Mode d’emploi de la caravane Version 01/2011 F
Chers propriétaires de caravanes, Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle caravane HOBBY. La confiance que vous nous témoignez nous motive toujours plus et nous pousse à perfectionner nos caravanes d'année en année par le biais de nouvelles idées, d’innovations techniques et de détails élaborés avec minutie. Grâce à des modèles parfaitement équipés et bien pensés, nous aimerions vous offrir le cadre parfait pour les plus beaux jours de l’année.
Table des matières 1 Introduction....................................................................................................................................01-1 1.1 Généralités..............................................................................................................................01-1 1.2 Repères utilisés dans le manuel d'utilisation..........................................................................01-2 2 Sécurité.......................................................
7 Installations électriques................................................................................................................07-1 7.1 Consignes de commande.......................................................................................................07-1 7.2 Tableau de service..................................................................................................................07-2 7.3 Alimentation électrique..................................................................
1. Introduction Nos caravanes font l'objet d'un développement constant. Nous vous remercions de votre compréhension: nous nous réservons le droit, en effet, d'effectuer des modifications en rapport avec l'équipement, la forme et la technique. C'est la raison pour laquelle HOBBY décline toute revendication pouvant résulter du contenu de ce mode d'emploi. Ce mode d'emploi décrit les équipements connus et calqués en analogie sur toutes les variantes de base.
Les contrôles d'étanchéité annuels sont payants. Attention : si le contrôle d'étanchéité n'est pas réalisé, la garantie de 5 ans pour l'étanchéité n'est plus valable. 1.2 Repères utilisés dans le manuel d'utilisation 1 Le manuel d'utilisation décrit la caravane de la manière suivante : Textes et illustrations Les textes se rapportant aux illustrations se trouvent directement à droite des illustrations.
2. Sécurité 2.1 Généralités Clés Les clés suivantes sont livrées avec la caravane : - Deux clés ouvrant les serrures suivantes : - Porte d'entrée - Portillons de service - Portillon des toilettes - Couvercle du logement de bouteilles à gaz - Bouchon du réservoir d’eau propre Des autocollants d'avertissement et de conseils sont apposés sur et dans le véhicule. Ces derniers servent à assurer votre sécurité et ne doivent pas être supprimés.
Lutte contre le feu • Evacuer tous les passagers. • Fermer la vanne d’arrêt principale au niveau de la bouteille de gaz et fermer les robinets d’arrêt de gaz des consommateurs d’énergie. • Couper l'alimentation électrique. • Donner l'alarme et appeler les pompiers. • Ne combattre le feu soi-même que s'il n'y a aucun risque. 2.2 Avant le trajet En qualité de conducteur du véhicule, vous êtes responsable de l'état de votre caravane. De ce fait, vous devez veiller aux points suivants.
• Le cas échéant, arrimer correctement la charge de toit et la protéger contre le glissement. • Le cas échéant, arrimer correctement les vélos et les protéger contre le glissement. S'assurer que les dispositifs d'éclairage existants ne soient pas recouverts. • En hiver, le toit doit être déblayé de toute trace de neige et de glace avant de partir. A l'intérieur Protéger également à l'intérieur à quelques préparatifs. Préparer l'intérieur • Ranger les objets divers et les tasser dans les com partiments.
2.3 Chargement Les points suivants s'appliquent au chargement • Lors du chargement, se préoccuper d'une • • • • • • • • • répartition homogène de la charge utile entre la droite et la gauche. Disposer les objets lourds ou encombrants dans les coffres de rangement situés en partie basse et à proximité des essieux. En présence de caravanes avec essieu tandem, répartir le centre de gravité du poids sur les deux essieux. Ne jamais jamais surcharger les caravanes à l'arrière (danger de balancement).
Zones de chargement dans la caravane - Objets légers j comme des serviettes de toilette et du linge léger. - Objets de poids moyen k comme les vêtements, le linge et les denrées alimentaires. - Objets lourds l comme un auvent, un moteur du bateau ou les caisses de boisson. 1 2 Lors de l'équipement de la caravane avec un porte-vélos arrière, la réduction de la charge d'appui générée par le poids des vélos est compensée par le reste du chargement.
4. La plus petite valeur des charges d'appui indiquées, celle du véhicule tracteur ou du remorqueur ne doivent pas être dépassées. 2.4 Tenue de route Conduire Avant le premier grand trajet, accomplissez un trajet d’essai ou un entraînement de sécurité, pour vous familiariser avec le véhicule avec attelage en mode de conduite. Les points suivants s'appliquent à la conduite • Ne pas sous-estimer la longueur et la largeur • • • • • • • du véhicule avec attelage.
Freinage Un véhicule avec attelage a un comportement de freinage différent par rapport à celui d'un véhicule seul. Pour cette raison, il est conseillé particulièrement pour les conducteurs n'ayant pas l'expérience des véhicules avec attelage, d'effectuer quelques essais de freinage sur un terrain approprié, avec prudence. La distance de freinage d'un véhicule avec attelage est plus longue par rapport à celle d'un véhicule seul. Elle est de plus fortement influencée par l'état de chargement de la caravane.
Les points suivants s'appliquent à la marche arrière • La caravane tourne dans la direction oppo sée à la direction dans laquelle vous braquez le véhicule tracteur. • En cas de marche arrière, demandez à quel qu'un de vous diriger. Manoeuvre Votre véhicule avec attelage est beaucoup plus grand qu'une automobile. Les points suivants s'appliquent à la conduite • Même avec des rétroviseurs externes correctement réglés, il existe un angle mort considérable.
Un accumulateur élastique sur le levier de frein à main veille à ce qu'aucun desserrage automatique des freins ne puisse se faire même si un changement du sens de direction est effectué de la marche avant en marche arrière. En présence d'un recul automatique activé, le levier de frein à main doit commuter pour ceci au delà de la position du point mort jusqu'en position finale.
02-10
3. Châssis et autorisation 3.1 Généralités Les éléments du châssis et les essieux sont des composantes du châssis. Aucune modification technique ne doit être apportée, sinon l'homologation générale devient caduque ! Toute modification technique est soumise à l'autorisation préalable du fabricant. Pour la sécurité de circulation, le châssis d'une caravane doit être aussi consciencieusement entretenu que le véhicule tracteur. L'entretien doit être effectué par votre concessionnaire HOBBY.
2 Le Truma Mover H SE / H TE est contrôlé en fonction du type de construction et un certificat de conformité (ABE) a été décerné pour l’Allemagne. La réception par une organisation d’experts (TÜV, DEKRA) n’est pas nécessaire. Mais le certificat ABE doit être emmené dans le véhicule. Seul le Truma Mover des variantes H SE et H TE peuvent être montés au niveau des alésages existants. 3 Le montage du Mover H SE ainsi que du H TE sans stabilisateurs angulaires l n’est pas autorisé.
Préparation de l'attelage/du dételage • Pour l'attelage ou le dételage, ouvrir le sys- 1 tème d'attelage à boule. (Levier en position j) 2 Pour des charges d'appui importantes, l'atte lage et le dételage peuvent être facilités en utilisant une roue porteuse. 3 Atteler • Le système d'attelage à boule ouvert est placé sur la boule d'attelage du véhicule tracteur. Par pesée vers le bas, souvent la charge d'appui au point d'attelage suffit, le système d'attelage à boule se ferme.
