ONTOUR • DE LUXE • DE LUXE EDITION • EXCELLENT • PRESTIGE • PREMIUM • LANDHAUS Mode d’emploi Version 8 / 2015 F
1. Introduction Chers propriétaires de caravanes, Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle caravane HOBBY. La confiance que vous nous témoignez nous motive toujours plus et nous pousse à perfectionner nos caravanes d'année en année par le biais de nouvelles idées, d’innovations techniques et de détails élaborés avec minutie. Grâce à des modèles parfaitement équipés et bien pensés, nous aimerions vous offrir le cadre parfait pour les plus beaux jours de l’année.
Table des matières 1. Introduction 1 Introduction 1.1 Généralités.......................................................................................................................................1 1.2 Repères utilisés dans le manuel d'utilisation...................................................................................2 2 Sécurité 2.1 Utilisation conforme.........................................................................................................................4 2.
1. Introduction 7.5 7.6 Plan de contacts système de contrôle de lumière.........................................................................76 Éclairages spéciaux........................................................................................................................77 8 Eau 8.1 8.2 8.3 Généralités.....................................................................................................................................78 Alimentation en eau ..................................
1. Introduction 1.1 Généralités Nos caravanes font l'objet d'un développement constant. Nous vous remercions de votre compréhension: nous nous réservons le droit, en effet, d'effectuer des modifications en rapport avec l'équipement, la forme et la technique. Ce manuel d’utilisation décrit également des variantes d'équipement, qui ne font pas partie partiellement de l'équipement de série. C'est la raison pour laquelle HOBBY décline toute revendication pouvant résulter du contenu de ce mode d'emploi.
1. Introduction 1.2 Repères utilisés dans le manuel d'utilisation 1 Le manuel d'utilisation décrit la caravane de la manière suivante : Textes et illustrations Les textes se rapportant aux illustrations se trouvent directement à droite des illustrations. Les détails des illustrations sont repérés par des numéros de posi(ici: porte d'entrée).
1. Introduction Équipements spéciaux Vous avez choisi un caravane avec un équipement personnalisé. Ce manuel d’utilisation décrit tous les modèles et équipements qui sont proposés au sein du même programme. Ainsi, il se peut qu’il y ait des variantes d'équipement que vous n'avez pas choisies. Les différences et tous les équipements spé-ciaux sont caractérisés par une étoile „*“.
2. Sécurité 2.1 Utilisation conforme La caravane est conçue comme logement nomade pendant le voyage pour un usage privé et dans un but non commercial. Elle ne doit pas être utilisée comme habitation permanente. Par ailleurs, le nombre de personnes prévu pour passer la nuit dans le véhicule ne doit pas être dépassé. Sur la voie publique, le véhicule ne peut être utilisé que conformément aux prescriptions du code de la route et aux dispositions d'homologation et de mise en circulation de véhicules.
2. Sécurité • Libérer tous les passages de fuites. • Se sensibiliser aux mesures de sécurité contre le feu prises sur le terrain. Lutte contre le feu • Evacuer tous les passagers. • Fermer la vanne d’arrêt principale au niveau de la bouteille de gaz et fermer les robinets d’arrêt de gaz des consommateurs d’énergie. • Couper l'alimentation électrique. • Donner l'alarme et appeler les pompiers. • Ne combattre le feu soi-même que s'il n'y a aucun risque.
2. Sécurité 2.4 Equipement de secours Afin que vous puissiez faire face à un cas d’urgence, gardez toujours à proximité les trois moyens de secours et familiarisez-vous avec ceux-ci (n’est pas compris dans l’ampleur de la livraison). Boîte de premier secours La boîte de premier secours doit toujours être à portée de la main et avoir une place précise dans le véhicule tracteur/caravane. Les pièces qui ont été enlevées de la boîte de premier secours doivent être remplacées immédiatement.
2. Sécurité 2.5 Avant le trajet 2.5.1 Points à respecter avant le premier trajet Autorisation Tous les véhicules destinés à circuler sur les voies publiques doivent être soumis à une autorisation. Il en est de même pour votre nouvelle caravane. Vous devez adresser la demande d'autorisation au service d'immatriculation de votre circonscription.
2. Sécurité Capacité d’allure 100 1. Votre caravane Hobby est techniquement équipée pour une vitesse maximale de 100 km/h. Cette vitesse ne doit en aucun cas être dépassée ! 2. Respectez les vitesses maximales autoriséees pour les attelages dans le pays où vous voyagez ! Plaquette vitesse 100 3. En Allemagne, le Code de la route [StVO] a été modifié le 22 octobre 2005.
2. Sécurité 2.4.2 Avant tout trajet Sécurité de circulation • Avant le début du trajet, contrôler le fonctionnement du dispositif de signaux et d’éclairage et des freins. • Après une longue période d’immobilisation (environ 10 mois), faire vérifier le système de freinage et l‘installation au gaz dans un atelier agréé. (voir également chapitre « Pneus »). • En hiver, avant chaque départ, le toit devra être déneigé et dégivré. • Vérifier régulièrement la pression des pneus avant chaque départ (chapitre 14.
2. Sécurité A l'intérieur Protéger également à l'intérieur à quelques préparatifs. Préparer l'intérieur • Ranger les objets divers et les tasser dans les compartiments. • Mettre les affaires lourdes et /ou volumineuses (par ex. radio, auvent, caisses de boissons) en sécurité et les protéger contre un glissement. (voir également chapitre « Chargement ») • Si besoin est, commuter le réfrigérateur sur le fonctionnement 12 V. • Eteindre l'éclairage intérieur.
2. Sécurité • Quand il double ou est doublé par des camions ou bus, l’attelage peut être soumis à un appel d’air. La combinaison du véhicule peut alors osciller et zigzaguer. Conduite dans les virages Votre véhicule avec attelage est beaucoup plus grand qu'un véhicule seul ! Les points suivants sont applicables à la conduite dans les virages • Ne pas aborder les virages de manière trop serrée ni rapide ! • Pendant le virage, élargir en permanence le rayon de virage.
2. Sécurité ou un recul de la caravane. Lors du recul de la caravane, un effort de freinage restant minime doit toutefois être surmonté afin d'activer le recul automatique. La remorque peut être alors reculée sans difficultés. Lors du prochain déplacement en avant de la caravane, l’aptitude au freinage habituelle est alors rétablie. Lors d'une marche en arrière, le frein de la caravane est désactivé.
2. Sécurité Un accumulateur élastique sur le levier de frein à main veille à ce qu'aucun desserrage automatique des freins ne puisse se faire même si un changement du sens de direction est effectué de la marche avant en marche arrière. En présence d'un recul automatique activé, le levier de frein à main doit commuter pour ceci au delà de la position du point mort jusqu'en position finale.
3. Châssis 3.1 Généralités Les éléments du châssis et les essieux sont des composantes du châssis. Aucune modification technique ne doit être apportée, sinon l'homologation générale devient caduque ! Toute modification technique est soumise à l'autorisation préalable du fabricant. Pour la sécurité de circulation, le châssis d'une caravane doit être aussi consciencieusement entretenu que le véhicule tracteur. L'entretien doit être effectué par votre concessionnaire HOBBY.
3. Châssis 3.3 Chargement 3.3.1 Généralités Les points suivants s'appliquent au chargement • Lors du chargement, se préoccuper d'une répartition homogène de la charge utile entre la droite et la gauche. Disposer les objets lourds ou encombrants dans les coffres de rangement situés en partie basse et à proximité des essieux. • En présence de caravanes avec essieu tandem, répartir le centre de gravité du poids sur les deux essieux.
