OBJ_BUCH-1407-002.book Page 1 Wednesday, September 28, 2011 9:46 AM mo de lig t es e o/r in f ht F S AS LO T W Robert Bosch GmbH Bosch eBike Systems 72703 Reutlingen Germany www.bosch-ebike.com 0 276 001 XXX (2011.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 2 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM 2| a b c f d 3 4 mo de e lig ht s et /re o in f 2 5 6 1 7 8 0 276 001 XXX | (28.9.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 3 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM |3 A B 2 9 (max. 1 Nm) 2 9 (max. 1 Nm) 10 (max. 1 Nm) C D 1 ht 11 info / re se 2 m od e lig t 5– 17 m m Bosch eBike Systems 12 0 276 001 XXX | (28.9.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 4 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM 4| 13 18 17 14 16 15 19 18 17 22 15 16 20 23 0 275 007 900 21 FASTOW SL 0 276 001 XXX | (28.9.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 5 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM |5 E 19 19 18 20 18 17 17 20 22 21 21 F 13 18 17 14 Bosch eBike Systems 0 276 001 XXX | (28.9.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 6 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM 6| 25 230 24 31 26 27 23 30 29 F S AS LO T W 24 0 276 001 XXX | (28.9.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 7 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM |7 G 25 230 26 27 F S AS LO T W H 20 32 15 31 32 Bosch eBike Systems 14 0 276 001 XXX | (28.9.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 1 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Deutsch–1 Bediencomputer HMI/ Antriebseinheit Drive Unit Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-1407-002.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 3 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Deutsch–3 Bediencomputer einsetzen und entnehmen (siehe Bild C) Zum Einsetzen des Bediencomputers setzen Sie ihn um etwa 30° gedreht auf die Halterung 2 und drehen ihn im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag fest. Zum Entnehmen drehen Sie den Bediencomputer um etwa 30° gegen den Uhrzeigersinn und ziehen ihn aus der Halterung 2.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 4 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Deutsch–4 „SPORT“: kraftvolle Unterstützung, für sportives Fahren auf bergigen Strecken sowie für Stadtverkehr „SPEED“: maximale Unterstützung bis in hohe Trittfrequenzen, für sportives Fahren Anzeigen und Einstellungen des Bediencomputers Hinweis: Anzeigen und Einstellungen am Bediencomputer sind nur möglich, wenn die eBikeBatterie eingeschaltet ist. Der Bediencomputer besitzt keine eigene Stromversorgung.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 5 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Deutsch–5 Beleuchtung ein-/ausschalten Je nach länderspezifischen Vorschriften sind zwei Ausführungen der Beleuchtung möglich: – Über den Bediencomputer können gleichzeitig Vorderlicht, Rücklicht und Displaybeleuchtung ein- und ausgeschaltet werden. – Es kann nur die Displaybeleuchtung ein- und ausgeschaltet werden, Vorder- und Rücklicht des eBikes sind unabhängig vom Bediencomputer.
OBJ_BUCH-1407-002.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 7 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Deutsch–7 Zusammenspiel des eBike-Antriebs mit der Schaltung Durch die Wahl des richtigen Ganges können Sie bei gleichem Krafteinsatz die Geschwindigkeit und die Reichweite erhöhen. Deshalb ist es nicht möglich, die Reichweite vor Antritt einer Fahrt konkret vorherzusagen.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 8 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Deutsch–8 Transport Entsorgung Die Batterien unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Batterien können durch den privaten Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Transport durch gewerbliche Benutzer oder beim Transport durch Dritte (z.B. Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten (z.B. Vorschriften des ADR).
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 9 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Deutsch–9 Li-Ionen-Batterie Battery Pack Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 10 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Deutsch–10 Produkt- und Leistungsbeschreibung Technische Daten Li-Ionen-Batterie Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellungen auf den Grafikseiten. Alle Darstellungen von Fahrradteilen außer den Batterien und ihren Halterungen sind schematisch und können bei Ihrem eBike abweichen.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 11 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Deutsch–11 Montage f Stellen Sie die Batterie nur auf sauberen Flächen auf. Vermeiden Sie insbesondere die Verschmutzung der Ladebuchse und der Kontakte, z.B. durch Sand oder Erde. Batterie vor der ersten Benutzung prüfen Prüfen Sie die Batterie, bevor Sie sie das erste Mal aufladen oder mit Ihrem eBike benutzen. Drücken Sie dazu die Ein-Aus-Taste 16 zum Einschalten der Batterie.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 12 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Deutsch–12 Zum Entnehmen der Standard-Batterie 20 schalten Sie sie aus und schließen das Schloss mit dem Schlüssel 17 auf. Kippen Sie die Batterie aus der oberen Halterung 19 und ziehen Sie sie am Tragegurt 22 aus der unteren Halterung 21. Wird etwa 10 min lang keine Leistung des Antriebs abgerufen (z.B., weil das eBike steht), schaltet sich die Batterie aus Energiespargründen automatisch ab.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 13 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Deutsch–13 Lagerungsbedingungen Lagern Sie die Batterie möglichst an einem trockenen, gut belüfteten Platz. Schützen Sie sie vor Feuchtigkeit und Wasser. Bei ungünstigen Witterungsbedingungen ist es z.B. empfehlenswert, die Batterie vom eBike abzunehmen und bis zum nächsten Einsatz in geschlossenen Räumen aufzubewahren. Transport Wartung und Service Die Batterien unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 14 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Deutsch–14 Ladegerät Charger Sicherheitshinweise Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 15 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Deutsch–15 Produkt- und Leistungsbeschreibung 26 Wahlschalter Netzspannung 27 Gerätestecker 28 Sicherheitshinweise Ladegerät 29 Taste Ladebetrieb Technische Daten 30 Betriebsanzeige Ladegerät Charger Sachnummer 0 275 007 900 Nennspannung V Frequenz Hz 50/60 Batterie-Ladespannung V= 36 Ladestrom – Normalladebetrieb – Lautlosladebetrieb A A 4 1 Zulässiger Ladetemperaturbereich °C 0...
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 16 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Deutsch–16 Ladevorgang Der Ladevorgang beginnt, sobald das Ladegerät mit der Batterie und dem Stromnetz verbunden ist. Hinweis: Der Ladevorgang ist nur möglich, wenn sich die Temperatur der Batterie im zulässigen Ladetemperaturbereich befindet. Sie können zwischen zwei Ladebetriebsarten wählen: Normalladebetrieb „FAST“ und Lautlosladebetrieb „SLOW“. In der Betriebsart „SLOW“ erfolgt das Laden geräuschlos.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 17 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Deutsch–17 Wartung und Service Wartung und Reinigung Sorgen Sie dafür, dass die Lüftungsöffnungen 24 am Ladegerät während des Gebrauchs frei und sauber sind. Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen bei Bedarf mit einem Staubsauger. Sollte das Ladegerät ausfallen, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Fahrradhändler. Kundendienst und Kundenberatung Bei allen Fragen zum Ladegerät wenden Sie sich an einen autorisierten Fahrradhändler.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 1 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM English–1 Drive HMI/Drive Unit Safety Notes Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 2 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM English–2 Technical Data Positioning the Holder of the Drive HMI Drive Unit Drive Unit 0 275 007 000/ 0 275 007 001 Article number Rated continuous output W 250 Nm 50 Rated voltage V= 36 Operating temperature °C –5...+40 Storage temperature °C –10...+50 Output torque, max. IP 54 (dust and splash water protected) Degree of protection Weight, approx.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 3 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM English–3 Operation Initial Operation Requirements The drive of your eBike can only be activated when the following requirements are met: – A sufficiently charged battery is inserted (see operating instructions of the battery). – The drive HMI is properly inserted in the holder (see “Inserting and Removing the Drive HMI”, page English–2). – The drive HMI is properly connected (see “Checking the Speed Sensor”, page English–2).