Dételer 1 2 3 6 • Détendre le dispositif à inertie, de manière à ce que le soufflet o soit enfiché. • Desserrer le câble de rupture et retirer le connecteur à 13 pôles. • Tirer le levier de commande lentement vers le haut en position k afin de désactiver la stabilisation. • Tirer le levier vers l'arrière et continuer à soulever simultanément en position j pour ouvrir l'attelage. • Une fois la roue jocker remise en place, la caravane peut être maintenant déconnectée du véhicule tracteur.
3.4 Roue jockey Elévation et protection 4 1 • Atteler la caravane au véhicule tracteur et aligner la roue jockey j par rapport à l'arrière. • Desserrer la vis à garrot k. • Tirer le tube fileté l aussi loin que possible vers le haut. • Serrer la vis à garrot k. • Actionner la roue jockey vers le haut en sens horaire aussi loin que possible en tournant la manivelle m et la protéger d'un pivotement. 3 2 En mode de conduite, toujours relever la roue jockey vers le haut et la protéger.
3.5 Frein de stationnement Les composants du système de freinage y compris le dispositif à inertie, le dispositif de transmission et le frein de roue sont contrôlés selon les directives CE correspondantes et ne doivent être utilisés que dans la combinaison autorisée. Si vous modifiez des composants du système de freinage, l'homologation officielle n'est plus valable. Des modifications ne sont possibles qu'avec l'accord du fabricant.
3.6 Système de freinage . à inertie et freins de . roue Le système de freinage à inertie se compose d'un dispositif à inertie, d'un dispositif de transmission et de freins de roues. A travers la poussée sur le véhicule tracteur, un freinage automatique de la caravane est garanti. C'est-à-dire que le système de freinage à inertie fonctionne indépendamment du système de freinage du véhicule tracteur.
Le réglage régulier des freins par un atelier spécialisé s'impose (première inspection après 500 km) afin de compenser la garniture d'usure et de minimiser les courses d'actionnement sur les freins de roues et aussi sur le dispositif à inertie et de les maintenir le plus possible de manière constante. (voir également 12.3 Freins). En présence de passages de cols en descente, veiller à un refroissement suffiant des freins.
3.8 Autorisation Tous les véhicules destinés à circuler sur les voies publiques doivent être soumis à une autorisation. Il en est de même pour votre nouvelle caravane. Vous devez adresser la demande d'autorisation au service d'immatriculation de votre circonscription.
Plaque du constructeur Numéro de l'autorisation d'exploitation générale Numéro d'identification du véhicule (NIV) Poids total autorisé Charge à l'essieu autorisée essieu 1 Charge à l'essieu autorisée essieu 2 La plaque du constructeur se trouve dans la zone avant et inférieure de la paroi latérale droite. Ne pas retirer ou modifier la plaque du constructeur. 3.10 Capacité d’allure 100 1. Votre caravane Hobby est techniquement équipée pour une vitesse maximale de 100 km/h.
b) La caravane doit être équipée d'amortisseurs hydrauliques (amortisseurs), ce qui est bien entendu le cas pour votre nouvelle caravane Hobby. c) Les pneus de la caravane doivent avoir moins de six ans et doivent être caractérisés au moins avec la catégorie de vitesse L (= 120 km/h). d) La caravane doit être équipée d'un dispositif de stabilisation conformément à ISO 11555-1 (standard en série chez Hobby depuis 1997) Le poids total de la caravane ne doit pas dépasser la masse à vide de la voiture. 5.
2. Poids Total Roulant Autorisé (PTRA) Le Poids Total Roulant Autorisé correspond à la somme du poids du véhicule en série, incluant tous les équipements de série montés en usine (par exemple le package All-inklusive), plus l'équipement de base (voir Point 3). 3. Equipement de base L'équipement de base comprend tous les objets d'équipement et liquides nécessaires à l'utilisation sûre et conforme du véhicule. En font partie les masses de gaz, de l'eau et du matériel électrique (composition voir 13.3). 4.
4. Roues et pneus 4.1 Pneus N'utiliser que les pneus autorisés et indiqués dans la documentation technique. D'autres tailles de pneus ne peuvent être utilisées qu'après accord du fabricant. • Vérifier régulièrement les pneus quant à l'usure de profil homogène, à la profondeur régulière du profil et aux endommagements extérieurs • Toujours utiliser des pneus de même type et de même conception (pneus d'été ou pneus d'hiver) • Roder les nouveaux pneus prudemment sur un trajet d'env.
Une pression trop faible entraîne une surchauffe des pneus. Les pneus peuvent alors être gravement en dommagés. Vous trouverez la valeur correcte de pression de remplissage des pneus dans le tableau Roues / Pression de remplissage des pneus du chapitre „Caractéristiques techniques“ ou dans le tableau situé dans le logement des bouteilles de gaz. 4.3 Profondeur de la sculpture et âge des . pneus Remplacez vos pneus lorsque la profondeur des dessins de la bande de roulement devient inférieure à 1,6 mm.
4.4 Jantes N’utiliser que des jantes homologuées. Au cas où vous aimeriez utiliser d’autres jantes, vous devez respecter les points suivants Pour l'utilisation d'autres jantes, vous devez tenir compte des points suivants - Taille Modèle Le déport technique et la force portante doit être suffisante pour le Poids Total Autorisé en charge. - Le cône de la vis de fixation doit correspon dre au modèle de la jante. Des modifications ne sont possibles qu'après accord du fabricant.
4.5 Changer de roue Préparer le changement de la roue • N'effectuer le changement de roue si possible 1 que si le véhicule tracteur est attelé. • Garer le véhicule avec attelage sur un sol le plus plat et solide possible. • En cas de crevaison sur une voie publique, utiliser le triangle de présignalisation et les feux de détresse pour sécuriser la chaussée.
Avertissements au sujet du changement de roue N'utiliser le cric adapté qu'au niveau des endroits du châssis prévus à cet effet ! Par exemple, au niveau de la con duite de l'essieu au support de levier oscillant ou au niveau du longeron dans la zone de fixation de l'essieu. Si le cric est placé à d'autres en droits, il peut en résulter des dom mages au véhicule ou même des accidents de chute du véhicule ! Le cric ne sert qu'au changement de roues.
• Abaisser le cric et le retirer. • Serrer les boulons de fixation uniformément avec la clé à roue. La valeur de consigne du couple de serrage des boulons de fixation est de 110 Nm pour des jantes en acier et de 120 Nm pour des jantes en aluminium. • Desserrer le frein à main et réactiver le dispo sitif de stabilisation. Vous devez disposer à tout moment d’une roue de réserve prête à la mise en service. C’est la raison pour laquelle faire remplacer immédiatement la roue défectueuse.
D Maintenir la bouteille de remplissage avec le tuyau flexible de remplissage vers le bas et appuyer. Introduire tout le contenu de la bouteille de remplissage dans le pneu. Retirer le flexible de remplissage j et visser fermement le mécanisme de remplissage k avec l'extracteur l dans la valve du pneu. E Visser le tuyau flexible n de gonflage sur la valve du pneu. Brancher le connecteur o dans l'allume cigare. Gonfler le pneu p.
04-8
5. Structure extérieure 5.1 Aérations et sorties d’air Les points suivants s'appliquent à l'aération forcée A Une aération et désaération correctes de la caravane est nécessaire pour un bon confort. Dans votre caravane, il y a une aération forcée ne créant pas de courants d'air intégrée dans le plancher A et une aération forcée intégrée dans les lanterneaux B , leur fonctionnement ne doit pas être entravé. Nous recommandons d'ouvrir les lanterneaux si la caravane est utilisée à des fins d'habitat.