3. Châssis 3.3.2 Charge d'appui Seule une charge d'appui correctement réglée de l'attelage composé d'un véhicule tracteur et d'un véhicule tracté offre une stabilité de conduite optimale et augmente de manière notoire la sécurité sur route. La charge d'appui indique avec quelle force le timon de la caravane agit sur l'attelage de la VOITURE. 4 Pour la charge d'appui, il vaut : • Réglez correctement la charge d'appui ! A cet effet, utilisez par ex.
3.
3. Châssis Si l’on renonce aux équipements et liquides mentionnés dans le tableau point 2 (masse en état de marche), la charge utile/chargement (point 5) augmente de cette valeur. 3.4 Attelage de sécurité WS 3000 La caravane est équipée d'un attelage de sécurité y compris stabilisation des voies qui permet de neutraliser les mouvements anti-roulis de la remorque. Ce système correspond à la norme ISO 11555-1 et est autorisé pour une utilisation jusqu'à une vitesse maximale de 100 km/h.
3. Châssis 4 Contrôler l'attelage • Le système d'attelage à boule est fermé lorsque le levier se trouve en position ou et que la goupille verte de l'affiest visible. chage de remorquage k l m Lorsque le WS 3000 n'est pas accouplé correctement à la boule d'attelage, la caravane peut se détacher du véhicule. Pointe de contrôle En baissant la roue jocker, le système d’attelage à boule fermé ne doit plus se desserrer de la boule d’attelage.
3. Châssis 3.5 Roue jockey Elévation et protection 4 3 2 1 Relever la roue jockey et la protéger • Atteler la caravane au véhicule tracteur et aligner la roue jockey par rapport à l'arrière. • Desserrer la vis à garrot . • Tirer le tube fileté aussi loin que possible vers le haut. • Serrer la vis à garrot . • Actionner la roue jockey vers le haut en sens horaire aussi loin que possible en tournant la manivelle et la protéger d'un pivotement.
3. Châssis Frein de rupture Le frein de rupture est combiné au frein de stationnement. En cas d'une séparation intempestive de la caravane du véhicule tracteur, le levier du frein à main est tendu voire tiré au delà du point mort sous . Le frein de stationnement l'effet de traction du câble de rupture est activé et un freinage d'urgence est initialisé sur la caravane. Ceci empêche que la caravane continue à rouler sans être freinée après le désacouplage.
3. Châssis Freins de roue Les conseils suivants portant sur le réglage de frein valent pour tous les modèles à l’exception des véhicules Premium. Lors des freins de roues utilisés, il s'agit de freins à tambour non réglés automatiquement, qui disposent d'un recul automatique en fonction du trajet. Les garnitures des freins de roue sont des pièces soumises à l’usure, c’est pourquoi leur état doit être contrôlé tous les 5000 km ou au plus tard après un an.
3. Châssis 3.8 Stabilisateurs 1 Pour ces séries, le six-pans pour la pose de la manivelle est accessible dans la zone avant via l’orifice dans le support d’éclairage. Les stabilisateurs se trouvent sous la caravane à l'arrière et à l'avant. Six-pans pour vérins de mise à niveau avant De Luxe/Excellent/Prestige/Premium Déployer les stabilisateurs • Placer le véhicule le plus horizontalement possible.
4. Roues et pneus 4.1 Pneus N'utiliser que les pneus autorisés et indiqués dans la documentation technique. D'autres tailles de pneus ne peuvent être utilisées qu'après accord du fabricant. • Vérifier régulièrement les pneus quant à l'usure de profil homogène, à la profondeur régulière du profil et aux endommagements extérieurs • Toujours utiliser des pneus de même type et de même conception (pneus d'été ou pneus d'hiver) • Roder les nouveaux pneus prudemment sur un trajet d'env.
4. Roues et pneus 4.3 Profondeur de la sculpure et âge des pneus Remplacez vos pneus lorsque la profondeur des dessins de la bande de roulement devient inférieure à 1,6 mm. La profondeur de profil minimale garantit uniquement un reste de sécurité de conduite ! Les pneus vieillissent aussi quand ils sont peu ou pas utilisés. Recommandation du fabricant de pneus • Changer les pneus au bout de six ans indé pendamment de la profondeur des dessins de la bande de roulement.
4. Roues et pneus Le point suivant s'applique au boulonnage des roues - Contrôler le boulonnage des roues tout d’abord après 50 kilomètres puis ensuite le vérifier à intervalles réguliers dans le cadre des entretiens périodiques.
4. Roues et pneus • Dans le cas de la série ONTOUR, la roue de secours * est fixée dans le compartiment de bouteilles de gaz à l’avant gauche sur un support à l’aide d’une vis à garrot . k l 2 Dans le cas où la caravane dispose de jantes métalliques légères, on doit veiller, lors du montage de la roue de remplacement sur une jante en acier, à utiliser le boulonnage correspondant à la jante.
4. Roues et pneus Les stabilisateurs ne peuvent pas servir de cric* ! Après un changement de roue, les boulons de la roue doivent être vérifiés et le cas échéant resserrés après un parcours de 50 km. Changer la roue • Placer un cric* approprié au niveau de la con duite de l'essieu au levier oscillant ou au niveau du longeron dans la zone de fixation de l'essieu de la roue à changer. • Pour les caravanes à double-essieux, toujours placer le cric sous l'essieu arrière.
4. Roues et pneus Kit de réparation de pneus* Ne pas utiliser le kit de réparation de pneus lorsque le pneu a été endommagé par une conduite à l'état dégonflé. Des petites blessures, particulièrement sur la bande de roulement du pneu, peuvent être bouchées avec un kit de réparation de pneus. Ne pas retirer les corps étrangers (par exemple vis ou clous) du pneu. Le kit de réparation des pneus est utilisable jusqu'à une température extérieure d'environ -30°C.
4. Roues et pneus D Maintenir la bouteille de remplissage avec le tuyau flexible de remplissage vers le bas et appuyer. Introduire tout le contenu de la bouteille de remplissage dans le pneu. Retirer le flexible de remplissage et visser fermement le mécanisme de remplissage avec l'extracteur dans la valve du pneu. k j l Injecter le contenu de la bouteille dans le pneu de gonflage sur la valve du pneu. E Visser le tuyau flexible Brancher le connecteur dans l'allume cigare. Gonfler le pneu .
5. Structure extérieure 5.1 Aérations et sorties d’air Les points suivants s'appliquent à l'aération forcée Une aération et désaération correctes de la caravane est nécessaire pour un bon confort. Dans votre caravane, il y a une aération forcée ne créant pas de courants d'air intégrée dans le plancher et une aération forcée intégrée dans les lanterneaux , leur fonctionnement ne doit pas être entravé. k 1 j Nous recommandons d'ouvrir les lanterneaux si la caravane est utilisée à des fins d'habitat.
5. Structure extérieure Retrait des grilles d’aération à des fins de maintenance et de réparation • Pousser le(s) verrouillage(s) vers le haut jusqu’en butée. • Tirer d‘abord la grille d‘aération prudemment vers la gauche. • Puis retirer le côté droit du support. l En mode de conduite et lors de précipitations, les grilles d’aération doivent être insérées de manière fixe.