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 4 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM English–4 “SPORT”: Powerful assistance for sportive riding off road as well as for urban traffic “SPEED”: Maximum assistance, supporting highest cadence for sportive riding To change the assistance mode, press the “mode” button 4 until the desired mode is displayed in indicator e. Adjusting the Assistance Level In the set assistance mode, the assistance level can be adjusted anytime, even during riding.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 5 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM English–5 Error Code Indication The components of the eBike drive are continuously and automatically monitored. When an error is detected, the respective error code is indicated in display e. Depending on the type of error, the drive is automatically shut off if required. Continued travel without assistance from the drive is possible at any time. However, have the eBike checked before attempting new trips.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 6 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM English–6 Notes on Riding with the eBike Drive When does the eBike Drive Operate? The eBike drive supports you when riding, as long as you step into the pedals. Without pedaling, there is no assistance. The degree of assistance always depends on the amount of your pedaling power. When applying less pedaling power, the assistance or support will be lower than when applying a lot of pedaling power.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 7 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM English–7 Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Keep all components of your eBike clean, especially the battery contacts and corresponding holders. Clean them carefully with a soft, damp cloth. All components including the drive unit may not be immersed in water or cleaned with a highpressure cleaner. For service or repairs on the eBike, please refer to an authorised bicycle dealer.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 8 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM English–8 Lithium-ion Battery Pack Safety Notes Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 9 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM English–9 20 21 22 23 Standard battery Bottom holder of the standard battery Carrying strap Battery charger When at least one, but not all LEDs of the charge-control indicator 15 is lit, then fully charge the battery before using for the first time. f Do not charge a damaged battery and do not use it. Please refer to an authorised bicycle dealer.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 10 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM English–10 Inserting and Removing the Battery (see figures E–F) f Always switch the battery off when inserting or removing it from the holder. When the battery is inserted yet empty, please also observe the drive HMI indication. Otherwise, the battery can become damaged. In order for the battery to be inserted, the key 17 must be inserted into the lock 18 and the lock must be unlocked.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 11 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM English–11 Notes for Optimum Handling of the Battery At least 500 full charging cycles are guaranteed for the battery. The battery life can be prolonged when being properly maintained and especially when being operated and stored at the right temperatures. Operating temperatures between +5 °C and +35 °C are recommended. With increasing age, however, the battery capacity will diminish, even when properly maintained.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 12 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM English–12 Transport The batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. Private users can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by commercial users or third parties (e.g. via air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed (e.g. ADR Regulations).
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 13 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM English–13 Charger Safety Notes Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all safety warnings and instructions for future reference.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 14 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM English–14 Product Description and Specifications 24 Ventilation openings 25 Charger socket 26 Mains voltage selector switch 27 Charger plug Technical Data 28 Safety warnings, charger Battery Charger Charger Article number 0 275 007 900 Rated voltage V Frequency Hz 50/60 Battery charging voltage V= 36 A 4 A 1 °C 0...
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 15 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM English–15 Charging Procedure The charging procedure begins as soon as the charger is connected with the battery and the mains supply. Note: The charging procedure is only possible when the temperature of the battery is within the allowable charge-temperature range. It is possible to select between two charging modes: Normal-charging operation “FAST” and silent-charging operation “SLOW”.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 16 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM English–16 Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Make sure that the ventilation openings 24 of the charger are not obstructed and clean during use. If required, clean the ventilation openings with a vacuum cleaner. If the charger should fail, please refer to an authorised bicycle dealer. After-sales Service and Customer Assistance In case of questions concerning the charger, please refer to an authorised bicycle dealer.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 1 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Français–1 Ordinateur de commande HMI / unité d’entraînement Drive Unit Avertissements de sécurité Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non respect des consignes de sécurité et instructions indiquées ciaprès peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-1407-002.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 3 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Français–3 Insérer et retirer l’ordinateur de commande (voir figure C) Pour insérer l’ordinateur de commande, montez-le tourné de 30° environ sur la fixation 2 et serrez-le à fond dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour retirer l’ordinateur de commande, tournezle de 30° environ dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-le de la fixation 2.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 4 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Français–4 Si l’entraînement n’est pas sollicité pendant 10 min. (par ex. parce que le vélo électrique est arrêté), la batterie s’éteint automatiquement pour économiser l’énergie. Affichages et réglages de l’ordinateur de commande Note : Les affichages et réglages sur l’ordinateur de commande ne sont possibles que si la batterie du vélo électrique est allumée. L’ordinateur de commande lui-même ne dispose pas d’une alimentation électrique.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 5 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Français–5 Allumer/éteindre l’éclairage En fonction des régulations nationales, deux versions d’éclairage sont possibles : – L’ordinateur de commande permet de mettre en marche ou d’éteindre simultanément la lampe avant, la lampe arrière et l’éclairage de l’écran. – Seul l’éclairage de l’écran peut être allumé ou éteint, la lampe avant et la lampe arrière du vélo électrique sont indépendantes de l’ordinateur de commande.