Nous recommandons d'enlever les grilles d'aération en cas de tempé ratures extérieures très importantes. On obtient ainsi un débit d'air plus important au niveau du réfrigérateur et la réfrigération est meilleure. Respectez les consignes relatives aux caches. Les caches ne peuvent être utilisés qu'en hiver avec un mode de fonctionnement électrique.
5.2 Porte d'entrée Porte d’entrée extérieure Ouverture • Tourner la clé vers la droite jusqu’à ce que la serrure s’ouvre de manière audible. • Tourner la clé en position verticale et la retirer. • Tirer la poignée de la porte. • Ouvrir la porte. Fermeture • Fermer la porte. • Tourner la clé vers la gauche jusqu’à ce que le verrou s’encliquette de manière audible. • Tourner la clé en position verticale et la retirer.
Ouvrir • Saisir le réceptacle de la poignée (A), tirer 2 le levier de déverrouillage, ouvrir la porte et relâcher le levier. 1 Fermer • Tirer la porte. • Appuyer sur le bouton de verrouillage (B). Ainsi, la porte fermée de l'extérieur peut aussi être ouverte de l'intérieur. Porte d’entrée séparée La partie inférieure l et supérieure k de la porte d’entrée peuvent être ouvertes ou fermées séparément.
Ne jamais fermer la partie supérieure de la porte lorsque la grille moustiquaire est fermée. La grille moustiquaire doit toujours être ouverte lors du verrouillage. Verrouillage de la partie supérieure de la porte • Tourner le levier m de 90° vers la droite et le placer à nouveau vers la verticale afin de réunir la partie supérieure et inférieure de la porte. • Pousser l’intégralité de la porte pour la fermeture sur la poignée dans le cadre j.
Une étanchéité durable du portillon n'est alors garantie que si toutes les fermetures s'encliquètent lors de la fermeture. Si le portillon n'est pas fermé de manière correcte, en particulier lors de temps d'arrêt prolongés sans utilisation de la caravane, ceci peut provoquer une déformation durable du portillon.
5.6 Toit Pour la charge de toit • Ne monter sur le toit que via des échelles normées et homologuées dotées d’une assise solide. • Le toit n’est pas conçu pour des charges ponctuelles. Avant de marcher sur le toit, bien couvrir la zone de foulage. Des matériaux sont appropriés avec une surface lisse et douce tels que par exemple une plaque de styropore. • Ne pas trop se rapprocher des lanterneaux ou des climatiseurs de toit (respecter une distance d’env. 30 cm).
Dans la zone inférieure de la cellule, la caravane dispose de rails de tablier. L’introduction des tabliers doit toujours s’effectuer à partir du milieu du véhicule vers l’extérieur. Fixation de l’auvent En guise de fixation de premier piquet pour le montage fiable d‘un auvent sur la caravane, utiliser le Vario-Clip Hobby tout spécialement développé. Celui-ci peut être monté sans vis et est spécialement conçu sur le contour du rail de profil.
5.8 Porte-vélo Le comportement de conduite de l’attelage du véhicule se modifie en fonction du chargement du porte-vélos. La vitesse de conduite doit être adaptée à ces exigences : • Veillez à ce que la charge d’appui autorisée soit entièrement utilisée et corrigée en conséquence si le porte-vélos est chargé. • Même en cas d’un chargement optimal, la vitesse critique baisse de manière dramatique. • Le conducteur du véhicule est responsable de la fixation fiable des vélos.
05-10
6. Structure intérieure 6.1 Portes, clapets et tiroirs 1 Coffres de rangement et placards Ouverture • Appuyer sur le bouton j au niveau de la poignée pour déverrouiller le portillon. • Tirer sur la poignée, jusqu’à ce que le portillon s’ouvre. Fermeture • Fermer le portillon au niveau de la poignée, jusqu’à ce que le portillon se verrouille de manière audible. Seuls les portillons des placards de cuisine disposent d’un verrouillage supplémentaire.
Portes de meubles avec bouton tournant Penderie • Tourner le bouton pour l’ouverture ou la fermeture de la porte Tiroirs avec Pushlock (boutonpoussoir d’arrêt) 2 Tiroir de cuisine Ouvrir • Appuyer sur Pushlock k (bouton-poussoir 3 d’arrêt) jusqu’à ce que le bouton sorte. • Tirer sur la poignée l jusqu’à ce que le tiroir se déplace. Fermer • Pousser le tiroir au niveau de la poignée l.
Cuisine standard 6 Le tiroir à couverts n dispose d'un propre verrouillage. Le fait d'appuyer sur le boutonpoussoir o permet de déverrouiller le tiroir. Le verrouillage est effectué automatiquement en fermant le tiroir. Les tiroirs en fil de fer se trouvant en dessous sont assurés par une fermeture centrale m. La commande de la fermeture centrale m est identique à la cuisine de un mètre. 5 Meuble rotatif cuisine angulaire 2 Ouvrir la porte du placard en bas angulaire en actionnant le pushlock k.
1 2 3 4 L’interrupteur k destiné à l‘enclenchement et au désenclenchement de l‘éclairage du compartiment bar DEL se trouve directement sous le Mediaoval à côté des prises 230 V pour la cuisine. Pour la plupart des modèles, l’éclairage du compartiment bar ne peut être commuté via le tableau de commande. Les prises de courant 230 V ainsi que le raccordement d’antenne l pour le téléviseur et le receveur se trouvent sous Mediaoval dans le compartiment supérieur de la partie en L de la cuisine.
6.4 Support TV Tous les modèles qui ne sont pas équipés d'un tiroir média/Médiaoval, peuvent être équipés en option d'un support TV. 1 Déverrouillage • Tirer la goupille j vers le haut. • Pivoter les bras de transport k dans la position désirée Verrouillage • Rabattre le support TV jusqu'à ce que la goupille j s'encliquette de manière audible. 2 Avant le début du trajet, replier le support TV et l'arrêter. 6.5 Tables Table relevable à colonne Abaissement • Tourner la manette j de 180°.
Table basse 5 Abaissement • Souleres l’avant du plateau de table de 30°. • Soulever le plateau à l’avant d’env. 30°. • Tirer la partie inférieure du pied de la table l vers le bas, la replier de 90° et la poser. • Déplier les pieds d’appui m de 90°. • Tirer le plateau de la table des supports muraux supérieurs n. • Soulever le plateau de la table à l’avant d’env. 30° et l’accrocher dans le support mural inférieur. • Poser le plateau de la table sur le bord avant avec les pieds d‘appui sur le sol.
6.6 Transformation de banquettes en lits Les banquettes peuvent être transformées en lits confortables. Transformation dînette en rond 2 2 3 1 1 • Retirer les coussins j et les dossiers k. • Abaisser la table. • Poser le coussin j et tirer jusqu’au milieu de la table. • Combler les côtés extérieurs avec les dossiers latéraux k. • Le coussin arrière transversal l ainsi que le dossier arrière m avec les deux coussins angulaires n restent non modifiés.
