro lado e prenda firmemente com o parafuso (Fig. 10). NOTA Preste atenção ao sentido da mola. Coloque o lado com o diâmetro maior longe de você (Fig. 10). (3) Uso de luz auxiliar (a) Pressione o comutador para desligar a luz.
Português etapas intermediárias. Consequentemente, quando o gatilho do comutador é apertado apenas de leve (rotação em baixa velocidade) e o motor é parado enquanto a máquina estiver aparafusando continuamente, os componentes do circuito eletrônico podem se sobreaquecer e se danificar. 3. Torque de aperto Consulte a Fig. 20 para o torque de aperto de parafusos (de acordo com o tamanho), sob as condições mostradas na Fig. 21.
Português Torque de aperto kgf • cm 3000 N•m 300 2500 250 2000 200 1500 150 1000 100 500 50 0 0 M16 × 55 F10T (tempo de aperto 3 seg.) a Quando totalmente recarregada Quando completamente descarregada 0 20 40 60 80 100 120 140 Número de apertos (PCS)/recargas Fig. 22 (4) Condições de aperto O torque de aperto difere segundo a proporção do torque, a classe e o comprimento dos parafusos mesmo quando se utilizam aqueles que possuem roscas do mesmo tamanho.
Português CUIDADO Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma Oficina Autorizada da Hitachi. Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a ferramenta na Oficina Autorizada da Hitachi ao solicitar conserto ou manutenção. Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país.
∂ÏÏËÓÈο °∂¡π∫∞ ª∂∆ƒ∞ ¶ƒ√ºÀ§∞•∏™ °π∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Κρατήστε το χώρο εργασίας καθαρ . Οι γεµάτοι χώροι και οι πάγκοι προκαλούν ατυχήµατα. Αποφύγετε το επικίνδυνο περιβάλλον. Μην εκθέσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και το φορτιστή στη βροχή. Μην χρησιµοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο και το φορτιστή σε νοτισµένες ή σε υγρές περιοχές. Και κρατήστε το χώρο εργασίας καλά φωτισµένο.
∂ÏÏËÓÈο 5. 6. 7. 8. 9. Στερεώστε την υποδοχή µε το πείρο της υποδοχής και το δακτύλιο. Αν ο πείρος της υποδοχής ή ο δακτύλιος που στερεώνει την υποδοχή έχει πάθει ζηµιά, η υποδοχή µπορεί να βρει έξω απ το κρουστικ κλειδί, το οποίο είναι πολύ επικίνδυνο. Μην χρησιµοποιήσετε πείρους υποδοχής ή δακτυλίους που έχουν παραµορφωθεί, φθαρεί, που έχουν ραγίσµατα, ή που έχουν πάθει ζηµιά µε τον οποιοδήποτε άλλο τρ πο. Πάντοτε να βεβαιώνεστε να εγκαθιστάτε την υποδοχή και τον δακτύλιο στη σωστή του θέση.
∂ÏÏËÓÈο º√ƒ∆π™∆∏™ Μοντέλο Χρ νος φ ρτισης UC14YFA EB14B: Κατά προσέγγιση 50 min. (στους 20°C) EB1430H: Κατά προσέγγιση 70 min. (στους 20°C) 7,2 – 14,4 V 0,6 kg Τάση φ ρτισης Βάρος ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ 1. Φορτιστής (UC14YFA) ............................................... 1 2. Πλαστική θήκη ........................................................... 1 Βεβαιωθείτε να ελέγξετε την πινακίδα στο προι ν επειδή υπ κεινται σε αλλαγή σε εξάρτηση απ την περιοχή. ¶ƒ√∞πƒ∂∆π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ (¶ˆÏÔ‡ÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿) 1.
∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 2 ∆ιαστάσεις οδηγού τετράγωνης κεφαλής S (mm) 12,7 'νοµα τµήµατος Αρ.
∂ÏÏËÓÈο Αρ. Λεπίδας No. 2 No. 3 L (mm) Αρ. Κωδικού 45 955229 70 955654 45 955230 70 955655 Τα προαιρετικά εξαρτήµατα υπ κεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. ∂º∞ƒª√°∂™ 䡬 Σφίξιµο και ξεσφίξιµο λων των ειδών των µπουλονιών και παξιµαδιών, που χρησιµοποιούνται σε δοµικά αντικείµενα. ∞º∞πƒ∂™∏ ∫∞π ∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπ∞™ 1. ∞Ê·›ÚÂÛË Ì·Ù·Ú›·˜ Κρατήστε τη λαβή γερά και σπρώξτε το µάνδαλο της µπαταρίας για να αφαιρέσετε την µπαταρία (δείτε ∂ÈÎ. 1 και 2). ¶ƒ√™√Ã∏ Ποτέ µην βραχυκυκλώσετε τη µπαταρία.