OBJ_BUCH-1407-002.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 7 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Français–7 Interaction entre l’entraînement du vélo électrique et la vitesse En choisissant la vitesse appropriée, vous pouvez augmenter la vitesse et la portée en appliquant la même force. Pour cette raison il n’est pas possible de prédire concrètement la portée avant un parcours.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 8 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Français–8 Service Après-Vente et Assistance Des Clients Pour toutes les questions concernant l’entraînement du vélo électrique et ses éléments, adressez-vous à un vélociste autorisé. Vous trouverez les données de contact de vélocistes autorisés sur le site internet www.bosch-ebike.com Transport Les batteries sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 9 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Français–9 Pack de batteries Lithium-ion Battery Pack Avertissements de sécurité Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non respect des consignes de sécurité et instructions indiquées ci-après peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-1407-002.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 11 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Français–11 Montage f Ne positionnez la batterie que sur des surfaces propres. Evitez tout encrassement de la douille de charge et des contacts, par ex. par du sable ou de la terre. Contrôler la batterie avant la première utilisation Contrôlez la batterie avant de la charger ou de l’utiliser avec votre vélo électrique la première fois. Appuyer à cet effet sur la touche Marche/Arrêt 16 pour mettre en marche la batterie.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 12 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Français–12 Pour retirer la batterie standard 20, arrêtez-la et ouvrez la serrure à l’aide de la clé 17. Basculez la pile pour la sortir de la fixation supérieure 19 et tirez-la par la sangle 22 de la fixation inférieure 21. Si l’entraînement n’est pas sollicité pendant 10 min. (par ex. parce que le vélo électrique est arrêté), la batterie s’éteint automatiquement pour économiser l’énergie.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 13 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Français–13 Conditions de stockage Stockez la batterie, si possible, à un endroit sec, bien aéré. Protégez-la de l’humidité et de l’eau. Dans des conditions météorologiques défavorables, il est par ex. recommandé de retirer la batterie du vélo électrique et de la stocker jusqu’à la prochaine utilisation dans des locaux fermés. La batterie peut être stockée à des températures situées entre –10 °C et +60 °C.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 14 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Français–14 Chargeur Charger Avertissements de sécurité Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non respect des consignes de sécurité et instructions indiquées ci-après peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 15 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Français–15 Description et performances du produit Caractéristiques techniques Chargeur Charger N° d’article 0 275 007 900 Tension nominale V Fréquence Hz 50/60 Tension de charge de la batterie V= 36 Courant de charge – Mode de charge normal – Mode de charge silencieux Plage de température de charge admissible Durée de charge (pour une capacité de batterie de 8 Ah), env.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 16 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Français–16 Processus de charge Le processus de charge commence dès que le chargeur est raccordé à la batterie et au réseau électrique. La batterie est complètement chargée quand les cinq LED du voyant lumineux 15 sont allumées en permanence. Le processus de charge est automatiquement interrompu. Note : Le processus de charge n’est possible que si la température de la batterie se trouve dans la plage de température de charge admissible.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 17 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Français–17 Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Veillez à ce que les orifices d’aération 24 du chargeur soient dégagés et propres pendant l’utilisation. Le cas échéant, nettoyez les orifices d’aération à l’aide d’un aspirateur. Au cas où le chargeur tomberait en panne, adressez-vous à un vélociste autorisé.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 1 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Español–1 Ordenador de control HMI/ Unidad motriz Drive Unit Instrucciones de seguridad Lea íntegramente las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad e instrucciones, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras.
OBJ_BUCH-1407-002.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 3 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Español–3 Montaje y desmontaje del ordenador de control (ver figura C) Para montar el ordenador de control posiciónelo desfasado aprox. 30° respecto al centro del soporte 2 y gírelo hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj. Para desmontar el ordenador de control gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj aprox. 30° y sáquelo entonces del soporte 2.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 4 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Español–4 Indicador de estado de carga de la batería Además de poder visualizar el estado de carga en el indicador de la batería es posible efectuar también la lectura del estado de carga en el indicador f del ordenador de control. En el indicador f cada segmento del símbolo de batería corresponde aprox. a un 20 % de capacidad: 80 % a 100 % de capacidad 5 % a 20 % de capacidad; la batería debe recargarse.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 5 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Español–5 Indicadores de velocidad y distancia Observación: Según la ejecución de país puede que la distancia y la velocidad se indiquen en “km” y “km/h”, o en “mi” y “mph”. El manejo del ordenador de control y la selección de las posibilidades de indicación son idénticas en la versión para kilómetros o millas. En el velocímetro a se indica siempre la velocidad actual.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 6 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Español–6 Código Causa Solución 104 Problema de conexión del ordenador de control Deje verificar las conexiones y las uniones 105 Temperatura excesiva en la Deje que se enfríe la unidad motriz. Es posible continuar unidad motriz (más de 40 °C) circulando sin el accionamiento de la eBike lo cual además agiliza el enfriamiento de la unidad motriz.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 7 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Español–7 Acumulación de experiencia Trato cuidadoso de la eBike Se recomienda ir adquiriendo experiencia con la eBike en lugares alejados de carreteras con mucho tráfico. Tenga en cuenta las temperaturas de servicio y de almacenaje de los componentes de la eBike. Proteja la unidad motriz, el ordenador de control y la batería de temperaturas extremas (p.ej. de una exposición a sol intenso y sin ventilación).
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 8 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Español–8 Transporte Las baterías están sujetas a los requerimientos fijados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Las baterías pueden ser transportadas por carretera por usuarios particulares sin más imposiciones. En caso de transporte por usuarios comerciales o envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación (p. ej.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 9 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Español–9 Bloque batería de Iones de Litio Battery Pack Instrucciones de seguridad Lea íntegramente las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad e instrucciones, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para posibles consultas futuras.
OBJ_BUCH-1407-002.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 11 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Español–11 Montaje f Únicamente deposite la batería sobre superficies limpias. Ponga especial cuidado de no ensuciar el conector hembra para carga ni los contactos, p.ej., con arena o tierra. Control de la batería antes del primer uso Compruebe la batería antes de cargarla o utilizarla por primera vez en su eBike. Para ello conecte la batería pulsando la tecla de conexión/desconexión 16.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 12 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Español–12 Para desmontar la batería estándar 20 desconéctela primero y abra entonces la cerradura con la llave 17. Abata hacia atrás la batería para desprenderla del soporte superior 19 y sáquela del soporte inferior 21 agarrándola por la correa de transporte 22. Si en el transcurso de 10 min el accionamiento sigue inactivo (p.ej., al estar detenida la eBike) la batería se desconecta automáticamente con el fin de ahorrar energía.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 13 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Español–13 Condiciones para el almacenaje A ser posible, guarde la batería en un lugar seco y bien ventilado. Protéjala de la humedad y del agua. Si las condiciones atmosféricas son adversas se recomienda, p.ej., desmontar la batería del eBike y guardarla hasta su próxima utilización en un recinto cerrado. Es posible almacenar la batería dentro de un margen de temperatura de –10 °C a +60 °C.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 14 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Español–14 Cargador Charger Instrucciones de seguridad Lea íntegramente las indicaciones de seguridad e instrucciones. En caso de no atenerse a las indicaciones de seguridad e instrucciones, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. f Si la batería se daña o usa de forma inapropiada puede que ésta emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 15 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Español–15 Descripción y prestaciones del producto Charger Nº de artículo 0 275 007 900 Tensión nominal V Frecuencia Hz 50/60 Tensión de carga de la batería V= 36 A A 4 1 °C 0...