Cordless Impact Driver/Wrench Akku-Schlagschrauber Perceuse/visseuse à percussion sur batterie Avvitatore a impulso a batteria per viti e bulloni Snoerloze slagschroevendraaier/sleutel Atornillador/Llave de impacto a batería Aparafusadora/ Chave de impacto a bateria WH 14DBDL • WH 18DBDL WR 14DBDL • WR 18DBDL WH18DBDL WR18DBDL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
1 2 8 5 4 7 3 2 2 6 1 1 3 4 0 0 1 9 5 A 6 D F C G H B E 8 7 K K I J M 1 00Table_WH14DBDL_WE 1 5/27/13, 9:13 L
9 10 O N K P Q M L 11 12 S T R V U 2 00Table_WH14DBDL_WE 2 5/27/13, 9:13
English Deutsch Français Italiano 1 Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Batteria ricaricabile 2 Latch Schnapper Loquet Fermo 3 Battery cover Batterieabdeckung Couvercle de batterie Coperchio per la batteria 4 Terminals Anschlüsse Bornes Terminali 5 Ventilation holes Belüftungslöcher Orifices de ventilation Fori di ventilazione 6 Push Drücken Pousser Spingere 7 Pull out Herausziehen Tirer Estrarre 8 Handle Griff Poignée Impugnatura 9 Pilot lamp
Nederlands Español Português 1 Oplaadbare batterij Batería recargable Bateria de recarregável 2 Vergrendeling Enganche Lingüeta 3 Batterijdeksel Tapa de batería Tampa da bateria 4 Aansluitpunten Terminales Terminais 5 Ventilatieopeningen Orificios de ventilación Orifícios de ventilação 6 Drukken Presionar Apertar 7 Uittrekken Sacar Retirar 8 Handgreep Mango Cabo 9 Controlelampje Lámpara piloto Lâmpada piloto 0 Lijn Línea Linha A Na insteken Schroefstuk Tras la in
Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
English (Original instructions) GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
English 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
English 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Always charge the battery at a temperature of 0 – 40°C. A temperature of less than 0°C will result in over charging which is dangerous. The battery cannot be charged at a temperature greater than 40°C. The most suitable temperature for charging is that of 20 – 25°C. Do not use the charger continuously. When one charging is completed, leave the charger for about 15 minutes before the next charging of battery.
English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model Voltage No-load speed WH14DBDL 14.4 V 0 – 2900 min–1 0 – 2000 min–1 0 – 1400 min–1 0 – 900 min–1 High mode Medium mode Low 2 mode Low 1 mode Capacity (Ordinary bolt) WH18DBDL 18 V 0 – 2600 min–1 0 – 2000 min–1 0 – 1400 min–1 0 – 900 min–1 M6 – M14 Tightening torque (Maximum) Rechargeable battery Weight 160 N·m 160 N·m BSL1430: BSL1440: BSL1450: BSL1830: BSL1840: BSL1850: Li-ion 14.4 V Li-ion 14.4 V Li-ion 14.4 V Li-ion 18 V Li-ion 18 V Li-ion 18 V (3.
English 2. Battery installation Insert the battery while observing its polarities (see Fig. 2). CHARGING Before using the power tool, charge the battery as follows. 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. When the power cord is connected, the charger’s pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals) 2. Insert the battery into the charger. Firmly insert the battery into the charger until the line is visible, as shown in Fig. 3, 4 . 3.
English (2) Avoid recharging at high temperatures. A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened. Leave the battery and recharge it after it has cooled for a while. CAUTION 䡬 When the battery charger has been continuosly used, the battery charger will be heated, thus constituting the cause of the failures.
English Table 4 State of lamp 6. Tightening mode selector function (Fig. 12) CAUTION 䡬 Do not subject the switch panel to shock or damage. 䡬 Select high/low mode and single/continuous mode while the trigger switch is released. Failure to do so could result in malfunction. (1) High/Low selector switch The rotation speed changes in 4 steps (900, 1400, 2000, 2600/2900 min-1) each time the high/low selector switch is pressed. Battery Remaining Power The battery remaining power is enough.
English 7. Tightening and loosening screws (WH14DBDL / WH18DBDL) Install the bit that matches the screw, line up the bit in the grooves of the head of the screw, then tighten it. Push the impact driver just enough to keep the bit fitting the head of the screw. CAUTION Applying the impact driver for too long tightens the screw too much and can break it.