Elargissement lit pour véhicules avec dînette latérale. 8 7 6 • Appuyer sur Pushlock o pour l’ouverture. • Poser prudemment le revêtement extérieur p sur le sol. • Poser la surface de pose supplémentaire q à l’horizontale ou par ailleurs, l’incliner légèrement vers le haut sur le côté longitudinal. • Rabattre vers le haut le revêtement extérieur p d’env. 60° et abaisser la surface de pose supplémentaire q, jusqu’à ce que les parties opposées tiennent.
6.7 Lits pour enfants • Les fenêtres près des lits pour enfants sont protégées contre une ouverture involontaire pour parer de manière efficace à toute chute des enfants. Si des petits enfants couchent dans les lits en hauteur, veillez à éviter toute chute. Ne laissez jamais des enfants en bas âge tout seuls dans la caravane. Charge autorisée du lit supérieur maxi 75 kg. 6.8 Fenêtres Fenêtres orientables Ouverture Plusieurs niveaux sont réglables. • Tourner le verrou en position verticale.
Stores plissés et stores Le store plissé occultant ou store occultant et la moustiquaire sont intégrés dans le cadre de la fenêtre. Fermer le dispositif occultant plissé • Amener le store plissé occultant grâce à la réglette jusqu’à la position désirée et relâcher. Le store reste bloqué dans cette position. Ouvrir le dispositif occultant plissé • Tirer le dispositif occultant plissé au niveau de la réglette légèrement vers le bas et le guider ensuite vers le haut.
Ventilateur de toit Le ventilateur de toit peut être posé d’un ou des deux côtés. Ouvrir • Appuyer sur la fermeture rapide vers le côté intérieur du ventilateur de toit. Simultanément, pousser vers le haut le ventilateur de toit avec la poignée. Fermer • Tirer fermement le ventilateur de toit vers le bas sur les deux poignées jusqu’à ce que les deux fermetures rapides soient encliquetées.
6.9 Lanterneaux Conseils de sécurité • Ne pas ouvrir la lucarne en présence de vent fort / forte pluie/ grêle etc., et lors de températeures extérieures en dessous de -20°C ! • En cas de gel ou de chute de neige, ne pas forcer pour ouvrir le toit de carrosserie, sinon vous risquez de détériorer les charnières ainsi que le mécanisme d’ouverture. • Avant l'ouverture, éliminer la neige, la glace ou les fortes impuretés.
Petit lanterneau Ouvrir le lanterneau • Le lanterneau peut être placé dans le sens contraire de la marche sur trois positions d‘ouverture. Appuyer sur le bouton de verrouillage latéral et amener le lanterneau avec l‘étrier de réglage en position désirée et encliqueter. L‘angle d‘ouverture maximal est de 50°. Fermer le lanterneau • Desserrer l‘étrier de réglage du cran et fermer le lanterneau. Le lanterneau est automatiquement verrouillé lorsqu‘il est entièrement fermé.
06-14
7. Installations électriques 7.1 Conseils de sécurité Les installations électriques des caravanes HOBBY ont été conçues conformément aux prescriptions et aux normes en vigueur. Veiller à : Ne pas retirer les consignes de sécurité et les mises en garde des éléments électriques. Ne pas utiliser les espaces dédiés aux installations électriques comme les boîtes à fusibles, alimentations électriques, etc. comme espace de rangement.
7.2 Tableau de commande Éclairage Ambiance 2 4 Plafonnier Lampe de cuisine 5 8 Lampe de l’auvent 7 Lampe murale 1 Therme 9 Éclairage Ambiance 1 Chauffage au sol 2 10 Éclairage Ambiance 3 3 Memory 6 Affichage du niveau de remplissage d‘eau Interrupteur principal 14 12 Tableau de commande standard Le système se compose d’une électronique de commande, d’un tableau standard ou LCD (option) avec champ de touches et de plusieurs champs de commande à trois touches.
Éclairage Ambiance 2 4 Plafonnier Lampe de cuisine 5 8 Lampe de l’auvent 7 Lampe murale 1 Therme 9 Éclairage Ambiance 1 Chauffage au sol 2 10 Éclairage Ambiance 3 3 Memory 6 Touches de navigation Menu LCD Display 14 11 Interrupteur principal 12 Tableau de commande LCD (vœu spécial) Fonction de l’interrupteur principal • Après le premier raccordement de la caravane au secteur 230 V, l’interrupteur principal ou une touche de fonction quelconque doivent être actionnés afin d’activer tous l
commande du réfrigérateur, soufflante de chauffage) restent activés. Le système mémorise les appareils préalablement enclenchés, qui peuvent être à nouveau activés en appuyant à nouveau sur l‘interrupteur principal. Le statut de tamisage des éclairages réglables restera également préservé.
Touche Memory 6 • Cette touche permet de sauvegarder et d’appeler à nouveau les états d’éclairage. Un bref actionnement de cette touche appelle à nouveau l’état sauvegardé en dernier de toutes les lampes commutables 12 V. La sauvegarde de l’état d’éclairage se fait via un actionnement prolongé de cette touche. Cette touche ne permet pas de sauvegarder les états des consommateurs 230 V (therme et chauffage au sol).
Chauffage au sol avec affichage DEL 10 • L’actionnement de cette touche permet d’allumer et d’éteindre le therme. Si le therme est enclenché, ceci est signalisé par une DEL lumineuse. L’actionnement de l’interrupteur principal permet d’éteindre également le therme. • Lors de l’option spéciale chauffe-eau électrique, ce dernier est commuté au lieu du therme. En cas du therme et du chauffage au sol (vœu spécial), il s’agit d’appareils 230 V.
Tableaux d’à côté table de nuit / lit 15 Lit à droite 16 Lit à gauche 5 17 18 Éclairage douche Éclairage table de nuit • Un bref actionnement de la touche permet d’allumer ou d’éteindre l’éclairage du plafonnier 5 l’éclairage du lit à droite 15 , l’éclairage du lit à gauche 16 . Un actionnement prolongé de la touche active le réglage de l’intensité lumineuse de ces lampes.
Heure actuelle Date actuelle Écran LCD Menu initial • Si aucune touche de navigation n’est actionnée pour une durée d’env. 30 secondes, le menu initial apparaît. Ce menu n’est pas éclairé. Heure • L’heure actuelle est affichée dans ce champ. Date • La date actuelle est affichée dans ce champ.
Affichage du réservoir • Après un seul actionnement de la touche « Droite » ou « Gauche », le menu apparaît pour l’affichage du niveau de remplissage du réservoir d’eau propre. • Le menu montre un réservoir rempli à 1/4. L’affichage et la mesure se font dans les incréments : vide, 1/4, 1/2, 3/4 et plein. Température extérieure • Après le nouvel actionnement de la touche « Droite », le menu est visualisé pour l’affichage de la température extérieure.
Réglage de l’heure, de l’heure de réveil et de la date • Après un actionnement simultané prolongé (env. 2 secondes) des touches « En haut » et « En bas », on accède au menu dans lequel l’heure actuelle, la date actuelle, l'heure de réveil et l'activation ou la désactivation de la fonction Réveil peuvent être réglées. • Dans ce menu, on déplace les touches « Droite » et « Gauche » sur les différentes valeurs de réglage. La valeur sélectionnée est matérialisée sous forme clignotante.
7.3 Alimentation électrique La caravane est alimentée électriquement grâce aux branchements suivants : - Alimentation secteur 230 V 50 Hz. - Via le véhicule tracteur par le biais de la connexion au connecteur à 13 pôles (ampleur fonctionnelle restreinte) - Via une batterie auxiliaire aménagée (option), tous les consommateurs 12 V tels que l‘éclairage, l‘alimentation en eau etc. sont disponibles.