+40 Tiempo de carga (con una capacidad de batería de 8 Ah), aprox. – Carga normal – Carga silenciosa 32 Conector hembra para el cargador Operación f Únicamente deposite la batería sobre superficies limpias.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 16 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Español–16 Proceso de carga El proceso de carga comienza nada más conectar a la batería el cargador teniendo éste conectado a la red. Desconecte el cargador de la red y la batería del cargador. Al desconectar del cargador la batería ésta se desconecta automáticamente. Observación: El proceso de carga solamente puede llevarse a cabo si la temperatura de la batería se encuentra dentro del campo admisible. Acto seguido puede Ud.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 17 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Español–17 Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Cuide que durante el uso del cargador las rejillas de refrigeración 24 estén libres y limpias. Si fuese preciso limpie las rejillas de refrigeración con un aspirador. Si el cargador llegase a averiarse diríjase a una tienda de bicicletas autorizada. Servicio técnico y atención al cliente En todas las consultas sobre el cargador diríjase a una tienda de bicicletas autorizada.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 1 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Italiano–1 Computer di controllo HMI/ Unità di azionamento Drive Unit Norme di sicurezza Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 2 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Italiano–2 4 Tasto modo di assistenza «mode» Computer di controllo 5 Tasto illuminazione «light» 6 Tasto per aumentare il grado di assistenza 7 Tasto per ridurre il grado di assistenza 8 Unità di azionamento 9 Viti inferiori del supporto HMI 1 270 020 900 Codice prodotto Temperatura di esercizio °C Temperatura di magazzino °C 11 Sensore di velocità 12 Magnete per raggi del sensore di velocità Peso ca.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 3 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Italiano–3 Rotazione del supporto (vedi figura B) Allentare la vite 10 sul lato superiore del supporto 2. Ruotare la parte superiore del supporto in modo tale che il computer di controllo 1, dopo l’inserimento (vedi «Inserimento e rimozione del computer di controllo») sia ben visibile. Serrare di nuovo la vite 10 con una coppia di serraggio al massimo di 1 Nm.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 4 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Italiano–4 Visualizzazioni e regolazioni del computer di controllo Nota bene: Visualizzazioni e regolazioni al computer di controllo sono possibili solamente se la batteria eBike è attivata. Il computer di controllo non è dotato di una propria alimentazione di corrente.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 5 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Italiano–5 Regolazione del livello di assistenza Nel modo di assistenza regolato è possibile in ogni momento, anche durante la guida, modificare il livello di assistenza. Nota bene: In singoli modelli è possibile che il livello di assistenza sia preimpostato e che non possa essere cambiato. Sono possibili al massimo tre livelli di assistenza nonché la disattivazione dell’assistenza.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 6 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Italiano–6 Visualizzazione codice errore I componenti dell’azionamento dell’eBike vengono costantemente controllati automaticamente. Se viene individuato un errore, compare nella visualizzazione e il relativo codice di errore. In funzione del tipo di errore, l’azionamento viene eventualmente disattivato automaticamente. Il proseguimento della corsa senza assistenza tramite l’azionamento è tuttavia possibile in ogni momento.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 7 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Italiano–7 Indicazioni per la guida con l’azionamento eBike Quando lavora l’azionamento eBike? L’azionamento ’eBike assiste durante la guida fintanto che si pedala. Senza pedalata non avviene alcuna assistenza. Il grado di assistenza dipende sempre dalla forza impiegata durante la pedalata. Impiegando poca forza, l’assistenza sarà inferiore rispetto all’impiego di molta forza.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 8 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Italiano–8 Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Mantenere puliti tutti i componenti dell’eBike, in modo particolare i contatti della batteria ed il relativo supporto. Pulirli con cautela con uno straccio umido e morbido. Tutti i componenti, inclusa l’unità di azionamento non devono essere immersi in acqua oppure puliti con un’idropulitrice.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 9 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Italiano–9 Batteria agli ioni di litio – Battery Pack Norme di sicurezza Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 10 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Italiano–10 Descrizione del prodotto e caratteristiche Componenti illustrati (vedi pagina 4–5) La numerazione dei componenti si riferisce alle illustrazioni riportate sulle pagine con la rappresentazione grafica. Tutte le illustrazioni delle parti della bicicletta ad eccezione delle batterie e dei loro supporti sono riportate in modo schematico e possono essere differenti dalla Vostra eBike.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 11 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Italiano–11 Montaggio f Applicare la batteria esclusivamente su superfici pulite. Evitare in modo particolare l’imbrattamento della presa di carica e dei contatti, p.es. tramite sabbia o terra. Controllare la batteria prima del primo utilizzo Controllare la batteria prima di effettuare la prima ricarica oppure prima dell’impiego con l’eBike.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 12 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Italiano–12 Per la rimozione della batteria standard 20 disinserirla ed aprire il dispositivo di chiusura con la chiave 17. Inclinare la batteria dal supporto superiore 19 e tirandola alla cinghia portante 22 estrarla dal supporto inferiore 21. Se per ca. 10 min non viene richiesto alcun intervento dell’azionamento (p.es. poichè l’eBike è ferma), la batteria di spegne automaticamente per ragioni di risparmio energetico.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 13 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Italiano–13 Condizioni di magazzinaggio Immagazzinare la batteria possibilmente in un posto asciutto e ben areato. Proteggerla da umidità ed acqua. In caso di condizioni atmosferiche sfavorevoli è ad es. consigliabile togliere la batteria dall’eBike e conservarla in ambienti chiusi fino all’impiego successivo. La batteria può essere immagazzinata a temperature da –10 °C fino a +60 °C.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 14 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Italiano–14 Stazione di ricarica – Charger Norme di sicurezza Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle indicazioni di sicurezza e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 15 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Italiano–15 Descrizione del prodotto e caratteristiche Componenti illustrati (vedi pagina 6–7) La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione della stazione di ricarica sulla pagina con la rappresentazione grafica.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 16 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Italiano–16 f Collegare la stazione di ricarica alla rete elettrica solamente se sul selettore della tensione di rete 26 è regolata la tensione di rete corretta. In caso contrario la stazione di ricarica potrebbe venire danneggiata. Disattivare la batteria e toglierla dal supporto sull’eBike. A tal fine leggere ed osservare le istruzioni per l’uso della batteria.
OBJ_BUCH-1407-002.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 1 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Nederlands–1 Bedieningscomputer HMI/ aandrijfeenheid Drive Unit Veiligheidsvoorschriften Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Als de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben. f Gebruik alleen originele Bosch accu’s die door de fabrikant voor uw eBike zijn toegestaan.
OBJ_BUCH-1407-002.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 3 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Nederlands–3 Bedieningscomputer aanbrengen en verwijderen (zie afbeelding C) Als u de bedieningscomputer wilt aanbrengen, plaatst u deze ca. 30° gedraaid op de houder 2 en draait u vervolgens de bedieningscomputer in de richting van de wijzers van de klok vast tot deze niet meer verder kan. Als u de bedieningscomputer wilt verwijderen, draait u deze ca.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 4 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Nederlands–4 Indicaties en instellingen van de bedieningscomputer Opmerking: Indicaties en instellingen op de bedieningscomputer zijn alleen mogelijk als de accu van de eBike ingeschakeld is. De bedieningscomputer heeft geen eigen stroomvoorziening. Oplaadindicatie van de accu Behalve op de oplaadindicatie van de accu kan de oplaadtoestand ook op de indicatie f van de bedieningscomputer worden afgelezen.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 5 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Nederlands–5 Verlichting in- en uitschakelen Afhankelijk van per land verschillende voorschriften zijn twee uitvoeringen van de verlichting mogelijk. – Met de bedieningscomputer kunnen tegelijkertijd voorlicht, achterlicht en displayverlichting in- en uitgeschakeld worden. – Alleen de displayverlichting kan in- en uitgeschakeld worden. Voor- en achterlicht van de eBike zijn onafhankelijk van de bedieningscomputer.