English 4. Maintenance of the motor The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water. 5. Cleaning of the outside When the impact driver is stained, wipe with a soft dry cloth or a cloth moistened with soapy water. Do not use chloric solvents, gasoline or paint thinner, as they melt plastics. 6.
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand.
Deutsch VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKUSCHLAGSCHRAUBER (WR14DBDL / WR18DBDL) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Halten Sie das Elektrowerkzeug an seinen isolierten Griffen fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Befestigungsvorrichtung mit verdeckten Verdrahtungen in Kontakt kommen könnte.
Deutsch 䡬 䡬 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, an denen Staub oder Späne anfallen. Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher Staub und Späne zu entfernen. Weiterhin ist zu berücksichtigen, dass die Batterie nicht gemeinsam mit Metallteilen (Schrauben, Nägel, usw.) zu lagern ist. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem Hammer.
Deutsch LADEGERÄT Modell 䡬 Festspannen aller Arten von Bolzen und Muttern, verwendet zum Befestigen von Konstruktionsteilen. UC18YRSL Ladespannung 14,4 V – 18 V Gewicht 0,6 kg HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE STANDARDZUBEHÖR Zusätzlich zum Hauptgerät (1) sind im Lieferumfang auch die in der untenstehenden Tabelle aufgeführten Zubehörteile enthalten. 1 Ladegerät .......................................... WH14DBDL WH18DBDL 2 Batterie ...........................................
Deutsch (2) Über die Temperatur der Akkubatterie Die Temperaturen für Akkus sind in Tafel 2 gezeigt. Erhitzte Batterien vor dem Laden abkühlen lassen. Tafel 2 Aufladebereiche für Batterie Akkubatterien Temperaturen, bei denen die Batterie geladen werden kann BSL1430, BSL1830 BSL1440, BSL1840 BSL1450, BSL1850 0°C – 50°C (3) Über die Aufladezeit Je nach Kombination von Ladegerät und Batterien wird die Aufladezeit wie in Tafel 3 gezeigt.
Deutsch 䢇 Halteringtyp (1) Die viereckigen Abschnitte von Buchse und Amboss auf einander ausrichten. (2) Achten Sie darauf, die Buchse ganz auf den Amboss aufzuschieben, um sie sicher zu installieren. (3) Zum Entfernen die Buchse vom Amboss abziehen. ACHTUNG 䡬 Bitte verwenden Sie die festgelegten Zusätze, die in der Bedienungsanleitung und im Hitachi-Katalog aufgeführt sind. Nichtbeachtung kann Unfälle oder Verletzungen verursachen. 䡬 Achten Sie darauf, die Buchse sicher auf dem Amboss zu installieren.
Deutsch (2) Einzeln/Fortlaufend-Wahlschalter Das Anzugsdrehmoment lässt sich nach den Anforderungen der Arbeit einstellen, indem der Anzugmodus unter Verwendung des Einzeln/ Fortlaufen-Wahlschalters und des Stark/SchwachWahlschalters an der Seite des Schlagschraubers geändert wird. Wenn der Vorwärts/Rückwärts-Schalter auf Rückwärts gestellt ist, gelten für Stark/Schwach-Modus und Einzeln/Fortlaufend-Modus die Einstellungen „Stark“ bzw. „Fortlaufend“, unabhängig von den Anzeigen auf der Schalttafel.
Deutsch 2. Vorsichtsmaßregeln für den Geschwindigkeits- regler Dieser Schalter hat eine eingebaute elektronische Schaltung, die die Drehgeschwindigkeit stufenlos variiert. Entsprechend können Teile der elektronischen Schaltung überhitzt und beschädigt werden, wenn der Drücker nuc leicht gezogen wird (niedrige Drehzahl) und der Motor gestoppt ist, während kontinuierlich Schrauben eingedreht werden. 3.
Deutsch ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von HitachiElektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehändigt wird. Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.
Français (Traduction des instructions d'origine) AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Français f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
Français 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. S’assurer que la douille n’est ni fêlée, ni brisée, car l’usage d’une telle douille présente un danger réel. Vérifier avant usage. Fixer la douille à l’aide de la goupille de la douille et l’aneau. Si cette goupille ou cet anneau est endommegé, la douille pourrait littéralement jaillir de la visseuse à percussion, ce qui est très dangereux.