Pour l’alimentation par le secteur : • Pour le branchement sur un réseau 230 V, n‘utiliser qu‘un câble de raccordement 3 x 2,5 mm2 d‘une longueur maxi de 25 m avec connecteur CEE et raccord. Pendant l‘alimentation électrique avec un câble sur enrouleur, celui-ci doit être complètement déroulé, étant donné qu‘une induction peut être générée par réchauffement - jusqu‘à incendie du câble. • Le secteur 230 V dans la caravane est conçu pour une puissance absorbée totale de 2300 watts.
Fonctionnement sur batterie auxiliaire (paquet autarque) • Seuls des accumulateurs avec des électrolytes liées (batteries gel) peuvent être montés sur les positions prescrites par l’usine. • La batterie gel installée ne doit pas être ouverte. • Lors du remplacement de la batterie auxiliaire, seules des batteries du même type et de la même capacité sont utilisées.
• Avant chaque voyage ou directement après et avant chaque arrêt prolongé, charger au moins 20 h la batterie auxiliaire. • En voyage, utiliser chaque occasion pour charger la batterie. • Après une certaine durée d’utilisation et des températures basses, la batterie perd de sa capacité. • Lors d’un sous-dépassement du temps résiduel de 1 h en exploitation de décharge, un avertissement acoustique est émis.
Assignation des fusibles Les fusibles des différents circuits électriques internes se trouvent dans le module de contrôle de lumières. L’assignation des fusibles se fait comme suit (de gauche à droite) : Pour certains modèles. l’occupation peut présenter des divergences sensibles. Circuit électrique 1 (15 A) : Lampes lit enfants, lampe penderie (uniquement WLU), lampe d’auvent, lampes murales, plafonnier, lampes de lit.
07-16 Vert Marron Rouge Noir Orange Bleu 4 5 6 7 8 9 Blanc / rouge Violet Blanc / bleu 12 13 13 12 w e i ß / bl au violet t weiß / rot 11 11 Bleu / blanc blau / weiß b l au orange s c hwarz ro t 10 10 9 8 7 6 5 b ra u n Bleu Blanc g rü n w ei ß 3 4 3 2 Jaune b l au 1,5 1,5 2, 5 1, 5 2, 5 2, 5 2, 5 1, 5 1, 5 1, 5 1, 5 2,5 1,5 2,5 2,5 2,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 1, 5 2, 5 1, 5 Masse pour le circuit 9 M as s e für 9 Masse de 3pour l‘identi
7.
7.7 Éclairages spéciaux Les éclairages décrits ici sont directement commutés sur l’appareil et ne peuvent être commandés de manière centrale via le tableau de commande. Lampes angulaires 1 La colonnes de spots j et la colonne d’éclairage intégrée k sont commutables séparément. 2 3 L’éclairage de la penderie l est actionné par le biais de l’ouverture des portes de la penderie via un interrupteur de contact intégré (non commutable via le tableau de commande). La lampe à DEL est exploitée par batterie.
8. Eau L'installation d’alimentation en eau correspond au moins à l’état de la technique 03/2009 [directive 2002/72/CE]. Toutefois, il est recommandé de juger l’eau remplie avant son utilisation de manière particulièrement critique. 8.1 Généralités Conseils • Afin d’obtenir une qualité d’eau potable irréprochable, l’eau devrait dans la mesure du possible être tirée directement à un réseau d’eau potable public.
• Le fonctionnement à sec est à proscrire. • La pompe doit être protégée contre le gel. • Des chocs et des coups violents ainsi que de l'eau très polluée peuvent détruire la pompe. 8.2 Réservoirs Réservoir fixe d’eau fraîche Le réservoir j a un volume de 25 à 50 l (en fonction du modèle). Le remplissage de l’eau fraîche se fait via la tubulure de remplissage k au niveau de la paroi latérale.
Pendant le trajet, le réservoir à eaux usées m peut être placé dans le logement des bouteilles de gaz afin d'économiser de la place. 4 Avant le début du trajet, vider le réservoir d’eaux usées et l’immobiliser ensuite dans le logement de bouteilles à gaz à l’aide de la courroie. Vider le réservoir d‘eaux usées en cas de menace de gel. Ne jamais déverser de l’eau bouillante dans l’egoût de l’évier. Ceci peut provoquer des déformations et des nonétanchéités dans le système d’eaux usées.
Soutirer de l'eau • Selon le réglage de la robinetterie ou du prémitigeur, l'eau est mitigée à la température réglée. Vidange de l’installation d’eau 6 8 7 6 • Sur le tableau de commande p, couper le courant de la pompe à eau en appuyant longuement (4 s) sur l’interrupteur principal. • Ouvrir tous les robinets d’eau q en position centrale. • Accrocher en haut le pommeau manuel en position douche. • Ouvrir les robinets de vidange o du préparateur.
• Vider l’appareil s’il y a des risques de gel. L'eau gelée peut le faire exploser ! • Dans le cas d'un branchement à un dispositif central d'alimentation en eau ou si l'on a une pompe puissante, un réducteur de pression doit être utilisé. On ne doit pas avoir de pressions supérieures à 1,2 bars dans le Truma Therme. Une vanne de sécurité / d'évacuation supplémentaire doit être installée dans la conduite d'eau froide. Ne jamais utiliser électriquement le Truma Therme alors qu'il ne contient pas d'eau.
8.4 Toilette WC 1 2 3 Préparation du réservoir à matières fécales Avant de pouvoir utiliser les WC, vous devez d’abord préparer le réservoir à matières fécales conformément aux figures ci-dessous 1 à 11. 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 N’introduisez jamais directement les additifs sanitaires à travers le clapet ou la cuvette de WC, étant donné que ceci pourrait endommager le joint du clapet du réservoir de matières fécales. Ajoutez toujours les liquides via la tubulure de vidange (fig. 6).
Utilisation de la toilette WC La toilette WC peut être utilisée avec le clapet ouvert ou fermé. Afin d’ouvrir le clapet, tournez/ poussez le bouton de commande/levier (en fonction de la conception) en sens anti-horaire. Ne laissez pas de l’eau dans la cuvette si le WC n’est pas utilisé. Ceci diminue les odeurs désagréables. Rincez le WC en appuyant sur le bouton de la chasse d’eau pour quelques secondes. Fermez le clapet après chaque utilisation.
08-8
9. Installation de gaz 9.1 Règles générales de sécurité pour l'utilisation d'installations de gaz combustible liquéfié La pression de gaz de fonctionnement est de 30 mbars. Contrôle de l'installation à gaz • Avant la première mise en service d'installations de gaz liquéfiés, la faire contrôler par un expert. • Le contrôle de l'installation de gaz doit être renouvelé tous les 2 ans par un expert dans le domaine du gaz liquéfié.
• Les régulateurs de pression doivent avoir une pression de sortie fixe de 30 mbars. Les exigences de la norme EN 12864, annexe D font foi. Le taux de débit du régulateur doit être de 1,2 kg/h. • Brancher manuellement avec précaution le régulateur sur la bouteille. Pour cela, ne pas utiliser de clés, de pinces ou d'autres outils de ce type. • En cas de températures inférieures à 5 ºC, utiliser un dispositif de dégivrage (Eis-Ex) pour les régulateurs.