OBJ_BUCH-1407-002.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 7 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Nederlands–7 Samenspel van eBike-aandrijving en versnellingen Ook met de eBike-aandrijving kunt u de versnellingen net als bij een normale fiets gebruiken (zie daarvoor de gebruiksaanwijzing van uw eBike). Onafhankelijk van de aard van de versnelling is het raadzaam om tijdens het schakelen het trappen kort te onderbreken. Daardoor wordt het schakelen vergemakkelijkt en de slijtage van de aandrijflijn beperkt.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 8 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Nederlands–8 Vervoer Op de accu's zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu's kunnen door particuliere gebruikers zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd. Bij vervoer door zakelijke gebruikers of bij vervoer door derden (bijv. luchtvervoer of vervoersbedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht worden genomen (bijv. ADR-voorschriften).
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 9 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Nederlands–9 Lithiumionaccu Battery Pack Veiligheidsvoorschriften Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Als de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor de toekomst.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 10 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Nederlands–10 Product- en vermogensbeschrijving Montage f Plaats de accu alleen op een schone ondergrond. Voorkom in het bijzonder het vuil worden van de oplaadaansluiting en de contacten, bijv. door zand of aarde. Afgebeelde componenten (zie pagina 4–5) De componenten zijn genummerd zoals op de pagina’s met afbeeldingen.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 11 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Nederlands–11 Oplaadindicatie De vijf groene leds van de oplaadindicatie 15 geven de oplaadtoestand van de accu aan als de accu ingeschakeld is. Daarbij komt elke led overeen met ca. 20 % van de capaciteit. Als de accu volledig is opgeladen, branden alle vijf leds. De oplaadtoestand van de ingeschakelde accu wordt bovendien in de bedieningscomputer aangegeven.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 12 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Nederlands–12 Als er ca. 10 minuten geen vermogen van de aandrijving wordt opgevraagd (bijv. omdat de eBike stilstaat), wordt de accu automatisch uitgeschakeld om energie te sparen. De accu is door „Electronic Cell Protection (ECP)” beschermd tegen overmatig ontladen, overmatig opladen, oververhitting en kortsluiting. Bij gevaar wordt de accu door een veiligheidsschakeling automatisch uitgeschakeld.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 13 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Nederlands–13 Vervoer Op de accu's zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu's kunnen door particuliere gebruikers zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd. Bij vervoer door zakelijke gebruikers of bij vervoer door derden (bijv. luchtvervoer of vervoersbedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht worden genomen (bijv. ADR-voorschriften).
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 14 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Nederlands–14 Oplaadapparaat Charger Veiligheidsvoorschriften Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Als de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor de toekomst.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 15 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Nederlands–15 Product- en vermogensbeschrijving Gebruik Technische gegevens Oplaadapparaat Charger 0 275 007 900 Zaaknummer Nominale spanning V Frequentie Hz 50/60 Acculaadspanning V= 36 A A 4 1 °C 0...+40 h h 2,5 8 Laadstroom – Normaal opladen – Geluidloos opladen Toegestaan oplaadtemperatuurbereik Oplaadtijd (bij 8 Ah accucapaciteit) ca.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 16 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Nederlands–16 Opladen Het opladen begint zodra het oplaadapparaat met de accu en het stroomnet verbonden is. Opmerking: Het opladen is alleen mogelijk als de temperatuur van de accu binnen het toegestane oplaadtemperatuurbereik ligt. U kunt uit twee oplaadmodi kiezen: normaal opladen „FAST” en geluidloos opladen „SLOW”. In de modus „SLOW” vindt het opladen geluidloos plaats.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 17 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Nederlands–17 Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen 24 van het oplaadapparaat tijdens het gebruik niet afgedekt en schoon zijn. Reinig de ventilatieopeningen indien nodig met een stofzuiger. Mocht het oplaadapparaat niet meer werken, neem dan contact op met een erkende rijwielhandel.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 1 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Dansk–1 Betjeningscomputer HMI/ drivenhed Drive Unit Sikkerhedsinstrukser Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 2 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Dansk–2 Indikatorelementer cykelcomputer Belysning* a Indikator fartmåler b Indikator belysning c Indikator understøttende trin d Multifunktionsindikator e Indikator understøttende funktion og fejlkode Tekniske data Drive Unit 0 275 007 000/ 0 275 007 001 Typenummer W 250 Nm 50 Nominel spænding V= 36 Driftstemperatur °C –5...+40 Opbevaringstemperatur °C –10...
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 3 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Dansk–3 Kontrol af hastighedssensoren (se Fig. D) Hastighedssensoren 11 og den tilhørende egemagnet 12 skal være monteret på en sådan måde, at egemagneten bevæger sig forbi hastighedssensoren i en afstand på mindst 5 mm og maks. 17 mm, når hjulet drejer en omdrejning.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 4 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Dansk–4 Indstilling af understøttende funktion På cykelcomputeren kan du indstille, hvor meget eBike-drevet skal understøtte dig, når der trædes på pedalerne. Bemærk: I enkelte udførelser er det muligt, at understøttende funktionen er forindstillet og ikke kan ændres. Det er også muligt, at færre funktioner står til rådighed end det er angivet her. Maks.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 5 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Dansk–5 Gennemsnitlig hastighed „avg“: Gennemsnitlig hastighed, der er nået siden det sidste reset Rækkevidde „range“: Forventet rækkevidde for den eksisterende batteriladning (ved ensblivende betingelser som f.eks. understøttende funktion, understøttende trin, strækningsprofil osv.) Visning af fejlkode eBike-drevets komponenter kontrolleres automatisk hele tiden. Konstateres en fejl, fremkommer den pågældende fejlkode i indikatoren e.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 6 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Dansk–6 Henvisninger vedr. kørsel med eBikedrevet Hvornår arbejder eBike-drevet? eBike-drevet understøtter dig under kørslen, så længe du træder i pedalerne. Understøtningen fungerer kun, så længe der trædes i pedalerne. Understøtningsgraden afhænger altid af den kraft, der investeres, når der trædes i pedalerne. Investerer du lidt kraft, er understøtningen ikke så stor, som hvis du investerer meget kraft.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 7 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Dansk–7 Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring Hold alle komponenter rene på din eBike, især kontakterne til batteri og tilhørende holder. Rengør den forsigtigt med en fugtig, blød klud. Alle komponenter inkl. drivenhed må hverken dyppes i vand eller rengøres med en højtryksrenser. Til service eller reparation af eBike bedes du kontakte en autoriseret cykelforhandler.