∂ÏÏËÓÈο (3) Αναφορικά µε το χρ νο επαναφ ρτισης Σε εξάρτηση απ το συνδυασµ του φορτιστή και των µπαταριών, ο χρ νος φ ρτισης θα είναι αυτ ς που δείχνεται στον ¶›Ó·Î· 5. ¶›Ó·Î·˜ 5 Χρ νος φ ρτισης (Στους 20˚C) Φορτιστής Μπαταρία UC14YFA EB14B Περίπου 50 min. EB1430H Περίπου 70 min. ™∏ª∂πø™∏ Ο χρ νος φ ρτισης ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα µε τη θερµοκρασία και την τάση της πηγής ρεύµατος. 4. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi ÙËÓ ËÁ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÙÔ˜ AC 5.
∂ÏÏËÓÈο ¶ø™ ¡∞ ∆√ Ã∏™πª√¶√π∏™∂∆∂ 1. ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ‰È¢ÎÔÏ˘ÓÙÈÎÔ‡ Á¿ÓÙ˙Ô˘ Ο διευκολυντικ ς γάντζος µπορεί να τοποθετηθεί στην δεξιά ή στην αριστερή πλευρά και η γωνία µπορεί να ρυθµιστεί σε πέντε θέσεις ανάµεσα στις 0° και 80°. (1) Χρησιµοποίηση του γάντζου (α) Τραβήξτε το γάντζο έξω προς το µέρος σας προς τη διεύθυνση του βέλους (Α) και στρέψτε προς τη διεύθυνση του βέλους (Β) (∂ÈÎ. 7). (β) Η γωνία µπορεί να ρυθµιστεί σε 5 βήµατα (0°, 20°, 40°, 60°, 80°).
∂ÏÏËÓÈο EB1430H Χρησιµοποιούµενο µπουλ νι Αριθµ ς σφιξιµάτων M16 × 55 (F10T) Περίπου 126 Αυτές οι τιµές µπορεί να διαφέρουν ελαφρά, σύµφωνα µε την περιβαλλοντική θερµοκρασία και τα χαρακτηριστικά της µπαταρίας. ™∏ª∂πø™∏ Η χρήση των µπαταριών ΕΒ1430Η σε συνθήκη κρύου (χαµηλ τερα απ 0°C) µπορεί µερικές φορές να προκαλέσει την ελάττωση της ροπής σύσφιξης και την ελάττωση της απ δοσης εργασίας. Αυτ , µως είναι ένα προσωριν φαιν µενο, και επανέρχεται στο κανονικ ταν ζεσταθεί η µπαταρία. 5. 6.
∂ÏÏËÓÈο 1500 150 1000 100 M10 × 30 500 50 0 0 kgf • cm 2000 N•m 200 1500 150 1000 100 Ροπή σφίξης µπουλ νι υψηλού εφελκυσµού M12 × 45 µπουλ νι υψηλού εφελκυσµού κανονικ µπουλ νι 500 50 0 0 kgf • cm 2000 N•m 200 1500 150 1000 100 Ροπή σφίξης N•m 200 Ροπή σφίξης kgf • cm 2000 κανονικ µπουλ νι 500 κανονικ µπουλ νι 1 0 2 Χρ νος σφίξης: δευτερ λεπτα (Πλάκα ατσαλιού πάχους t=10 mm) 50 µπουλ νι υψηλού εφελκυσµού 0 1 0 3 2 M14 × 50 3 0 0 1 2 3 Χρ νος σφίξης: δευτ
∂ÏÏËÓÈο ™∏ª∂πø™∏ 'ταν αντικαθιστάτε το καρβουνάκι µε ένα καινούργιο, βεβαιωθείτε να χρησιµοποιήσετε το Καρβουνάκι της Hitachi µε Αρ. Κωδικού 999054. 5. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Î·Ú‚Ô˘Ó·ÎÈÒÓ. Βγάλτε το καρβουνάκι αφαιρώντας πρώτα το καπάκι του καρβουνακιού και µετά γαντζώστε την προεξοχή του καρβουνακιού µε ένα κατσαβίδι που φέρει κεφαλή µε οπές., κλπ. πως δείχνεται στην ∂ÈÎ. 18.
86 B 320-383 320-889 319-917 322-075 985-209 985-208 320-896 959-154 320-880 959-148 315-978 320-879 316-172 316-171 320-878 319-913 319-914 320-877 319-911 690-1VV 319-909 319-908 360-575 321-441 320-916 319-907 320-876 999-054 319-918 302-086 ———— ———— 320-891 ———— 994-532 321-533 320-512 320-288 949-565 306-952 320-882 676-386 319-926 320-881 318-372 A 1 2 3 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 40 41 42 43 44 45 46 47 1 1 1 4 1 1 1 1 2 1 28 1
87
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr. Kaufdaturn Name und Anschrift des Kunden Name und Anschrift des Händlers (Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln) Français 1 2 3 4 5 No. de modèle No.
1 2 3 4 ✄ 5 89
90
91
10 11 18 19 I V H 12 13 F L J K 14 15 F R N L Q O P O N 16 R R M 17 S T U 3mm 11.
1 Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN50144 and EN55014-2 in accordance with Council Directives 89/336/EEC and 98/37/EC. Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN50144 en EN55014-2 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 89/336/EEG en 98/37/EC.