5. Structure extérieure 5.2 Ouverture et fermeture de portes et de portillons Clés Les clés suivantes sont livrées avec la caravane : - Deux clés ouvrant les serrures suivantes : - Porte d'entrée - Portillons de service - Portillon des toilettes - Couvercle du compartiment de bouteilles de gaz - Bouchon du réservoir d’eau propre - Coffre (Premium) Porte d’entrée extérieure Ouverture • Tourner la clé vers la gauche jusqu’à ce que la serrure s’ouvre de manière audible.
5. Structure extérieure 1 Porte d’entrée séparée La partie inférieure et supérieure de la porte d’entrée peuvent être ouvertes ou fermées séparément. Pour ce, la partie supérieure de la porte peut être déverrouillée après l’ouverture de la partie inférieure. l k l 3 2 Porte d’entrée séparée Déverrouiller la partie supérieure de la porte • Tourner le levier de 90° vers la gauche et le placer à l’horizontale afin de séparer la partie supérieure de la partie inférieure de la porte.
5. Structure extérieure 1 Le dispositif occultant plissé ainsi que la protection dans la porte d’entrée sont amenés anti-moustiques dans la position désirée en tirant. Pour l’ouverture, faire coulisser prudemment le rail dans sa position initiale afin de plier correctement les stores plissés. j k 2 Dispositif occultant plissé et moustiquaire Marchepied Les points suivants s'appliquent à la montée et à la descente • Poser le marchepied devant l'entrée de la caravane.
5. Structure extérieure Portillon du compartiment de bouteilles de gaz ONTOUR Ouverture • Déverrouiller la serrure à l’aide de la clé . • Pour le déverrouillage, placer verticalement le bouton saillant et ouvrir le couvercle du compartiment de bouteilles de gaz. j 1 Compartiment de bouteilles de gaz série ONTOUR Fermeture • Fermer le couvercle du compartiment de bouteilles de gaz. • Verrouiller le couvercle en tournant le bouton dans la position initiale. • Déverrouiller la serrure à l’aide de la clé.
5. Structure extérieure Portillon des toilettes 1 2 Ouverture • Déverrouiller la serrure • Appuyer sur le bouton j à l’aide de la clé. k et faire pivoter latéralement le portillon. Fermeture • Fermer le portillon des toilettes jusqu’à encliquetage latéral. • Verrouiller la serrure à l’aide de la clé. j Clapet Porta-Potti 5.3 Toit Pour la charge de toit • Ne monter sur le toit que via des échelles normées et homologuées dotées d’une assise solide.
5. Structure extérieure Dans la zone inférieure de la cellule, la caravane dispose de rails de tablier. L’introduction des tabliers doit toujours s’effectuer à partir du milieu du véhicule vers l’extérieur. Rails de tablier La protection de passage de roue est dotée d’un rail d’auvent intégré pour la pose d’un revêtement de roue (non fourni). (le brisevent n’est pas compris dans l'équipement de série). Protection de passage de roue avec barre intégrée pour revêtement de roue 5.
5. Structure extérieure Porte-vélos arrière Alternativement, un porte-vélos arrière peut être également choisi (hormis Premium et Landhaus). Le comportement de conduite de l’attelage du véhicule se modifie considérablement en fonction du chargement du porte-vélos. La vitesse de conduite devrait être adaptée à ces circonstances : • Veillez à ce que la charge d’appui autorisée soit entièrement utilisée et corrigée en conséquence si le porte-vélos est chargé.
6. Structure intérieure 6.1 Ouverture et fermeture des portes, portillons et tiroirs Portes de meubles avec mécanisme de fermeture Placards de pavillon cuisine OnTour, De Luxe (Edition), Excellent, Prestige, Landhaus Ouverture • Appuyer brièvement sur le bouton-poussoir et ouvrir la porte du meuble à l'aide de la poignée. Fermeture • Fermer la porte du meuble à l’aide de la poignée jusqu’à ce que cette dernière s’immobilise.
6. Structure intérieure Portes de meubles avec verrou magnétiques ou cliquet d’arrêt par pression Ouverture • Tirer fermement sur la poignée, jusqu’à ce que le clapet ou la porte s’ouvre. Fermeture • Appuyer sur le clapet ou la porte au niveau de la poignée jusqu’à ce que celle-ci soit bien maintenue par l’aimant ou s'enclanche. Porte avec verrouillage à arrêt poussoir Portes de meubles avec poignée Porte du cabinet de toilette • Appuyer sur la poignée pour ouvrir et fermer la porte.
6. Structure intérieure Portes de meubles avec Soft-close (ONTOUR en option) Placards de pavillon, placards de rangement, placard cargo Ouverture • Tirer la porte du meuble sur la poignée vers le haut. Fermeture • Fermer la porte du meuble sur la poignée jusqu'à ce que la fonction Soft-close amène l'abattant automatiquement en position finale. Porte de meuble avec Soft-close Meuble rotatif cuisine angulaire 1 2 Déverrouiller la porte du placard bas angulaire en actionnant le pushlock .
6. Structure intérieure 6.2 Support de téléviseur * Support de tiroir téléviseur • Pour déverrouiller, enfoncer le rail métallique j et déployer simultanément le support de téléviseur. Les prises de courant 230 V ainsi que le raccordement d’antenne pour le téléviseur et le receveur se trouvent à proximité immédiate. 1 Tiroir téléviseur Support de téléviseur pour écran plat • Pour le déblocage, tirer la goupille support dans la position désirée.
6. Structure intérieure 3 4 1 Table basse Table à fixation latérale Abaissement • Soulever le plateau à l’avant d’env. 30°. • Tirer la partie inférieure du pied de la table vers le bas, la replier de 90° et la poser. • Déplier les pieds d’appui de 90°. • Tirer le plateau de la table des supports muraux supérieurs . • Soulever amplement le plateau de table à l’avant et l’accrocher par le haut en biais dans les supports muraux inférieurs .
6. Structure intérieure 6.4 Dînettes et zones de couchage Les banquettes peuvent être transformées en lits confortables. 2 2 1 1 Transformation en couchage • Retirer les coussins et les dossiers . • Abaisser la table (voir chapitre 6.3). • Poser le coussin et tirer jusqu’au milieu de la table. • Combler les côtés extérieurs avec les dossiers latéraux j k j k. En présence de dînettes en U, les coussins arrière ne bougent pas.
6. Structure intérieure Extension lit dînette* (ou en fonction du modèle) Pour certains modèles, le plan de couchage peut faire l’objet d’une extension dans la zone étroite de la dînette. 1 Transformation • Appuyer sur PushLock afin de déverrouiller la trappe. • Poser entièrement le portillonl sur le sol afin de guider vers le haut le portillon . • À l'aide du portillon , accrocher sous la butée du portillon . Protection Pushlock j k 2 l k Le remontage se fait dans le sens inverse.
6. Structure intérieure Cloison de séparation pour la chambre Desserrer le clip pour la fixation de la cloison de séparation et fermer cette dernière lentement et prudemment le long du guidage des rails. La fermeture magnétique verrouille automatiquement la cloison de séparation. j 1 Sécurité de transport pour la paroi latérale Appui-têtes (Premium)* Les appui-têtes peuvent être immobilisés manuellement dans différentes positions.
6. Structure intérieure 6.5 Cabinet de toilette Séparation douche cabinet de toilette arrière La séparation douche dans le cabinet de toilette arrière doit être bloquée pendant le trajet. 1 Sécurité de transport séparation de douche Déploiement de la séparation douche • Desserrer le bouton-poussoir . • Ouvrir les poignées de la séparation douche • Déployer la séparation douche et la guider jusqu’au côté opposé.