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 8 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Dansk–8 Li-ion-batteri Battery Pack Sikkerhedsinstrukser Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 9 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Dansk–9 Beskrivelse af produkt og ydelse Montering Illustrerede komponenter (se side 4–5) Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationerne på de grafiske sider. Alle illustrationer af cykeldele undtagen batterier og deres holdere er skematiske og kan afvige fra din eBike.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 10 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Dansk–10 Ladetilstandsindikator De fem grønne LED-lamper i ladetilstandsindikatoren 15 viser batteriets ladetilstand, når batteriet er tændt. Hver LED-lampe svarer til ca. 20 % af kapaciteten. Når batteriet er helt opladt, lyser alle fem LED-lamper. Ladetilstanden for det tændte batteri vises desuden i cykelcomputeren. Læs og følg hertil betjeningsvejledningen for drivenheden og cykelcomputeren.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 11 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Dansk–11 Henvisninger til optimal håndtering af batteriet Der sikres mindst 500 ladecyklusser for batteriet. Batteriets levetid kan forlænges, hvis det passes godt og især hvis det bruges og opbevares ved de rigtige temperaturer. Driftstemperaturer mellem +5 °C og +35 °C anbefales. Batteriets kapacitet forringes, jo ældre det bliver, også selv om det plejes godt.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 12 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Dansk–12 Bortskaffelse Batterier, tilbehør og emballage skal genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Smid ikke batterierne ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF skal kasseret elektroværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 13 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Dansk–13 Ladeaggregat Charger Sikkerhedsinstrukser Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 14 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Dansk–14 Beskrivelse af produkt og ydelse 24 Ventilationsåbninger 25 Bøsning 26 Valgkontakt netspænding 27 Stik Tekniske data Ladeaggregat Charger Typenummer 0 275 007 900 Nominel spænding V Frekvens Hz 50/60 Batteriets ladespænding V= 36 A 4 A 1 °C 0...+40 Ladestrøm – Normal opladningsfunktion – Lydløs opladningsfunktion Tilladt temperaturområde for opladning Ladetid (ved 8 Ah batterikapacitet) ca.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 15 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Dansk–15 Opladning Opladningen starter, så snart ladeaggregatet er forbundet med batteriet og strømnettet. Bemærk: Opladningen er kun mulig, hvis batteriets temperatur befinder sig i det tilladte ladetemperaturområde. Du kan vælge mellem to ladedriftfunktioner: Normal ladedrift „FAST“ og lydløs ladedrift „SLOW“. I driftsformen „SLOW“ gennemføres opladningen lydløs.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 16 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Dansk–16 Vedligeholdelse og service Bortskaffelse Vedligeholdelse og rengøring Ladeaggregater, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Sørg for, at ventilationsåbningerne 24 på ladeaggregatet er frie og rene under brug. Rengør ventilationsåbningerne med en støvsuger efter behov. Skulle ladeaggregatet svigte, bedes du kontakte en autoriseret cykelforhandler. Kundeservice og kunderådgivning Spørgsmål vedr.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 1 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Svenska–1 Manöverdator HMI/ drivenhet Drive Unit Säkerhetsanvisningar Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Ta väl vara på säkerhetsanvisningarna och instruktionerna för senare behov.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 2 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Svenska–2 Montage Tekniska data Drivenhet Drive Unit 0 275 007 000/ 0 275 007 001 Produktnummer Kontinuerlig märkeffekt W 250 Nm 50 Märkspänning V= 36 Driftstemperatur °C –5...+40 Lagringstemperatur °C –10...+50 Vridmoment vid kraftuttag max. IP 54 (dammoch spolsäker) Kapslingsklass Vikt, ca. kg Manöverdator 4 HMI 1 270 020 900 Produktnummer Driftstemperatur °C –5...+40 Lagringstemperatur °C –10...
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 3 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Svenska–3 Kontroll av hastighetssensorn (se bild D) Hastighetssensorn 11 och tillhörande ekermagnet 12 måste monteras så att ekermagneten vid ett hjulvarv passerar hastighetssensorn på ett avstånd om minst 5 mm och högst 17 mm.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 4 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Svenska–4 Inställning av hjälpfunktionen Slå på och av belysningen På manöverdatorn kan elcykeldrivningens hjälp för pedaltramp ställas in. Alltefter landsspecifika föreskrifter finns cykellyse i två utföranden: – Via manöverdatorn kan samtidigt framljuset, bakljuset och displaybelysningen slås på och av. – Endast displaybelysningen kan slås på och av, fram- och bakljuset på elcykeln är oberoende av manöverdatorn.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 5 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Svenska–5 Indikering av felkod Komponenterna på elcykelns motor kontrolleras ständigt och automatiskt. Om ett fel konstateras visas respektive felkod på displayen e. Beroende på felets typ kopplas drivningen eventuellt automatiskt från. Fortsatt åkning utan hjälpmotor är alltid möjlig. Före långa turer ska elcykeln kontrolleras. f Låt alltid en auktoriserad cykelhandlare kontrollera och reparera cykeln.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 6 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Svenska–6 Anvisningar för åkning med hjälpmotor Hur fungerar elcykelns hjälpmotor? Elcykelns drivning ger hjälp under den tid pedalerna trampas. Utan pedaltramp ger drivningen ingen hjälp. Hjälpen är alltid beroende av den kraft du använder vid tramp. Är kraften låg kommer även hjälpen att bli mindre än vid högre kraft. Detta gäller oberoende av hjälpfunktion och -steg.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 7 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Svenska–7 Underhåll och service Underhåll och rengöring Håll elcykelns alla komponenter rena, detta gäller speciellt batteriets kontakter och tillhörande fäste. Rengör försiktigt med en fuktig, mjuk trasa. Komponenterna och drivenheten får inte doppas i vatten och inte heller rengöras med högtrycksaggregat. För underhåll och reparation av elcykeln kontakta en auktoriserad cykelhandlare.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 8 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Svenska–8 Litium-jonbatteri Battery Pack Säkerhetsanvisningar Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Ta väl vara på säkerhetsanvisningarna och instruktionerna för senare behov.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 9 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Svenska–9 Tekniska data Laddning av batteriet Litium-jonbatteri Battery Pack Produktnummer – Standardbatteri svart – Standardbatteri vitt – Standardbatteri silver – Pakethållarbatteri Märkspänning Nominell kapacitet 1 270 020 500/ 1 270 020 504 1 270 020 501/ 1 270 020 505 1 270 020 502/ 1 270 020 506 1 270 020 503/ 1 270 020 507 V= 36 Ah 8 Energi Wh 288 Driftstemperatur °C –10...+40 Lagringstemperatur °C –10...