Français 10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante d’électricité statique. 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de génération de chaleur, de décoloration, de déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, de rechargement ou d’entreposage, ôtez immédiatement la batterie de l’équipement ou du chargeur de batterie et ne l’utilisez plus. PRECAUTION 1.
Français ACCESSOIRES STANDARDS En plus de l’outil principal (1), l'emballage contient les accessoires énumérés dans le tableau ci-après. 1 Chargeur ........................................... 1 WH14DBDL WH18DBDL 2 Batterie .............................................. 2 WR14DBDL 3 Boîtier en plastique .......................... 1 WR18DBDL 4 Couvercle de batterie ....................... 1 Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) 1.
Français (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les plages de température des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 2 ; en outre, vous devez laisser refroidir les batteries avant de les recharger.
Français 䢇 Type de bague de retenue (1) Aligner les sections carrées de la douille sur celles de l’enclume. (2) Bien installer la douille solidement en l’insérant à fond dans l’enclume. (3) Pour retirer la douille, la sortir de l’enclume. ATTENTION 䡬 Utiliser les accessoires spécifiés qui sont énumérés dans le mode d’emploi et le catalogue Hitachi. Sinon il y a risque d’accidents ou de blessures. 䡬 Bien installer la douille à fond dans l’enclume.
Français (2) Sélecteur simple/continu Vous pouvez régler le couple de serrage en fonction de la tâche à exécuter en modifiant le mode de serrage à l’aide du sélecteur simple/continu et du sélecteur haut/bas sur le côté de la visseuse à percussion. Lorsque le bouton avant/arrière est réglé sur arrière, le mode haut/bas et le mode simple/continu sont réglés sur “Haut“ et “Continu“, respectivement, indépendamment des indicateurs sur le tableau de commande.
Français 4. 5. 6. (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) si l’on utilise un long temps de serrage dans le cas de vis de taiffe inférîeure à M8, celles-ci peuvent se briser parce que trop longtemps serrées. Dès lors, vérifier, avant toute chose, le couple et le temps de serrage. Travailler à un couple de serrage convenable pour le boulon percuté Le couple de serrage optimal pour écrous et boulons diffère en fonction de la matière et de la taille des écrous et des boulons.
Français MODIFICATIONS Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin) soient modifiées sans avis préalable. Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fil Hitachi Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées.
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire.
Italiano 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Controllate che la chiave ad incavo non sia rotta o incrinata. Tali chiavi sono pericolose. Controllatela prima dell’uso. Assicurate la chive ad incavo con la sua spina e con l’anello. Se uno dei due dovesse essere danneggiato, la chiave potrebbe volar via dal giravite battente, e ciò sarebbe ovviamente pericoloso. Non usate spine o anelli per chiavi deformati, consunti, incrinati o in qualsiasi mode non più in perfette condizioni.
Italiano 10. Non usare in un luogo dove viene generata forte elettricità statica. 11. Se si verifica la perdita delle batterie, maleodore, generazione di calore, scolorimento o deformazione, o se appaiono anormalità di qualsiasi natura durante l’uso, la ricarica o la conservazione, rimuoverla immediatamente dall’apparecchio o carica batteria, e interrompere l’uso. ATTENZIONE 1.
Italiano ACCESSORI STANDARD Oltre all’unità principale (1), l’imballaggio contiene gli accessori elencati nella tabella di seguito. 1 Caricatore .......................................... 1 WH14DBDL WH18DBDL WR14DBDL WR18DBDL 2 Batteria .............................................. 2 3 Custodia in plastica .......................... 1 4 Coperchio per la batteria ................ 1 Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso. ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1.
Italiano (2) Temperatura della batteria ricaricabile Le temperature delle batterie ricaricabili sono indicate nella Tabella 2. Prima di ricaricare batterie che si sono surriscaldate è necessario farle raffreddare.
Italiano 䢇 Tipo ad anello di trattenimento (1) Allineare le parti quadrate della presa e dell’incudine tra loro. (2) Assicurarsi di installare fermamente la presa premendola completamente nell'incudine. (3) Quando si rimuove la presa, tirarla fuori dall'incudine. ATTENZIONE 䡬 Si prega di usare gli accessori designati elencati nelle istruzioni per l’uso e nel catalogo Hitachi. In caso contrario possono verificarsi incidenti o lesioni. 䡬 Assicurarsi di installare saldamente la presa nell’incudine.
