Operation Manual

10
Français
f) Garder a ûtés et propres les outils permettant
de couper.
Un outil bien entretenu aux bords bien a ûtés
risquera moins de se coincer et sera plus facile à
maîtriser.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames, etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser.
L’utilisation d’un outil électrique à des ns autres que
celles prévues est potentiellement dangereuse.
5) Maintenance et entretien
a) Con er l’entretien de l’outil à un réparateur
quali é utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques.
Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil.
PRÉCAUTIONS
Maintenir les enfants et les personnes in rmes éloignés.
Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être
rangés hors de portée des enfants et des personnes
in rmes.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
POUR LA CLÉ À CHOCS
Tenir l’outil électrique par une surface de prise
isolée, lorsqu’on e ectue une tâche où l’attache
pourrait toucher un câblage caché ou son propre
cordon d’alimentation.
Le contact de l’attache avec un l sous tension peut
transmettre du courant dans les pièces métalliques
exposées de l’outil et électrocuter l’opérateur.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES
1. Lorsqu’on utilise l’outil en hauteur, s’assurer qu’il n’y a
personne en dessous.
2. Mettre des bouchons d’oreilles pour une utilisation
prolongée.
3. Commuter l’interrupteur d’inversion uniquement après
que le moteur est arrêté, lorsqu’il est nécessaire de
changer le sens de rotation.
4. Utiliser un transformateur de relais lorsqu’un cordon
prolongateur long est utilisé.
5. Véri er le couple de serrage au moyen d’une clé
dynamométrique avant utilisation a n de s’assurer que
le couple utilisé est correct.
6. Monter solidement la douille sur la clé à chocs avec la
goupille et la bague.
7. Con rmer que la douille n’est pas ssurée.
8. Toujours tenir fermement le corps et la poignée de la
clé à chocs. Autrement, le choc en retour produit peut
entraîner un fonctionnement imprécis, voire dangereux.
SYMBOLES
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil.
Bien se familiariser avec leur signi cation avant
d’utiliser l’outil.
WR16SE : Clé à chocs
Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/
CE relative aux déchets d’équipements électriques
ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans
la législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
Bouton ON
Bouton OFF
Rotation dans le sens horaire
Rotation dans le sens anti-horaire
Touche de changement de mode
Témoin de mode
Débrancher la che principale de la prise
électrique
Outil de classe II
ACCESSOIRES STANDARD
Outre l’unité principale (1), l’emballage contient les
accessoires répertoriés ci-dessous.
Co ret .........................................................................1
Crochet .......................................................................1
Les accessoires standard sont sujets à changement sans
préavis.
APPLICATIONS
Serrage et desserrage de divers types de boulon et écrou.
CARACTÉRISTIQUES
Tension (par zones)*
(110 V, 120 V, 230 V, 240 V)
Puissance absorbée* 370 W
Vitesse à vide/Taux de
percussion (Les modes
A,B,C,D sont illustrés à
la Fig.3)
A : 1100 / 1300 min
-1
B : 1300 / 1500 min
-1
C : 1400 / 1700 min
-1
D : 1600 / 1900 min
-1
Capacités (taille des
boulons)
M12 - M16 (Boulon haute résistance)
M12 - M22 (Boulon ordinaire)
Couple de serrage** Maximum 360 N·m
Poids*** 2,5 kg
* Véri er la plaque nominale du produit, qui peut être
di érente d’un pays à l’autre.
** Serrage du boulon sans cordon prolongateur à la tension
nominale.
*** Poids : selon la procédure EPTA 01/2003
0000Book_WR16SE.indb 100000Book_WR16SE.indb 10 2014/08/20 11:29:092014/08/20 11:29:09