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 10 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Svenska–10 Så här sätts batteriet in och tas bort (se bilder E–F) f Frånkoppla batteriet när det sätts in i eller tas ur fästet. Beakta indikeringen på manöverdatorn om ett tomt batteri satts in. Batteriet kan i annat fall skadas. För att batteriet ska kunna sättas in måste nyckeln 17 sitta i låset 18 och låset vara upplåst. Vid insättning av standardbatteriet 20 lägg kontakterna mot elcykelns undre fäste 21.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 11 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Svenska–11 Efterladda batteriet före och under lagring Om batteriet inte används under en längre tid ska det laddas upp till ungefär 60 % (3 eller 4 LED lyser på laddningsdisplayen 15). Kontrollera laddningstillståndet efter 6 månader. Är nu endast en LED tänd på laddningsdisplayen 15, ladda upp igen till ca 60 %.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 12 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Svenska–12 Laddare Charger Säkerhetsanvisningar Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Ta väl vara på säkerhetsanvisningarna och instruktionerna för senare behov.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 13 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Svenska–13 Produkt- och kapacitetsbeskrivning 25 Apparathylsdon 26 Funktionsomkopplare för nätspänning 27 Apparatkontakt 28 Säkerhetsanvisningar för laddaren Tekniska data 29 Knapp för laddningsfunktion Laddare Charger Produktnummer 0 275 007 900 Märkspänning V Frekvens Hz 50/60 Batteriets laddspänning V= 36 A A 4 1 °C 0...
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 14 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Svenska–14 Laddning Laddningen startar genast när laddaren med insatt batteri kopplats till strömnätet. Anvisning: Laddning är endast möjlig om batteriets temperatur ligger inom tillåtet temperaturområde för laddning. Du kan välja mellan två laddningssätt: Normalladdning ”FAST” och ljudlös laddning ”SLOW”. I funktionen ”SLOW” är laddningen ljudlös.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 15 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Svenska–15 Underhåll och service Avfallshantering Underhåll och rengöring Laddare, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Se till att laddarens ventilationsöppningar 24 under användning är öppna och rena. Rensug ventilationsöppningarna vid behov med en dammsugare. Om laddaren fallerar, ta kontakt med en auktoriserad cykelhandlare.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 1 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Norsk–1 Styreenhet HMI/drivenhet Drive Unit Sikkerhetsinformasjon Les alle sikkerhetsinformasjonene og instruksene. Feil ved overholdelsen av sikkerhetsinformasjonene og anvisningene kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta vare på alle sikkerhetsinformasjonene og instruksene for fremtidig bruk.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 2 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Norsk–2 Montering Tekniske data Drivenhet Drive Unit 0 275 007 000/ 0 275 007 001 Produktnummer Nominell kontinuerlig ytelse Utgående dreiemoment max. W 250 Nm 50 V= 36 Driftstemperatur °C –5...+40 Lagertemperatur °C –10...+50 IP 54 (støv- og sprutvannbeskyttet) Beskyttelsestype kg Styreenhet 4 HMI 1 270 020 900 Produktnummer Driftstemperatur °C –5...+40 Lagertemperatur °C –10...
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 3 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Norsk–3 Kontroll av hastighetssensoren (se bilde D) Hastighetssensoren 11 og den tilhørende ekemagneten 12 må være montert slik at ekemagneten ved omdreining av hjulet beveger seg i en avstand på minst 5 mm og maksimalt 17 mm fra hastighetssensoren.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 4 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Norsk–4 Innstilling av støttemodus Inn-/utkopling av belysningen På styreenheten kan du innstille hvor sterkt elsykkel-drivverket skal støtte deg når du trør. Avhengig av de nasjonale forskriftene er to belysnings-modeller mulig: – Med styreenheten kan du kople frontlykten, baklykten og displaybelysningen inn og ut samtidig. – Du kan kun kople displaybelysningen inn og ut, front- og baklykten på el-sykkelen er uavhengig av styreenheten.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 5 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Norsk–5 Feilkode-indikator Komponentene for el-sykkel-drivverket kontrolleres automatisk med jevne mellomrom. Hvis det registreres en feil, vises tilsvarende feilkode på indikatoren e. Avhengig av feiltypen koples drivverket eventuelt også automatisk ut. Videresykling uten støtte fra drivverket er alltid mulig. el-sykkelen bør sjekkes før videre turer.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 6 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Norsk–6 Informasjoner om sykling med el-sykkel-drivverk Når virker el-sykkel-drivverket? El-sykkel-drivverket støtter deg ved syklingen, så lenge du trør på pedalene. Uten pedaltråkking kommer ingen støtte. Støttegraden er alltid avhengig av kreftene du bruker til tråkking. Hvis du bruker lite krefter, er støtten mindre enn hvis du bruker mange krefter. Dette gjelder uavhengig av støttemodus og -trinn.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 7 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Norsk–7 Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring Hold alle komponentene på el-sykkelen rene, spesielt kontaktene på batteriet og den tilhørende holderen. Rengjør det forsiktig med en fuktig, myk klut. Alle komponentene inklusiv drivenheten må ikke dyppes i vann eller rengjøres med en høytrykkspyler. Til service og reparasjon av el-sykkelen henvender du deg til en autorisert sykkel-forhandler.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 8 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Norsk–8 Li-ion-batteri Battery Pack Sikkerhetsinformasjon Les alle sikkerhetsinformasjonene og instruksene. Feil ved overholdelsen av sikkerhetsinformasjonene og anvisningene kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta vare på alle sikkerhetsinformasjonene og instruksene for fremtidig bruk.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 9 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Norsk–9 Tekniske data Opplading av batteriet Li-ion-batteri Battery Pack Produktnummer – Standard-batteri sort – Standard-batteri hvit – Standard-batteri sølv – Bagasjebrettbatteri Nominell spenning Nominell kapasitet 1 270 020 500/ 1 270 020 504 1 270 020 501/ 1 270 020 505 1 270 020 502/ 1 270 020 506 1 270 020 503/ 1 270 020 507 V= 36 Ah 8 Energi Wh 288 Driftstemperatur °C –10...+40 Lagertemperatur °C –10...