9.2 Distribution de gaz La caravane est équipée d'une installation de gaz au propane. Cette installation alimente les appareils suivants: - La gazinière - Le réfrigérateur - Le chauffage - Le cas échéant le chauffe-eau - Le cas échéant les accessoires particuliers - Le cas échéant le four Logement des bouteilles à gaz 3 4 2 1 5 Le logement des bouteilles de gaz contient deux bouteilles de gaz propane j de 11 kg.
Remplacement de bouteilles de gaz Lors du remplacement des bouteilles de gaz, ne pas fumer et ne pas allumer des flammes ouvertes. Après remplacement des bouteilles de gaz, contrôler si du gaz s'échappe au niveau des points de raccordement. Pour ce faire, vaporiser le point de raccorrdement avec du spray de détection de fuites. • Ouvrir le clapet du logement de bouteilles de gaz. • Fermer le robinet d’arrêt principal au niveau de la bouteille de gaz.
En présence d'une fuite supposée dans l'installation de gaz, fermer immédiatement les robinets d'arrêt dans la caravane et les valves des bouteilles de gaz dans le logement des bouteilles à gaz. Si vous pensez qu'il peut y avoir des défauts d'étanchéité, demandez à votre concessionnaire, ou à un atelier spécialisé en matière d'installations de gaz, d'effectuer un contrôle. Un contrôle d'étanchéité ne doit jamais être effectué avec une flamme ouverte. 9.
09-6
10. Appareils intégrés 10.1 Généralités Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils portant sur les appareils intégrés de la caravane. Les conseils se rapportent uniquement à la commande des appareils. Dans le cas des appareils décrits, il s‘agit partiellement d‘équipements spéciaux. Pour d’autres informations portant sur les différents appareils intégrés, veuillez vous reporter aux manuels d’utilisation, qui sont contenus dans le dossier de service bleu du véhicule.
10.2 Chauffage d’air chaud Le chauffage pendant le trajet est interdit. Emplacement - Dans la penderie ou le coin cheminée Avant la mise en service • La caravane comporte plusieurs buses de sortie d'air. Les tuyaux amènent l'air chaud aux buses de sortie d'air. Virer les buses de manière à ce que l'air chaud sorte là où il est désiré. • Contrôler si la cheminée n’est pas obstruée. Retirer impérativement tous les caches.
• Si la flamme s'éteint de nouveau, un nouvel 1 2 allumage se produit immédiatement pendant le temps de coupure de la veilleuse de sécurité (environ 30 secondes). • En l‘absence de flamme, l’automate d’allumage k continue à fonctionner, jusqu’à ce qu’une commutation ait lieu sur „0“ sur la poignée de service j. Lors de la première mise en service du chauffage, une légère incommodation à la fumée et aux odeurs peut survenir.
Ventilateur d’air de circulation 1 Le chauffage de votre caravane est équipé d’une installation d’air de circulation. Cette dernière distribue l’air chaud dans l’ensemble de l’habitacle via plusieurs buses de sortie d’air. Les buses de sortie d’air peuvent être virées et ouvertes individuellement de manière à ce que l’air chaud sorte à l’endroit désiré et ce dans l’intensité correspondante. La puissance de chauffage désirée peut être réglée sur le bouton tournant j.
10.3 Chauffage supplémentaire électrique Le chauffage supplémentaire (Ultraheat) ne fonctionne que si la caravane est raccordée à l’alimentation 230 V. Le chauffage électrique supplémentaire est intégré dans le chauffage à air chaud. Trois possibilités de chauffage se préentent - Chauffage au gaz seul - Chauffage au gaz + chauffage électrique - Chauffage électrique seul Le chauffage électrique supplémentaire permet d’obtenir un réchauffement plus rapide du véhicule.
10.4 Chauffage au sol électrique Le chauffage se trouve dans la zone de passage moyenne du sol et a une largeur de 60 cm. La longueur est fonction du véhicule. Le chauffage ne sert pas au réchauffage de la pièce, mais réduit la perte de chaleur au-dessus du sol. Mise en marche du chauffage au sol 24V L'interrupteur se trouve dans le tableau de service. Le chauffage par le sol fonctionne uniquement une fois que la caravane est raccordée à une alimentation électrique de 230 volt.
10.5 Chauffage d'eau chaude Le chauffage pendant le trajet est interdit. Le chauffage à gaz liquéfié Compact 3010 est un chauffage à air chaud avec préparateur d’eau chaude séparé (contenance : 8,5 l). Le réchauffement du système de chauffage peut se faire sans que le préparateur d’eau chaude soit rempli avec de l’eau propre. Implantation • Dans la penderie (hormis Landhaus). Conseils importants • Avant la mise en service du chauffage, veuillez lire soigneusement les instructions de service séparées.
Unité de commande En position de repos, un affichage visualise les fonctions du chauffage qui sont activées, l’éclairage en arrière-plan sur l’afficheur est désactivé. L’unité de commande passe automatiquement de la position de réglage après 2 minutes à la position de repos, si aucune pression sur la touche n’est exercée ou si la position de repos est réglée à l’aide des touches de direction. Initialiser l’entrée en appuyant sur une touche quelconque.
Les configurations sont terminées. „On” (interrupteur principal) est visualisé sur l‘afficheur si l‘unité de commande passe en position de repos. Mise hors service du chauffage blinkt blinkar A l’aide de la flèche, appuyer sur le bouton jusqu’à ce que „On” (interrupteur principal) apparaisse sur l’afficheur. blinkt blinkar Appuyer sur le bouton -/On „Off (interrupteur principal), clignote sur l’afficheur. Les configurations sont terminées.
blinkt blinkar Eau chaude A l’aide de la flèche, appuyer sur le bouton jusqu’à ce que le pictogramme de la sélection de l’eau chaude clignote. ”OFF”est affiché à côté de la température sur l’afficheur. blinkt blinkar Enclencher l’eau chaude en appuyant sur le bouton +/On. ”ON”est affiché à côté de la température sur l’afficheur. Le pictogramme pour l’eau chaude est affiché si l’unité de commande repasse en position de repos.
blinkt blinkar Chauffage au gaz A l’aide de la flèche, appuyer sur le bouton jusqu’à ce que le pictogramme pour le chauffage au gaz clignote. ”OFF”est affiché à côté de la température sur l’afficheur. blinkt blinkar Activer le chauffage au gaz en appuyant sur le bouton +/On. ”ON”est affiché à côté de la température sur l’afficheur. Le pictogramme pour le chauffage au gaz est affiché si l’unité de commande repasse en position de repos.
blinkt blinkar Chauffage électrique A l’aide de la flèche, appuyer sur le bouton jusqu’à ce que le pictogramme du chauffage électrique clignote. ”OFF”est affiché à côté de la température sur l’afficheur. blinkt blinkar Choisir la puissance (1kW, 2kW ou 3kW), en appuyant sur le bouton +/On ou-/Off. Sur la figurer, la pussance 3kW est choisie (certains chauffages ne sont équipés que de 1-2kW). Le pictogramme du chauffage électrique est affiché si l’unité de commande repasse en position de repos.
10.6 Chauffe-eau Le chauffe-eau d’une contenance d’env. 14 litres réchauffe l’eau via un brûleur ou en fonction du modèle en plus au choix électriquement via une cartouche chauffante intégrée. Lors d’un chauffe-eau désenclenché, poser le cache de la cheminée avant le début de chaque trajet. Avant la mise en service du chauffeeau, retirer impérativement le cache de la cheminée. Vider le chauffe-eau en cas de menace de gel. Ne jamais exploiter le chauffe-eau sans contenu d’eau.