6. Structure intérieure 6.6 Garage * En option, l’équipement de garage peut être choisi pour certains modèles avec lit enfant. Lors de la transformation en garage, il faut veiller à ce que le lit enfant inférieur soit bien fixé à l'aide des fixations prévues j. 1 Tout l’équipement qui doit être transporté dans le garage doit être fixé à l’aide des œillets d’arrimage k et des sangles appropriées.
6. Structure intérieure Fenêtres ouvrantes en continu Ouverture • Tourner tous les verrous de 90°. • Appuyer sur le verrou de la fenêtre d'une main vers l'extérieur, jusqu’à ce que l’angle d’ouverture désiré soit obtenu. Puis resserrer avec l’autre main la vis de serrage jusqu’à ce qu’une résistance soit perceptible et que la fenêtre maintienne sa position. j 2 k Fermeture • Desserrer la vis de réglage pour que la fenêtre puisse être rabattue.
6. Structure intérieure Fenêtre avant et fenêtre cuisine Les stores pare-soleil et les moustiquaires sont intégrés dans le cadre de la fenêtre et réglables en continu. Fermeture • Amener la poignée du store pare–soleil ou la languette de la moustiquaire lentement et uniformément dans la position désirée. Fenêtre cuisine intégrée Ouverture • Pousser lentement et uniformément le store vers le haut.
6. Structure intérieure Grand lanterneau Ouvrir le lanterneau Avant d’ouvrir le lanterneau, veiller à ce que la zone d’ouverture au-dessus du lanterneau soit libre. Le lanterneau peut être ouvert jusqu’à 60°. • Saisir l’ouverture du logement de la manivelle et rabattre la manivelle dans la position d‘utilisateur. En tournant la manivelle en sens horaire, ouvrir maintenant le lanterneau jusqu’à la position désirée. Lors de l’obtention de l’angle d’ouverture maxi, une résistance est sensible.
6. Structure intérieure Ventilateur de toit (cabinet de toilette) Le ventilateur de toit peut être posé d’un ou des deux côtés. 2 1 Ventilateur de toit cabinet de toilette Ouverture • Appuyer sur la fermeture à déclic j à l’oblique en haut vers le côté intérieur du ventilateur de toit jusqu’à cette dernière se décroche de l’arrêt mécanique. Simultanément, pousser vers le haut le ventilateur de toit avec la poignée.
7. Installations électriques 7.1 Conseils de sécurité Les installations électriques des caravanes HOBBY ont été conçues conformément aux prescriptions et aux normes en vigueur. Veiller à : • Ne pas retirer les consignes de sécurité et les mises en garde des éléments électriques. • Ne pas utiliser les espaces dédiés aux installations électriques comme les boîtes à fusibles, alimentations électriques, etc. comme espace de rangement.
7.
7. Installations électriques Lors de l’exploitation via la batterie du véhicule tracteur, tous les autres consommateurs 12 V doivent être activés de manière centralisée via l’interrupteur principal 12 sur le tableau de commande. Lorsque l’allumage du véhicule tracteur est enclenché, la lampe de l’auvent est automatiquement éteinte et ne peut être allumée après. Lampes murales/éclairage dînette 1 et plafonnier 2 • Un bref actionnement de la touche permet d’allumer et d’éteindre la lampe respective.
7. Installations électriques Lampe de cuisine 3 • L’actionnement bref de cette touche permet d’allumer et d’éteindre le plafonnier ainsi que les spots. Lampe de cuisine Therme avec affichage DEL 5 • L’actionnement de cette touche permet d’allumer et d’éteindre le therme. Si le therme est enclenché, ceci est signalisé par une DEL lumineuse (DEL uniquement tableau standard). 12 • L’actionnement de l’interrupteur principal permet d’éteindre également le therme.
7. Installations électriques 1 2 3 Tableaux d’à côté table de lit Tableaux d’à côté table de lit • Un bref actionnement de la touche permet d’enclencher ou de désenclencher - l’éclairage de l’ambiance/l’éclairage du plafonnier 1 (pour De Luxe = plafonnier lit) (sinon = éclairage de l’ambiance) - Éclairage lit à gauche 2 - Éclairage lit à droite 3 . Un actionnement prolongé de la touche active le réglage de l’intensité lumineuse de ces lampes (pas ambiance).
7.
7. Installations électriques Barre de menus Softkey C Ici, on parvient dans les menus respectifs des composants. Softkeys Les « softkeys » exécutent les commandes affichées dans la ligne de menu inférieure (C). Vous accédez par exemple aux sous-menus, augmentez ou diminuer les valeurs affichées ou visualisez le bouton Retour (fonction Retour). Bouton de commande Le bouton de commande tout comme les « softkeys » permet la navigation confortable entre les menus.
7. Installations électriques En cas normal, le calibrage se fait automatiquement, mais le courant de charge ou de décharge ne doit pas être supérieur à 150 mA. Le système peut être calibré manuellement - pour une exploitation secteur 230 V - ou si aucun consommateur n’est enclenché en fonctionnement 12 V. Pour ce, le fusible principal 30A doit être désenclenché en appuyant sur la touche sur le coffre à batterie (voir « Fonctionnement sur batterie auxiliaire »).
7. Installations électriques TRUMA ULTRAHEAT Heizung TRUMA ULTRAHEAT Chauffage TRUMA ULTRAHEAT* Dans le menu du chauffage supplémentaire électrique, le niveau de température (1-6) et le niveau de puissance (watts) sont affichés d’un coup d’œil à l’opérateur. Le pictogramme de menu inférieur est affiché en vert si le chauffage est en exploitation. 09.01.15 12:30 09.01.15 23,5 °C 18,0 °C 6 TRUMA ULTRAHEAT 12:30 23,5 °C 18,0 °C 2.000 W 2.000 W on 09.01.
7. Installations électriques Heizung ALDE Chauffage à eau chaude ALDE* Dans le menu du chauffage d’eau chaude Alde, la température ambiante désirée (°C), la montée brève du débit d’eau chaude pour la douche (°C) et le type de fonctionnement (gaz/électrique) sont affichés à l’opérateur en un coup d’œil. Le pictogramme de menu °C 18,0 °C inférieur est 12:30 affiché23,5en vert si le chauffage est en exploitation. 09.01.15 12:30 09.01.15 23,5 °C 18,0 °C 18 °C 12:30 09.01.
7. Installations électriques Via les flèches (barre de menu C) ou en tournant le bouton de commande, sélectionner le mode de fonctionnement désiré (fond en jaune) et l'activer via la fonction « Marche/Arrêt » ou en appuyant sur le bouton de commande. Veuillez respecter également les descriptions au Chapitre 10.5 Chauffage d’eau chaude Alde. 12:30 09.01.15 23,5 °C 18,0 °C ALDE www.alde.se Service Alde http://www.alde.
on 12:30 09.01.15 23,5 °C 18,0 °C DOMETIC 1-3 7. Installations électriques 16-31 °C 1-3 09.01.15 12:30 23,5 °C 18,0 °C 16-31 °C 12:30 09.01.15 12:30 09.01.15 on 23,5 °C 23,5 °C 09.01.15 23,5 °C 09.01.15 DOMETIC 12:30 09.01.15 23,5 °C 2 23,5 °C 18,0 °C 09.01.15 12:30 DOMETIC 09.01.15 http://dometic.com 2 2 Les valeurs peuvent être modifiées via les softkeys de la barre de menus C « +/- » ou en tournant le bouton de commande.