Italiano (2) Interruttore del selettore Singolo/Continuo La coppia di serraggio può essere regolata in base al lavoro modificando la modalità di serraggio usando l’interruttore del selettore singolo/continuo e l’interruttore del selettore alto/basso sul lato dell’avvitatore battente.
Italiano 2. Avvertenze sull’uso dell’interruttore di controllo della velocità Questo interruttore ha un circuito elettronico incorporato che cambia la velocità di rotazione. Di conseguenza, quando la levetta di scatto dell’interruttore viene tirata solo leggermente (rotazione a bassa velocità) e il motore viene fermato mentre avvita continuamente delle viti, i componenti delle parti del circuito elettronico possono surriscaldarsi ed essere danneggiati. 3.
Italiano ATTENZIONE Riparazioni, modifiche e ispezioni di utensili elettrici Hitachi devono essere eseguite da un centro assistenza Hitachi autorizzato. Questa lista dei pezzi torna utile se viene presentata con l’utensile al centro assistenza Hitachi autorizzato quando si richiedono riparazioni o altri interventi di manutenzione. Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen. e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhouden worden.
Nederlands VOORZORGEN VOOR DE SNOERLOZE SLAGSLEUTEL (WR14DBDL / WR18DBDL) 12. 1. 13. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Houd het gereedschap vast aan de geïsoleerde handgrepen tijdens het uitvoeren van een bewerking waarbij de klem in aanraking kunt komen met verborgen bedrading. Klemmen die een onder stroom staande draad aanraken, maken dat niet-geïsoleerde delen van het gereedschap ook onder stroom komen, waardoor de gebruiker een elektrische schok kan krijgen.
Nederlands 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Doorboor de accu niet met een scherp voorwerp, zoals een nagel, klop er niet op met een hamer, stap niet op de accu of gooi er niet mee of stel hem niet bloot aan ernstige fysieke schokken. Gebruik geen zichtbare beschadigde of vervormde accu. Gebruik de accu niet met een omgekeerde polariteit. Sluit hem niet rechtstreeks aan op elektrische toestellen of fittingen van sigarettenaanstekers in wagens.
Nederlands 䡬 Vast-en losdraaien van allerlei soorten bouten en moeren, die gebruikt worden voor het vastzetten van verbindingsstukken, etc. ACCULADER Model UC18YRSL Oplaadspanning 14,4 V – 18 V Gewicht 0,6 kg INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ STANDAARD TOEBEHOREN In aanvulling op het gereedschap (1) bevat de verpakkingsdoos de toebehoren die in de onderstaande tabel zijn vermeld. 1 Acculader .......................................... WH14DBDL WH18DBDL 2 Batterij .............
Nederlands (2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare batterij De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden weergegeven in Tabel 2. Oververhitte batterijen moeten een tijdje afkoelen voordat ze worden herladen.
Nederlands 䢇 Borgring type (1) Breng de vierkante gedeelten van de mof en het slagblok met elkaar in lijn. (2) Zorg ervoor dat de mof goed vast komt te zitten door dit helemaal in het slagblok te duwen. (3) Trek de mof uit het slagblok om te verwijderen. LET OP 䡬 Gebruik uitsluitend de opgegeven hulpstukken zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing en de Hitachi catalogus. Doet u dit niet, dan kunnen ongelukken of letsel het gevolg zijn. 䡬 Zorg ervoor dat de mof goed vast zit in het slagblok.
Nederlands (2) Eenmaal/continu keuzeschakelaar Het aantrekkoppel kan afgesteld worden al naargelang het werk door de vastdraaimodus te veranderen met behulp van de eenmaal/continu keuzeschakelaar en de hoog/laag keuzeschakelaar op de zijkant van de slagschroevendraaier. Wanneer de vooruit/achteruit knop op achteruit wordt gezet, wordt de hoog/laag modus en de eenmaal/ continu modus ingesteld op respectievelijk “Hoog” en “Continu”, ongeacht de indicators op het schakelaarpaneel.
Nederlands OPMERKING Raak de metalen gedeelten niet aan, aangezien deze zeer heet zullen worden bij continu gebruik. 2. Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van de snelheidsregelaar Deze regelaar is voorzien van een ingebouwd, elektronisch circuit waarmee het toerental traploos kan worden ingesteld.
Nederlands LET OP Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.