Fonctionnement au gaz 50 Boiler 40 • Retirer le cache de la cheminée. • Ouvrir la bouteille de gaz et le robinet à fermeture rapide sur la conduite de gaz. • Enclencher le chauffe-eau sur le bouton tournant de la pièce de commande, le voyant de contrôle vert s’éclaire. • Régler la température de l’eau désirée sur le bouton tournant (env. 30° C – 70°C). 30 60 70 Exploitation électrique Boiler EL • Enclencher le chauffe-eau sur la pièce de commande, le voyant de contrôle s’éclaire.
10.7 Réfrigérateur Les réfrigérateurs des fabricants Dometic et Thetford sont utilisés. Lors de températures extérieures élevées, seule une ventilation complète peut garantir la puissance frigorifique suffisante. Afin d’obtenir une meilleure ventilation, il est possible de retirer, le cas échéant, la grille de ventilation lorsque vous vous arrêtez pour une halte sur un parking. Avant de le remplir, mettre le réfrigérateur au moins 12 h en marche et ne stocker si possible que de la marchandise prérefroidie.
• Fermer la vanne d’arrêt principale au niveau de la bouteille de gaz et fermer le robinet d’arrêt de gaz «réfrigérateur ». • Tourner le thermostat à fond et le maintenir enfoncé. Le réfrigérateur s’allume soit automatiquement ou en actionnant le bouton pour l’allumage manuel (en fonction du modèle). • Une fois l’allumage effectué, relâcher le thermostat. Répéter l’étape précédente au cas où il n’y aurait pas d’allumage. • Régler la puissance de refroidissement moyennant le thermostat.
Compartiment congélateur séparé 2 1 En présence de températures extérieures élevées et d’une humidité d’air élevée, une formation de gouttelettes d’eau peut survenir sur le bâti métallique du compartiment congélateur séparé. C’est la raison pour laquelle ce dernier est équipé d‘un chauffage de bâti (uniquement réfrigérateur Dometic 175 l). En présence de températures et d‘une humidité d‘air élevée, enclencher le chauffage de bâti via la touche j. La corrosion peut être ainsi évitée.
10.8 Gazinière Le bloc cuisine de la caravane est équipé d'une gazinière à trois brûleurs. Avant la mise en service • Ouvrir la vanne de la bouteille et la vanne à fermeture rapide dans la conduite de distribution de gaz. • Pendant le fonctionnement de la gazinière, la lucarne ou la fenêtre doivent être ouvertes. • Les poignées de service des appareils à gaz qui doivent être enfoncées à la mise en route pour l'allumage, doivent revenir, après avoir été enfoncées, dans leur position initiale.
Fonctionnement • Ouvrir le capot j. • Placer le bouton tournant k du brûleur choisi en position d'allumage (grande flamme) et appuyer. • Allumer le brûleur avec un allume-gaz, une allumette ou un briquet. (Réchaud Spinflo : Actionner l’allumeur l). • Maintenir le bouton tournant k enfoncé pendant 10-15 secondes. • Relâcher le bouton tournant k et le placer sur le réglage souhaité (tourner pour obtenir une grande ou une petite flamme).
10.9 Hotte aspirante L’emplacement de cuisson est pourvu en option d’une hotte aspirante. La soufflante montée transporte directement les vapeurs de cuisson vers l‘extérieur. Afin d’enclencher la hotte aspirante, appuyer sur le bouton droit. En maintenant la touche du ventilateur enfoncée, la vitesse du ventilateur peut être choisie en 15 niveaux différents. Via la touche gauche, il est possible de commuter la lampe de cuisine en plus du tableau de commande.
• Au cas où la flamme du brûleur serait éteinte par mégarde, amener le régulateur tournant en position neutre et laisser le brûleur au moins une minute désenclenché. Puis réallumer à nouveau. • Ne jamais exploiter le four sans contenu (plats à réchauffer). • Ne jamais utiliser le gril (équipement spécial) plus de 25 minutes et exclusivement lorsque la porte du four est ouverte. • Le four ne doit jamais être utilisé pour le chauffage de la caravane.
10.11 Micro-ondes 1 2 La cuisine de la caravane est pourvue en option d’un micro-ondes 230 V, qui est logé dans le placard de cuisine bas caché derrière un clapet de meuble. L’appareil est approprié pour le dégel, le réchauffement et la cuisson d'aliments dans l’espace privé. Laisser ouvert le clapet de meuble pour l’exploitation du micro-ondes. Danger de surchauffe ! Utilisation • Choisissez la performance souhaitée en tournant le bouton supérieur j.
11. Accessoires Pour la manipulation des accessoires, veuillez respecter les instructions de service détaillées, les instructions de montage et les schémas de connexion des fabricants d'accessoires. Ces derniers se trouvent dans la pochette de service. • Toute modification de l'état en usine de la caravane peut menacer le comportement de déplacement et la sécurité routière.
11-2
12. Entretien et nettoyage Intervalles d'entretien 12.1 Entretien Il existe, pour la caravane et les installations qu'elle contient des intervalles d'entretien déterminés. Pour les intervalles d’entretien, tenir compte des points suivants • La première révision doit être effectuée par un spécialiste HOBBY 12 mois après la pre mière mise en circulation. • Faire effectuer tous les autres entretiens une fois par an par un spécialiste HOBBY.
2 • Lubrifier légèrement les pièces mobiles comme les boulons et les points d’articulation du levier du frein à main et du levier de renvoi du système d’inertie. • Lubrifier les pièces mobiles comme les bou Graisser tous les 5000 kilomètres les paliers sur le carter du système à inertie k. Important : les éléments de friction de l'at telage de sécurité WS 3000 ne doivent en aucun cas être graissés ou lubrifiés. • Contrôler de temps en temps le jeu des points de palier pour la jambe de force.
Système d'attelage à boule Maintenir l’intérieur du système d’attelage à boule au niveau des garnitures de friction propre et sans graisse. Si les garnitures de friction sont sales, la surface peut être nettoyée avec du papier abrasif, granularité 200-240. Nettoyer ensuite la surface avec de l'éther de pétrole ou de l'alcool. Tous les points d'appui mobiles et boulons doivent être huilés légèrement.
12.3 Freins Première inspection Lors des freins de roue utilisés, il s’agit de freins à tambour non réglés automatiquement. Pour garantir des performances de freinage parfaites, les freins de roues doivent être réglés régulièrement. La première inspection des freins doit être effectuée après 500 km, toutes les autres inspections tous les 10 000 km, au plus tard après une année. L’exécution doit être documentée dans le manuel de service KNOTT par l’atelier exécutant l’inspection.
12.3 Remplacement des feux arrières Lampes à incandescence Retirez avec précaution le capot de protection avec un tournevis. Dévissez maintenant les quatre vis de fixation avec un tournevis cruciforme. Vous pouvez maintenant libérer les feux arrières de leur support. Retirez les étriers de retenue en dévissant la vis. Les lampes à incandescence sont maintenant accessibles. Remontez l'ensemble halogène en suivant les étapes précédentes en sens inverse.