7. Installations électriques 01.07.15 14:00 ------- 14:00 Affichage des données depuis la ligne d’en-tête A Ce menu indique les données depuis la ligne d’en-tête A sous une forme claire. Le menu est quitté via la fonction « Retour » ou passe automatiquement à l’écran de départ. ------- 01.07.15 ----- ----- Einstellungsmenü Datum Uhrzeit Temperaturoffset Wecker on/off 01.07.15 14:00 ------- ------- 09.01.
7. Installations électriques WLAN-Modul * La gestion de bord Hobby Ci-Bus peut mettre en réseau 15 appareils maximum afin de pouvoir les commander grâce à un tableau central et afficher leurs fonctions via un écran. (Standard). Avec un module WLAN, toutes les fonctions du tableau de commande TFT peuvent être pilotées sans fil via un Smartphone, une tablette ou un ordinateur portable. La carte SD se trouve également sur le module WLAN, les mises à jour de l'appareil sont effectuées sur cette dernière.
7. Installations électriques i Ici, les données actuelles peuvent être lues (voir également P. 66 pour les données de la ligne d’en-tête A et P 60 pour le gestionnaire de batterie (uniquement pour paquet autarque). Infos Les différentes lampes peuvent être commutées ici. Éclairage Les appareils reliés au tableau de commande peuvent être également commandés via le réseau WLAN. (Voir également Tableau de commande TFT).
7. Installations électriques Remarques générales sur l’affichage TFT L’heure et la date sont étouffés via une pile à bouton de type 3V 210 mAh, CR2032. Si l’heure est imprécise ou si elle ne fonctionne pas en dépit d'un réglage correct, il convient de remplacer la pile à bouton. La pile à bouton se trouve dans un réceptacle sur le côté arrière de la plaque du conducteur de l'affichage TFT. Pour le remplacement de cette pile à bouton, l’écran TFT doit être démonté de la face avant des meubles.
7. Installations électriques 1 Raccordement • Couper la connexion au véhicule tracteur (connecteur à 13 pôles). • Désenclencher le disjoncteur en enfonçant l’interrupteur à bascule . • Saisir par le bas le cache de la prise externe CEE et le rabattre vers le haut. • Ouvrir le couvercle du connecteur de raccordement CEE de 90° vers le haut. • Poser le connecteur jusqu’à ce que ce dernier s’encliquette. • Réenclencher le disjoncteur .
7. Installations électriques Interrupteur de protection FI 2 Votre véhicule est équipé de série d’un interrupteur de protection FI pour l’interruption d’un circuit électrique lors d’un courant de défaut potentiel. En cas de dérangement, l’interrupteur FI interrompt la totalité du circuit électrique 230 V. Aucune réparation ne doit être effectuée sur l'interrupteur de protection FI. Un interrupteur de protection FI ne garantit aucune protection vis-à-vis des dangers d’une secousse électrique.
7. Installations électriques Fonctionnement sur le véhicule tracteur Durant le trajet, la batterie du véhicule tracteur prend en charge l’alimentation des appareils 12 V, si le contact 9 du système de connections à 13 pôles est connecté au véhicule tracteur. Via l’interrupteur principal sur le tableau de commande, le fonctionnement 12 V doit être interrompu lors d’arrêts prolongés et de pauses sur le trajet, sinon la batterie du véhicule peut se décharger.
7. Installations électriques Fonctionnement sur batterie auxiliaire* (kit autonomie) Régulateur de charge dans la penderie sur le mur Batterie auxiliaire • Seuls des accumulateurs avec des électrolytes liées (Batteries au gel ou AGM) peuvent être montés sur les positions prescrites par l’usine. • La batterie gel installée ne doit pas être ouverte. • Lors du remplacement de la batterie auxiliaire, seules des batteries du même type et de la même capacité sont utilisées.
7. Installations électriques Un bouton-poussoir est directement situé sur le coffret de la batterie. Il permet de couper la batterie du réseau de bord 12 V. L’interrupteur fait office simultanément de disjoncteur bipolaire 30 A. j 1 Bouton-poussoir Coffre de batterie Si la caravane n’est pas utilisée sur une période prolongée, coupez la batterie du réseau de bord afin d’éviter une décharge excessive de la batterie. • Contrôler la charge de la batterie avant chaque voyage (voir page 60).
7. Installations électriques Assignation des fusibles Les fusibles des différents circuits électriques internes se trouvent dans le module de contrôle de lumières. L’assignation des fusibles se fait comme suit (de gauche à droite) : Pour certains modèles. l’occupation peut présenter des divergences sensibles. Circuit électrique 1 (7,5A): Lampes lit enfants, lampe penderie (uniquement WLU), lampe d’auvent, lampes murales, plafonnier, lampes de lit.
7.
7. Installations électriques 7.6 Éclairages spéciaux Les éclairages décrits ici sont directement commutés sur l’appareil et ne peuvent être commandés de manière centrale via le tableau de commande. Lampes d'angle 1 La colonnes de spots et la colonne d’éclairage intégrée sont commutables séparément.
8. Eau 8.1 Généralités Il est recommandé de tester l’eau remplie avant son utilisation de manière particulièrement critique. • Afin d’obtenir une qualité d’eau potable irréprochable, l’eau devrait dans la mesure du possible être tirée directement à un réseau d’eau potable public. • Les tuyaux d’arrosage, arrosoirs et autres pour l’eau potable ne peuvent sous aucun prétexte être utilisés pour remplir vos réservoirs d‘eau.
8. Eau 8.2 Alimentation en eau Réservoir d’eau fraîche 4 Le réservoir a un volume de 25 ou 50 l (en fonction du modèle) et est positionné soit sous le lit soit dans la dînette. j Le remplissage de l’eau fraîche se fait via la tubulure de remplissage au niveau de la paroi latérale. 1 k Réservoir d’eau fraîche 3 La tubulure de remplissage de l’eau propre est caractérisée par un bouchon de fermeture bleu ainsi que d'un pictogramme de robinet d'eau sur le bord supérieur du cadre.
8. Eau Ne jamais incorporer des produits antigel ou d’autres produits chmiques dans le circuit d’eau. Danger d’empoisonnement ! En régime hiver, veiller à un chauffage suffisant du réservoir d’eau propre. Soutirer de l'eau • Selon le réglage de la robinetterie ou du prémitigeur, l'eau est mitigée à la température réglée. Préparation de l’eau chaude • Sur le tableau de commande, enclencher le préparateur.
8. Eau Vidange de l’installation d’eau • Sur le tableau de commande , couper le courant de la pompe à eau en appuyant longuement (3 - 4 secondes) sur l’interrupteur principal. • Ouvrir tous les robinets d’eau en position centrale. • Accrocher en haut le pommeau manuel en position douche. • Ouvrir les robinets de vidange du préparateur (Le therme se trouve au niveau du lit F/dînette). • Dévisser le couvercle de fermeture de l’orifice de nettoyage du réservoir d’eau fraîche .
8. Eau Réservoir à eaux usées monté sur roulettes Le réservoir à eaux usées monté sur roulettes peut être placé sous le véhicule lorsque la caravane est en stationnement. Il collecte les eaux usées. Sa capacité est de 24 litres. Le réservoir à eaux usées peut être transporté grâce aux roues et à la poignée de transport escamotable pour être vidé dans une décharge prévue à cet effet.