Español (Traducción de las instrucciones originales) ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones laborales y el trabajo que se va a realizar.
Español 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Sujete el receptáculo con el pasador y el anillo. Si el pasador o el anillo de sujeción del receptáculo está dañado, éste oye de salirse de la llave de percusión, lo que puede resultar bastante peligroso. No emplee pasadores ni anillos deformados, gastados, rajados, ni con qualiquier otro daño. Asegúrese siempre de instalar el apsador y el anillo en la posición correcta. Verifique el par de apriete.
Español 2. 3. Si no se trata, el líquido podría causar problemas de visión. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo inmediatamente. Podría producir irritación de la piel. Si observa óxido, mal olor, recalentamiento, decoloración, deformación y/u otras irregularidades al utilizar la batería por primera vez, no la utilice y devuélvasela a su proveedor o distribuidor.
Español PRECAUCIÓN No cortocircuitar nunca la batería. 2. Instalación de la batería Insertar la batería observando sus polaridades (ver la Fig. 2). ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) 1. Batería CARGA (BSL1430, BSL1440, BSL1450) (BSL1830, BSL1850, BSL1850) Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso.
Español (3) Tiempo de recarga Dependiendo de la combinación del cargador y las baterías, el tiempo de carga será como se muestra en la tabla 3. Tabla 3 Tiempo de carga (a 20°C) Cargador Batería UC18YRSL BSL1430, BSL1830 Aprox. 45 min. BSL1440, BSL1840 Aprox. 60 min. BSL1450, BSL1850 Aprox. 75 min. NOTA El tiempo de carga puede variar de acuerdo con la tem peratura y la tensión de la fuente de alimentación. 4. Desenchufe el cable de alimentación del cargador del tomacorriente de CA. 5.
Español 䡬 Asegúrese de instalar firmemente el casquillo adaptador en el yunke. Si no está instalado firmemente, el casquillo adaptador se podrá salir y provocar accidentes. Tabla 4 Estado del Potencia de batería restante indicador La potencia restante de la batería es suficiente. COMO SE USA 1. Comprobación de la dirección de rotación La broca gira hacia la derecha (vista desde atrás) al oprimir el lado R (dcha.) del botón pulsador. El lado L (izda.
Español Cuando el botón de avance/retroceso se ajusta en reverso, el modo alto/bajo y el modo único/continuo se ajustan en “Alto” y “Continuo” respectivamente, con independencia de los indicadores del panel de interruptores. El modo cambia entre único y continuo cada vez que se presiona el interruptor de selector único/continuo. En el modo único, tras colocar el interruptor de activación en la función de inicio, el apretado de pernos se detiene automáticamente tras 1-4 aprietes.
Español 3. Emplee el tiempo de apriete adecuado al tornillo El par adecuado a un tornillo difiere de acuerdo con el material y el tamaño del mismo, el material en el que se esté atornillando, etc. Por lo tanto, emplee el tiempo de apriete adecuado al tornillo. En especial, en caso de tornillos menores a M8 si utiliza un tiempo de apriete largo, existe el peligro de rotura de los tornillos, motivo por el que se le aconseja confirmar con antelación el tiempo y el par de apriete. 4.
Español MODIFICACIONES Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser modificadas sin previo aviso. Aviso importante sobre las pilas de las herramientas inalámbricas de Hitachi Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas.
Português (Tradução das instruções originais) AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos referese à sua ferramenta ligada à corrente (com fios) ou à ferramenta eléctrica a baterias (sem fios).
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização de uma ferramenta eléctrica para operações diferentes das concebidas pode resultar num mau funcionamento.
Português 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. desgastados, rachados ou apresentem qualquer tipo de dano. Certifique-se sempre de instalar o pino e o anel na posição correta. Verifique o torque de aperto. O torque apropriado para apertar um parafuso depende do material deste parafuso, suas dimensões, seu grau, etc.
Português 2. 3. Se o líquido verter para a sua pele ou roupa, laveas imediatamente com água limpa como água da torneira. Existe a possibilidade do líquido provocar irritação cutânea. Se se deparar com ferrugem, maus odores, sobreaquecimento, descoloração, deformações e/ ou outras irregularidades ao utilizar a bateria pela primeira vez, pare de utilizá-la e devolva-a ao seu fornecedor ou vendedor.