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 10 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Norsk–10 Til innsetting av bagasjebrett-batteriet 14 skyver du det med kontaktene foran helt inn i holderen 13 på bagasjebrettet. Til utkopling av batteriet trykker du på på-/avtasten 16. LEDene på indikatoren 15 slokner. elsykkel-driften koples da også ut. Sjekk om batteriet sitter godt fast. Lås batteriet alltid med låsen 18, fordi låsen ellers kan åpne og batteriet kan da falle ut av holderen.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 11 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Norsk–11 Lagringsvilkår Batteriet må helst lagres på et tørt, godt ventilert sted. Beskytt det mot fuktighet og vann. Ved ugunstige værforhold anbefales det f.eks. å fjerne batteriet fra el-sykkelen og oppbevare det i et lukket rom til neste bruk. Batteriet kan lagres i temperaturer fra –10 °C opp til +60 °C. For å oppnå en lang levetid er det bra med en lagring ved ca. 20 °C værelsestemperatur.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 12 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Norsk–12 Ladeapparat Charger Sikkerhetsinformasjon Les alle sikkerhetsinformasjonene og instruksene. Feil ved overholdelsen av sikkerhetsinformasjonene og anvisningene kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta vare på alle sikkerhetsinformasjonene og instruksene for fremtidig bruk.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 13 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Norsk–13 Produkt- og ytelsesbeskrivelse 27 Apparatstøpsel Tekniske data 29 Tast oppladingsdrift Ladeapparat Charger 0 275 007 900 Produktnummer Nominell spenning V Frekvens Hz 50/60 Batteri-ladespenning V= 36 Ladestrøm – Normal opplading – Stilleopplading A A 4 1 °C 0...+40 Godkjent ladetemperaturområde Oppladingstid (ved 8 Ah batteri-kapasitet) ca.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 14 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Norsk–14 Opplading Oppladingen begynner så snart ladeapparatet er forbundet med batteriet og strømnettet. Merk: Oppladingen er kun mulig når temperaturen på batteriet befinner seg i tillatt ladetemperaturområde. Du kan velge mellom to oppladingstyper: Normal opplading «FAST» og stille opplading «SLOW». I driftstypen «SLOW» er oppladingen stillegående.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 15 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Norsk–15 Service og vedlikehold Deponering Vedlikehold og rengjøring Ladeapparater, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Sørg for at ventilasjonsåpningene 24 på ladeapparatet er frie og rene i løpet av bruken. Rengjør ventilasjonsåpningene etter behov med en støvsuger. Hvis ladeapparatet skulle svikte, må du henvende deg til en autorisert sykkel-forhandler.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 1 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Suomi–1 Käyttötietokone HMI/ käyttövoimayksikkö Drive Unit Turvallisuusohjeita Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 2 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Suomi–2 Asennus Tekniset tiedot Käyttövoimayksikkö Drive Unit 0 275 007 000/ 0 275 007 001 Tuotenumero Nimellinen kestoteho Vääntömomentti voiman ulosotossa maks. W Käyttötietokonnen pidikkeen sijoitus Nm 50 V= 36 Käyttölämpötila °C –5...+40 Varastointilämpötila °C –10...+50 IP 54 (pölyja roiskevesisuojattu) Suojaus kg Käyttötietokone 4 HMI 1 270 020 900 Tuotenumero Käyttölämpötila °C –5...
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 3 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Suomi–3 Nopeusanturin tarkistus (katso kuva D) Nopeusanturin 11 ja siihen kuuluvan puolamagneetin 12 tulee olla niin asennettuja, että pyörän pyöriessä yhden kierroksen puolamagneetti liikkuu nopeusanturin ohi vähintään 5 mm ja korkeintaan 17 mm etäisyydellä.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 4 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Suomi–4 Tehostustilan asetus Valaistuksen kytkentä päälle ja pois päältä Käyttötietokoneen avulla voit säätää kuinka paljon eBike-käyttölaite tehostaa polkemista. Riippuen maakohtaisista määräyksistä on olemassa kaksi mahdollista valaistustoteutusta: – Käyttötietokoneen kautta voidaan etuvalo, takavalo ja näytön valaistus samanaikaisesti kytkeä päälle ja pois päältä.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 5 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Suomi–5 Vikakoodin näyttö eBike:n osat tarkistetaan koko ajan automaattisesti. Jos vika todetaan, näyttöön ilmestyy vastaava vikakoodi e. Riippuen vian laadusta käyttölaite kytkeytyy tarvittaessa automaattisesti pois päältä. Matkan jatkaminen ilman käyttölaitteen tehostusta on kuitenkin aina mahdollista. Anna tarkista eBike ennen seuraavia matkoja.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 6 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Suomi–6 Ajovihjeitä eBike-käyttölaitteen kanssa Milloin eBike-käyttölaite toimii? eBike-käyttölaite tukee ajoa aina, kun poljet. Polkematta ei tehostus toimi. Tehostusaste riippuu aina siitä voimasta, jolla poljet. Kun käytät vähän voimaa, tehostus on pienempi kuin paljon voimaa käyttäessäsi. Tämä pätee riippumatta tehostustilasta ja -vaiheesta. eBike-käyttölaite kytkeytyy automaattisesti pois yli 25 km/h nopeudessa.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 7 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Suomi–7 Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus Pidä eBike:si osat puhtaana, etenkin akun liittimet ja pidike. Puhdista niitä varovasti kostealla, pehmeällä liinalla. Mitään osaa (käyttövoimayksikkö mukaan luettuna) ei saa upottaa veteen tai puhdistaa painepesurilla. Käänny valtuutetun polkupyöräkauppiaan puoleen eBike:n huoltoa ja korjauksia varten.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 8 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Suomi–8 Litiumioniakku Battery Pack Turvallisuusohjeita Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 9 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Suomi–9 Tekniset tiedot Akun lataus Litiumioniakku Battery Pack Tuotenumero – Vakioakku, musta – Vakioakku, valkoinen – Vakioakku, hopea – Tavaratelineakku 1 270 020 500/ 1 270 020 504 1 270 020 501/ 1 270 020 505 1 270 020 502/ 1 270 020 506 1 270 020 503/ 1 270 020 507 Nimellisjännite V= 36 Nimellinen kapasiteetti Ah 8 Energia Wh 288 Käyttölämpötila °C –10...+40 Varastointilämpötila °C –10...
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 10 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Suomi–10 Akun asennus ja irrotus (katso kuvat E–F) f Kytke aina akku pois päältä, ennen kuin asetat sen pidikkeeseen tai otat sen pidikkeestä. Katso myös käyttötietokoneen näyttöä, kun tyhjä akku on asennettu. Akku saattaa muussa tapauksessa vaurioitua. Jotta akku voidaan asentaa, on avaimen 17 oltava lukossa 18 ja lukon oltava avattuna. Asenna vakioakku 20 asettamalla sen koskettimet eBike:n alapidikkeeseen 21.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 11 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Suomi–11 Akun lataus ennen varastointia ja sen aikana Lataa akku ennen pitkää käyttötaukoa noin 60 % kapasiteettiin (3 ... 4 LED:iä palaa lataustilan näytössä 15). Tarkista varaustilanne 6 kuukauden jälkeen. Jos lataustilan näytössä 15 palaa enää yksi LED, lataa akku uudelleen n. 60 % kapasiteettiin.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 12 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Suomi–12 Latauslaite Charger Turvallisuusohjeita Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 13 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Suomi–13 Tuotekuvaus Käyttö Tekniset tiedot f Aseta akku vain puhtaalle pinnalle. Vältä etenkin lataushylsyn ja koskettimien likaantumista esim. hiekasta tai mullasta. Latauslaite Charger Tuotenumero 0 275 007 900 Nimellisjännite V Taajuus Hz 50/60 Akun latausjännite V= 36 Latausvirta – Normaali latauskäyttö – Äänetön lataus A A 4 1 °C 0...+40 h h 2,5 8 Sallittu latauslämpötila-alue Latausaika (n.
OBJ_BUCH-1407-002.book Page 14 Wednesday, September 28, 2011 9:48 AM Suomi–14 Kun latauslaite otetaan käyttöön, se on esiasetettu normaalilataukselle. Vaihda lataustapa painamalla painiketta 29. f Ole varovainen, jos kosketat latauslaitetta latauksen aikana. Käytä suojakäsineitä. Latauslaite saattaa tulla hyvin kuumaksi, etenkin normaalilatauksella ja korkeassa ympäristön lämpötilassa.