8. Eau 8.3 Toilette WC 1 4 2 5 3 6 7 8 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 9 Préparation du réservoir à matières fécales Avant de pouvoir utiliser les WC, vous devez d’abord préparer le réservoir à matières fécales conformément aux figures ci-dessous 1 à 11. N’introduisez jamais directement les additifs sanitaires à travers le clapet ou la cuvette de WC, étant donné que ceci pourrait endommager le joint du clapet du réservoir de matières fécales.
8. Eau Utilisation du WC pivotant Le champ de commande comporte en haut à gauche le bouton de la chasse d'eau et à droite la DEL de l’affichage du niveau de remplissage. Cette dernière s’allume lorsque le réservoir à matières fécales doit être vidé. j 1 2 Le levier gauche. k l destiné à l'ouverture du poussoir se trouve sur le côté 3 WC rotatif 21 24 22 25 23 Vidange du réservoir de matières fécales 26 Le réservoir de matières fécales dispose d’une capacité d’env.
9. Installation de gaz 9.1 Règles générales de sécurité pour l'utilisation d'installations de gazcombustible liquéfié La pression de gaz de fonctionnement est de 30 mbars. Le chauffage pendant le déplacement est interdit. Contrôle de l'installation à gaz • Avant la première mise en service d'installations de gaz liquéfiés, la faire contrôler par un expert. • Le contrôle de l'installation de gaz doit être renouvelé tous les 2 ans par un expert dans le domaine du gaz liquéfié.
9. Installation de gaz Régulateurs et vannes Raccordement du régulateur de gaz sur la bouteille de gaz Positionnement de la bouteille de gaz dans le compartiment de bouteilles de gaz • Utiliser exclusivement des régulateurs spéciaux pour véhicules avec soupape de sécurité. D'autres régulateurs, conformément à la DVWG formulaire G 607, ne sont pas autorisés et ne satisfont pas aux contraintes sévères. • Les régulateurs de pression doivent avoir une pression de sortie fixe de 30 mbars.
9. Installation de gaz Ne jamais utiliser des réchauds ou appareils de chauffage, hormis les appareils de chauffage électriques (respecter la puissance absorbée), toutefois pas de radiateur chauffant, étant donné que ces derniers représentent un danger d'incendie et d'asphyxie. La caravane est équipée d'une installation de gaz au propane.
9. Installation de gaz Remplacement de bouteilles de gaz • Ouvrir le portillon du compartiment de bouteilles de gaz. • Fermer le robinet d’arrêt principal au niveau de la bouteille de gaz. • Dévisser manuellement le régulateur de sécurité ainsi que le tuyau de gaz de la bouteille de gaz (filet à gauche). • Desserrer la courroie de fixation et retirer la bouteille de gaz. • Replacer la bouteille de gaz remplie dans le compartiment de bouteilles de gaz.
9. Installation de gaz 9.3 Prise de gaz extérieure * Des appareils à gaz extérieurs comme le barbecue ou la lampe à gaz peuvent être raccordés via la prise extérieure de gaz. La pression de service des appareils raccordés doit être de 30 mbar. Puissance maximale des appareils raccordés : 1,5 KW Le raccordement d'enfichage ne peut être connecté que si la valve de fermeture rapide est fermée. Le verrouillage de sécurité peut être desserré en repoussant la gaine d’attelage.
10. Appareils intégrés 10.1 Généralités Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils portant sur les appareils intégrés de la caravane. Les conseils se rapportent uniquement à la commande des appareils. Dans le cas des appareils décrits, il s'agit partiellement d'équipements spéciaux. Pour d’autres informations portant sur les différents appareils intégrés, veuillez vous reporter aux manuels d’utilisation, qui sont contenus dans le dossier de service bleu du véhicule.
10. Appareils intégrés Fonctionnement 1 En fonction du type de construction, le revêtement du chauffage devient chaud pendant l’exploitation. Le devoir de précaution vis-à-vis des tiers (en particulier des enfants en bas âge) est du ressort de l’exploitant. • Ouvrir la valve de la bouteille de gaz et le robinet d’arrêt de gaz sur la conduite de gaz. • Tourner la poignée de service dans la position de thermostat 1-5. • Enfoncer la poignée de service jusqu'à la butée.
10. Appareils intégrés Remplacement des piles de l'automate d'allumage En l’absence d’étincelle d’allumage audible ou seulement dans des intervalles de plus d’une seconde, la batterie doit être remplacée. • S’assurer que le chauffage est arrêté. • Retirer l’habillage du chauffage (voir Instructions de service Truma). • Faire glisser le cache du logement des piles vers le haut et remplacer la pile (respecter la polarité plus/moins). • Remettre le revêtement.
10. Appareils intégrés 10.3 Chauffage supplémentaire électrique* Le chauffage supplémentaire (Ultraheat) ne fonctionne que si la caravane est raccordée à l’alimentation 230 V. Le chauffage électrique supplémentaire est intégré dans le chauffage à air chaud. Trois possibilités de chauffage se préentent - Chauffage au gaz seul - Chauffage au gaz + chauffage électrique - Chauffage électrique seul Le chauffage électrique supplémentaire permet d’obtenir un réchauffement plus rapide du véhicule.
10. Appareils intégrés 10.4 Chauffage au sol électrique* Le chauffage se trouve dans la zone de passage moyenne du sol et a une largeur de 60 cm. La longueur est fonction du véhicule. Le chauffage ne sert pas au réchauffage de la pièce, mais réduit la perte de chaleur au-dessus du sol. Mise en marche du chauffage au sol 24V L'interrupteur se trouve dans le tableau de service. Le chauffage par le sol fonctionne uniquement une fois que la caravane est raccordée à une alimentation électrique de 230 volt.
10. Appareils intégrés Contrôlez à intervalles réguliers le niveau de liquide dans le récipient de dilatation. En présence d’un chauffage froid, le liquide doit être env. d’1 cm au dessus de la marque « Min. ».
10. Appareils intégrés D EF G H I C B A J Menu initial K Position de repos A. Horloge. L’horloge indique la date et l’heure (si activé). B. *Température extérieure. La température extérieure est affichée. C. Température intérieure. La température intérieure est affichée. D. Pompe de circulation. Ce pictogramme est affiché si la pompe de circulation est en marche. E. Démarrage automatique du chauffage. Ce pictogramme est affiché si la fonction a été activée. F. Automatique mode Jour.
10. Appareils intégrés Eau chaude La chaudière peut être aussi utilisée sans pour autant remplir le chauffe-eau d'eau propre. 1. Pas d’eau chaude. Si vous n’avez pas besoin d’eau chaude, appuyez sur « -». (Le pictogramme est vide). En cas d’exploitation de l'automatique mode Nuit ou Jour et que l'on a désactivé l'eau chaude, l'opérateur ne peut plus effectuer de paramétrages de l’eau chaude. Les pictogrammes Plus et Moins apparaissent alors en gris. 2. Exploitation normale.
10. Appareils intégrés Chauffage avec courant Utilisez le processus suivant afin d’activer le chauffage avec courant. Plus la performance choisie est importante, plus le réchauffement est rapide. Si du courant et du gaz sont choisis en même temps, il est possible de régler la priorité entre le gaz et le courant (voir menu Outils). La chaudière n’utilise pas de performance supérieure à celle utilisée, même si 3 kW ont été sélectionnés. 1.