Português ACESSÓRIOS OPCIONAIS (Vendidos separadamente) RECARGA 1. Bateria (BSL1430, BSL1440, BSL1450) (BSL1830, BSL1840, BSL1850) Os acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. APLICAÇÕES 䡬 Aparafusar e retirar parafusos de metal, parafusos de madeira, parafusos de rosca, etc. 䡬 Apertos e desapertos de todos os tipos de parafusos e porcas, usado para prender materiais estruturais.
Português (3) Quanto ao tempo de recarga Conforme a combinação do recarregador e das baterias, o tempo de recarga será o que mostra o Quadro 3. Quadro 3 Tempo de recarga (a 20° C) Recarregador Bateria UC18YRSL BSL1430, BSL1830 Aprox. 45 min. BSL1440, BSL1840 Aprox. 60 min. BSL1450, BSL1850 Aprox. 75 min. NOTA O tempo de recarga pode variar conforme a temperatura e a voltagem da fonte de energia. 4. Desconecte da tomada o cabo de energia do recarregador. 5.
Português Quadro 4 MODO DE USAR 1. Verificação da direção de rotação A chave gira no sentido horário (vista do lado de trás) quando se aperta o lado-R (direito) do interruptor. O lado-L (esquerdo) do interruptor é apertado para fazer a chave girar no sentido antihorário. (Veja Fig. 7) (No aparelho aparecem as marcas L e R .) 2. Operação de liga/desliga 䡬 Quando o gatilho estiver sendo apertado, a ferramenta gira. Quando o gatilho é solto, a ferramenta pára de funcionar.
Português O modo alterna entre o modo simples e contínuo sempre que pressionar o interruptor de selecção simples/contínuo. No modo simples, depois do gatilho ter sido premido para iniciar a operação, o aperto de parafusos pára automaticamente depois de apertar entre 1 a 4 parafusos. No modo contínuo, quando o interruptor do gatilho é premido para iniciar a operação, o aperto de parafusos continua (sem parar automaticamente).
Português 4. Torque de aperto adequado para o parafuso sob impacto O torque de aperto ótimo para porcas ou parafusos difere segundo o material e o tamanho das porcas e dos parafusos. Um torque de aperto excessivamente grande para um parafuso pequeno pode comprimir ou quebrar o parafuso. O torque de aperto aumenta em proporção ao tempo de operação. Utilize o tempo de operação correto para o parafuso. 5. Para segurar a ferramenta Segure firmemente a chave de impacto com ambas as mãos.
Português MODIFICAÇÃO As Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempre sendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporar os mais recentes avanços tecnológicos. Dessa forma, algumas peças (isto é, números de código e/ ou design) podem mudar sem aviso prévio. Aviso importante sobre as baterias para as ferramentas sem fios Hitachi. Utilize sempre uma das nossas baterias originais designadas.
75 08Back_WH14DBDL_WE 75 5/27/13, 9:25 B C D 1 330619 1 2 330856 1 3 331284 1 4 322717 1 5 332198 1 6A 333745 1 7 319535 2 D3.5 8A 333744 1 9 959154 2 D5.556 10A 333748 1 11 959148 28 D3.
76 08Back_WH14DBDL_WE 76 5/27/13, 9:25 1 2 3 4 5 6 7A 8 9 10 11 12A 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 23 25 26 27 28 29 30 31 31 32 33 34 34 35 36 37 38-1 38-1 38-1 A C D 332198 1 332200 1 324257 1 332196 1 ”3, 5” 324256 1 959154 2 D5.556 333749 1 959148 28 D3.
77 08Back_WH14DBDL_WE 77 5/27/13, 9:25
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 2 3 4 5 Model No. Serial No. Date of Purchase Customer Name and Address Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Deutsch 1 2 3 4 5 Español CERTIFICADO DE GARANTIA GARANTIESCHEIN 1 2 3 4 5 Modell-Nr. Serien-Nr.
1 2 3 4 ✄ 5 79 08Back_WH14DBDL_WE 79 5/27/13, 9:25
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.
81 08Back_WH14DBDL_WE 81 5/27/13, 9:25
82 08Back_WH14DBDL_WE 82 5/27/13, 9:25
Nederlands English Object of declaration: Hitachi Cordless Impact Driver/Wrench WH14DBDL, WH18DBDL, WR14DBDL, WR18DBDL EC DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60745-1, EN60745-2-2, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 and EN61000 in accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 2006/42/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.