12.4 Ventiler Une aération et désaération suffisante de l'intérieur du véhicule est indispensable pour un conditionnement d'air intérieur confortable. De plus, des détériorations liées à la corrosion induite par la condensation sont ainsi évitées. La condensation se forme du fait - de volumes d'espace restreints. - de la respiration et des transpirations corporelles des passagers. - du port de vêtements humides. - de l’utilisation de la gazinière.
Lavage avec nettoyeur haute pression Ne pas vaporiser directement les autocollants et le décor extérieur à l'aide du nettoyeur haute pression. Les appliques peuvent se détacher. Avant le lavage de la caravane avec un nettoyeur haute pression, observer les instructions de service du nettoyeur haute pression. Lors du lavage, respecter une distance minimale entre la caravane et la buse à haute pression d'au moins 700 mm. Observer que le jet d'eau avec pression provient de la buse de nettoyage.
Pour les encrassements par les goudrons et les résines, tenir compte des points suivants • Eliminer les dépôts de goudrons et de résines ainsi que tous les autres encrassements de nature organique avec de l'éther de pétrole ou de l'alcool. Ne pas utiliser de solvants agressifs comme les produits contenant des es ters ou des cétones. Le point suivant s'applique aux détériorations • Réparer toutes détériorations immédiatement pour éviter d'autres détériorations causées par la corrosion.
• Ne laver les vitres en plexiglas qu’avec une éponge propre et une étoffe tendre en milieu humide. Si le nettoyage est effectué à sec, les vitres peuvent être rayées. Ne pas utiliser des agents de lavage puis sants et agressifs contenant des plasti fiants ou des solvants ! La poudre de talc peut être obte- nue dans les magasins d'accessoires automobiles spécialisés.
Les points suivants s'appliquent aux surfaces de meubles • Nettoyer les façades de meubles de bois avec une étoffe ou une éponge humide. • Sécher en frottant avec une étoffe tendre et sans poussière. • Utiliser des produits doux d'entretien pour meubles. Ne pas utiliser d’agents récurants ou des produits d’entretien agressifs car ils pourraient rayer les surfaces ! Le point suivant s'applique au cabinet de toilette • Nettoyer avec un savon liquide neutre et une étoffe non abrasive.
lateur de l’installation d’air chaud. Nettoyer prudemment la roue du ventilateur avec un pinceau ou une petite brosse. • Le mélange glycol du chauffage d’eau chaude devrait être remplacé tous les deux ans, étant donné que les propriétés, comme par exemple la protection contre la corrosion se détériorent. • Aspirer et nettoyer régulièrement l’espace arrière du réfrigérateur. Tenir également propre les grilles d’aération.
Pour la structure extérieure • Nettoyer longuement et avec soin la caravane. • Contrôler le véhicule envers les défauts de peintures. Si besoin est, éliminer les dégâts ; effectuer les réparations nécessaires. • Traiter le revêtement extérieur avec de la cire ou avec un produit d'entretien de vernis spécial. • Protéger contre la rouille les parties métalliques du châssis avec un agent de protection. • Contrôler le plancher envers les dommages et le cas échéant, les réparer.
Pour l’aménagement intérieur, il faut • Nettoyer l’habitacle. Aspirer les tapis, les coussins et les matelas et si possible, les conserver au sec hors de la caravane. Sinon, les placer dans le véhicule de manière à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec de l’eau de condensation. • Laver le revêtement PVC et les surfaces lisses avec une solution alcaline simple. • Vider et nettoyer le réfrigérateur. Laisser ouvert la porte du réfrigérateur.
• En hiver, la consommation en gaz est beaucoup plus élevée que durant l'été. La réserve de deux bouteilles de 11 kg s’épuise au bout d’une semaine. • Lors de séjours prolongés, il convient de poser un auvent. Il fait office de rempart climatique et de protection. Pour l’aération, il faut En exploitation hivernale, de l’eau de condensation est générée par l'occupation du véhicule lors de faibles températures.
13. Elimination des déchets et protection de l'environnement 13.1 Environnement et caravaning Utilisation conforme à la protection de l'environnement Les campeurs et caravaniers ont une responsabilité particulière par rapport à l'environnement. C'est pourquoi l'utilisation de la caravane doit toujours aller dans le sens de la protection de l'environnement.
Les points suivants s'appliquent aux matières fécales • N'introduire dans le réservoir à matières féca les que des agents sanitaires autorisés. En installant un dispositif de filtrage à charbon actif (magasin d'accessoires), l'utilisation de lIquide sanitaire peut être évitée le cas échéant! Doser le liquide sanitaire de manière très économe.
14. Caractéristiques techniques 14.1 Valeurs de pression de remplissage des pneus On peut prendre en compte comme ligne directrice qu'une perte de pression de 0,1 bar intervient tous les deux mois lors d'un pneu rempli. Afin d'éviter des dégâts ou un éclatement de pneus, contrôler régulièrement la pression.
14.
Bloc 200x30mm Bloc 60x30mm Barre largeur 30mm Bloc 200x30mm Bloc 60x30mm Rembourrage en construction alvéolaire résistante à la pression de l’armature lors de l’installation d’un auvent ou d’un store 14.
15. Consignes de sécurité aux utilisateurs Issues de secours Vérifier que vous connaissez bien l'emplacement et le fonctionnement des issues de secours. Laissez libre les espaces d'évacuation. Enfants Ne laissez pas d'enfants seul dans le véhicule. Les enfants de moins de 3 ans doivent rester sous votre surveillance lorsqu'ils sont placés dans les couchettes supérieures des lits à étages. Installation de gaz Tous les appareils fonctionnant au gaz doivent être coupés pendant les déplacements.
Les chauffages mobiles au gaz ou électriques sont interdits. Aération Lors de l'utilisation d'un appareil de cuisson, prévoyez une ventilation supplémentaire, en ouvant fenêtre ou lanterneau à proximité des grill, four ou plaque de cuisson. Les appareils de cuisson ne doivent pas servir de chauffage. Un renouvellement permanent de l'air est nécessaire afin d'éviter tout risque d'asphyxie. Les ouvertures basses et hautes, prévues pour la ventilation, ne doivent en aucun cas être obturées.
Index A Accessoires 11-1 Aération 12-6 Aération forcée 05-1 Aérations et sorties d’air 05-1 Âge des pneus 04-2 Alimentation en courant 07-11 Alimentation en eau 08-1 Alimentation en eau chaude 08-4 Alimentation en gaz 09-3 Ampoules feu arrière 12-5 Assignation des fusibles 07-8 Attelage/désattelage 03-3 Autorisation 03-9 B Barre de profil 14-11 Batterie auxiliaire 07-13 Boîte de premier secours 02-1 Bruits lors de la conduite 12-3 C Capactité de vitesse 100 03-10 Caractéristiisques techniques possibilités d
Longerons de traction 03-6 Lubrification 03-1, 12-1 Lubrification 12-1 Lutte contre le feu 02-2 M Manœuvre 02-7 Marche 05-5 Mediaoval 06-3 Micro-ondes 10-22 Mover 03-6 N Nettoyage extérieur 12-6 Nettoyage intérieur 12-9 Numéro d’identification du véhicule (NIV) 03-10 P Paquet autarque 07-13 Plancher 12-8 Pneus 04-1 Poids Total Autorisé en charge (PTAC) 03-12 Porta-Potti 08-6 Porte d’entrée 05-3 intérieure 05-3 partie supérieure de la porte 05-4 Portes et portillons à l’intérieur 06-1 Portes ouverture et fer