10. Appareils intégrés 10.6 Chauffe-eau * Le chauffe-eau optionnel d’une contenance d’env. 14 litres réchauffe l’eau électriquement via une cartouche chauffante intégrée. Il remplace le Thruma Therme de série. Lors d’un chauffe-eau désenclenché, poser le cache de la cheminée avant le début de chaque trajet. Avant la mise en service du chauffe-eau, retirer impérativement le cache de la cheminée. Vider le chauffe-eau en cas de menace de gel. Ne jamais exploiter le chauffe-eau sans contenu d’eau.
10. Appareils intégrés 10.7 Réfrigérateur Lors de températures extérieures élevées, seule une ventilation complète peut garantir la puissance frigorifique suffisante. Afin d’obtenir une meilleure aération, obscurcissez la caravane du côté des ventilateurs du réfrigérateur. Avant la mise en service, veuillez également respecter impérativement le manuel d’utilisation du fabricant de l’appareil.
10. Appareils intégrés 4 2 Fonctionnement 12 V Le fonctionnement sur 12 V ne doit être utilisé que pendant le trajet lorsque le moteur est en marche. Lors de pauses et d’arrêts prolongés, arrêter le fonctionnement sur 12 V et choisir le cas échéant un autre mode de fonctionnement. • Placer l’interrupteur de sélection d’énergie sur l’exploitation à piles . • Le fonctionnement 12 V ne doit être utilisé que pendant le trajet alors que le moteur du véhicule tracteur tourne.
10. Appareils intégrés Le compartiment congélateur est approprié pour la préparation de glaçons et pour la conservation à court terme de produits alimentaires gelés. Il n’est pas approprié pour la congélation d'aliments. Le réfrigérateur n’est pas prévu pour la conservation adéquate de médicaments. Les conditions ambiantes influencent la puissance du groupe frigorifique.
10. Appareils intégrés 10.8 Gazinière Le bloc cuisine de la caravane est équipé d'une gazinière à trois brûleurs. Combinaison évier-réchaud Avant la mise en service • Ouvrir la vanne de la bouteille et la vanne à fermeture rapide dans la conduite de distribution de gaz. • Pendant le fonctionnement de la gazinière, la lucarne ou la fenêtre doivent être ouvertes.
10. Appareils intégrés Ne jamais laisser s’échapper le gaz non brûlé à cause d’un danger d’explosion. Après avoir cuisiné, laisser ouvert le revêtement en verre j aussi long-temps que les brûleurs dissipent de la chaleur. La plaque en verre pourrait sinon éclater. Ne pas conserver des objets facilement inflammables comme des serviettes, etc. à proximité de la gazinière. Risque d'incendie ! 10.9 Hotte aspirante* L’emplacement de cuisson est pourvu en option d’une hotte aspirante.
10. Appareils intégrés 1 2 3 4 1 2 Commande four 3 4 Allumeur Four Bouton de commutation Gril Veuillez respecter le manuel d’utilisation séparé du fabricant d’appareils. Enclenchement • Enclencher l’alimentation électrique 12 V sur l’interrupteur principal du tableau de commande. • Fermer la vanne d’arrêt principale au niveau de la bouteille de gaz et fermer le robinet d’arrêt de gaz «réfrigérateur ». • Ouvrir entièrement la porte du four.
10. Appareils intégrés 10.11 Micro-ondes* La cuisine de la caravane est pourvue d’un micro-ondes 230 V, qui est placé dans le placard de cuisine bas caché derrière un clapet de meuble ou une porte roulante. L’appareil est approprié pour lla décongélation, le réchauffage et la cuisson d'aliments. Laisser ouvert le clapet de meuble ou la porte roulante pour l’exploitation du micro-ondes.
10. Appareils intégrés 10.12 Climatiseur de toit * Au lieu de la fenêtre de toit, le climatiseur se trouve sur le plafond dans l'habitacle. Pour la commande correcte et afin d’optimiser la performance du climatiseur, vous devez respecter les points suivants : Climatiseur de toit • Veiller à l’isolation thermique, rendre étanche les fissures et recouvrir les surfaces en verre. • Ne pas boucher ou recouvrir les entrées d’air et les orifices. • Ne pas injecter de l'eau dans le climatiseur.
11. Accessoires Accessoires Pour la manipulation des accessoires, veuillez respecter les instructions de service détaillées, les instructions de montage et les schémas de connexion des fabricants d'accessoires. Ces derniers se trouvent dans la pochette de service. • Toute modification de l'état en usine de la caravane peut menacer le comportement de déplacement et la sécurité routière.
11.
12. Entretien et nettoyage 12.1 Entretien Intervalles d'entretien Il existe, pour la caravane et les installations qu'elle contient des intervalles d'entretien déterminés. Pour les intervalles d’entretien, tenir compte des points suivants • La première révision doit être effectuée par un spécialiste HOBBY 12 mois après la pre mière mise en circulation. • Faire effectuer tous les autres entretiens une fois par an par un spécialiste HOBBY.
12. Entretien et nettoyage Graissage et lubrification Les paliers et les zones d'appui du châssis doivent être contrôlées régulièrement et ensuite lubrifiées. Dans le cas de caravanes qui roulent peu, un entretien annuel est nécessaire.
12. Entretien et nettoyage Remplacement de la garniture de friction 1 Les éléments de friction peuvent être remplacés très facilement en cas d'usure. La société Winterhoff propose un kit de remplacement correspondant. Veuillez respecter les conseils de montage détaillés dans le kit de remplacement du fabricant. j Bruits pendant la conduite Pendant la conduite, des bruits peuvent se produire, ils n'ont cependant aucune influence sur le fonctionnement du système d'attelage à boule.
12. Entretien et nettoyage 12.4 Remplacement des ampoules à incandescence des feux arrières La description suivante concernant le remplacement des ampoules feu arrière se rapporte au modèle ONTOUR. D’autres feux arrière sont utilisés pour les modèles Premium et Landhaus pour lesquels un simple remplacement ne suffit malheureusement plus. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire autorisé qui vous aidera volontiers lors du remplacement.
12. Entretien et nettoyage • Retirer l’ampoule neuve. m de sa monture et la remplacer par une 4 Remplacer l’ampoule • Pour le remontage dans l’ordre inverse. Veiller à ce que le libellé de la lampe ne soit pas à l’envers. n 5 Si plusieurs ampoules doivent être remplacées, veiller impérativement à ce que les lampes ne soient pas interverties et que toutes gardent leur position initiale.
12. Entretien et nettoyage Feu antibrouillard arrière ONTOUR • Pour remplacer la lampe du feu antibrouillard arrière, dévisser 10 Remplacer l’ampoule et 11 les deux vis . resserrer fermement les vis 10 avec le cache. 10 Desserrer les vis 11 Remplacer l’ampoule Remplacement des ampoules feu arrière modèles De Luxe (Edition), Excellent et Prestige • Retirez les deux vis j. 1 Desserrer les vis • Desserrez le feu arrière du support d’éclairage.
12. Entretien et nettoyage • Retirez l’ampoule avec un mouvement rotatif hors de la monture. Le remontage se fait dans le sens inverse. Retirer les ampoules de leur monture Maintenance et remplacement des batteries du détecteur de fumée* Respecter le manuel d’utilisation du fabricant. Maintenance Le système de détecteur de fumée n’a pas besoin de maintenance.
12. Entretien et nettoyage Test • Appuyez sur la touche de contrôle pour au moins 4 secondes jusqu’à ce que l'alarme retentisse. L’alarme retentit si l’électronique fonctionne et s’éteint dès que vous relâchez la touche de contrôle. Testez le détecteur de fumée après chaque remplacement de batterie. Les batteries ne doivent pas être jetées dans les ordures ménagères. Veuillez remettre vos batteries usagées à votre concessionnaire ou dans une décharge. 12.
12. Entretien et nettoyage • Les carbures d’hydrogène aromatiques (par ex.tous les carburants pour les véhicules à moteur) Éviter absolument le contact direct avec les matières plastiques telles que le PVC, le PVC doux et tout produit semblable (par ex. autocollant). Les ingrédients riches en solvants ou leur contact avec les matières plastiques préalablement décrites provoquent une propagation des adoucisseurs et par conséquent une fragilisation des pièces.
12. Entretien et nettoyage N'effectuer des polissages que dans des cas particuliers et pas trop souvent car lors du polissage, la couche la plus externe de la peinture est éliminée. Si l'on polit trop sou vent, une usure par frottement se produit. Pour les encrassements par les goudrons et les résines, tenir compte des points suivants • Eliminer les dépôts de goudrons et de résines ainsi que tous les autres encrassements de nature organique avec de l'éther de pétrole ou de l'alcool.
12. Entretien et nettoyage Nettoyage intérieur Afin d’éviter des problèmes d’humidité lors du nettoyage intérieur, ne pas utiliser beaucoup d'eau. Pour les housses de sièges, les housses de coussins et les rideaux, tenir compte des points suivants • Nettoyer les housses de sièges avec une brosse tendre ou un aspirateur. • Faire nettoyer les housses de coussins et les rideaux très sales, ne pas les laver soi-même! • Si nécessaire, nettoyer avec précaution en utilisant un agent de nettoyage délicat.
12. Entretien et nettoyage Les points suivants s'appliquent à la moquette • Nettoyer avec un aspirateur ou une brosse. • Si nécessaire, traiter avec un aérosol pour moquettes ou sham pouiner. Les revêtements suivants s'appliquent au revêtement PVC Du sable et de la poussière sur un revêtement PVC qui est foulé régulièrement peuvent abîmer la surface. Lors de l’utilisation, nettoyer le sol tous les jours avec un aspirateur ou un balai.
12. Entretien et nettoyage Pour les appareils encastrés, il faut • Chauffage : Au moins une fois par an au début de la saison, enlever la poussière accumulée sur la plaque du sol et sur la roue du ventilateur de l’installation d’air chaud. Nettoyer prudemment la roue du ventilateur avec un pinceau ou une petite brosse. • Le mélange glycol du chauffage d’eau* chaude devrait être remplacé tous les deux ans, étant donné que les propriétés, comme par exemple la protection contre la corrosion se détériorent.
12. Entretien et nettoyage Pour les réservoirs • Nettoyer les conduites d’eau et les robinetteries, les désinfecter, les détartrer et les vider entièrement. Laisser ouvert les robinetteries. • Nettoyer le réservoir d’eau propre en tournant le tuyau de tropplein et le vider. • Nettoyer et vider le réservoir d’eaux usées. • Nettoyer et vider le réservoir de la cuvette de WC et le réservoir de matières fécales. Nettoyer le clapet des WC, l'entretenir avec des lubrifiants de joints et le laisser ouvert.
12. Entretien et nettoyage Respectez également les conseils des fabricants des appareils encastrés pour l’exploitation hivernale. Pour l’aération, il faut En exploitation hivernale, de l’eau de condensation est générée par l'occupation du véhicule lors de faibles températures. Afin de garantir une bonne qualité de l’air de la pièce et éviter des dégâts sur la caravane provoqués par de l'eau de condensation, une aération suffisante est très importante. • Ne pas fermer les aérations forcées.
12. Entretien et nettoyage Pour les réservoirs • Lors du chauffage suffisant de l’habitacle, le gel du réservoir d'eau propre, des conduites d'eau et du therme/chauffe-eau est exclu. Une fois le chauffage de l’habitacle terminé, remplir toutes les réserves d’eau. • Étant donné que les eaux usées sont récupérées hors du véhicule, mélanger du produit antigel ou du sel de cuisine aux eaux usées. La sortie du tuyau d’eaux usées doit être libre.
13. Elimination des déchets et protection de l'environement 13.1 Environnement et caravaning Utilisation conforme à la protection de l'environnement Les campeurs et caravaniers ont une responsabilité particulière par rapport à l'environnement. C'est pourquoi l'utilisation de la caravane doit toujours aller dans le sens de la protection de l'environnement.
13. Elimination des déchets et protection de l'environement • Ne jamais déverser les matières fécales dans une bouche d'égout ! La plupart des ca niveaux ne débouchent pas sur des stations d'épuration. Ne vider le réservoir à matières fécales que dans des décharges prévues à cet effet et en aucun cas dans la nature ! Les points suivants s'appliquent aux ordures ménagères • Trier les ordures et orienter les matières recyclables vers le retraitement.
14. Caractéristiques techniques 14.1 Valeurs de pression de remplissage des pneus On peut prendre en compte comme ligne directrice qu'une perte de pression de 0,1 bar intervient tous les deux mois lors d'un pneu rempli. Afin d'éviter des dégâts ou un éclatement de pneus, contrôler régulièrement la pression.
14. Caractéristiques techniques 15. Consignes de sécurité aux utilisateurs 15. Consignes de sécurité aux utilisateurs Issues de secours Vérifier que vous connaissez bien l'emplacement et le fonctionnement des issues de secours. Laissez libre les espaces d'évacuation. Enfants Ne laissez pas d'enfants seul dans le véhicule. Les enfants de moins de 3 ans doivent rester sous votre surveillance lorsqu'ils sont placés dans les couchettes supérieures des lits à étages.
15. de sécurité aux utilisateurs 14. Consignes Caractéristiques techniques Electricité Le branchement au réseau doit se faire d'après les normes en vigueur. Respectez les recommandations de la notice d'utilisation. Incendie Mesures de précautions Tout matériau inflammable doit être tenu éloigné des appareils à gaz ou électriques. Conservez près de la porte d'entrée du véhicule un extincteur á poudre de 1 kg répondant à la norme ISO 7135, ainsi qu'une couverture anti-feu près de la plaque de cuisson.
Index Index A Accessoires 108 Aération 117 Aération forcée 31 Aérations et sorties d‘air 31 Âge des pneus 25 Alimentation électrique 69 Alimentation en eau 79 Alimentation en eau chaude 81 Alimentation en gaz 87 Ampoules feu arrière 113 Assignation des fusibles 75 Attelage/désattelage 18 B Batterie auxiliaire 73 Boîte de premier secours 6 Bruits lors de la conduite 112 C Capacité de vitesse100 8 Caractéristiques techniques 128 Changement de roues 26 Charge d’appui 16 Charge sur le toit 37 Chargement 15 Char
Index N Nettoyage extérieur 118 Nettoyage intérieur 120 Numéro d’identification du véhicule (NIV) 14 P Paquet autarque 73 Plancher 119 Pneus 24 Poids Total Autorisé en Charge (PTAC) 15 Porte d’entrée 33 extérieur 33 intérieur 33 partie supérieure de la porte 34 Portes et portillons à l’intérieur 33 Portes ouverture et fermeture 40 entretien 119 Porte-vélos 38 Portillon de service 35 Portillon du compartiment de la bouteille de gaz 36 Portillons ouverture et fermeture 33 Pression de remplissage des pneus 24
Hobby-Wohnwagenwerk Ing. Harald Striewski GmbH Harald-Striewski-Straße 15 D-24787 Fockbek/Rendsburg www.hobby-caravan.