DE LUXE EASY • DE LUXE • EXCELLENT • PRESTIGE • PREMIUM • LANDHAUS Mode d’emploi Version 02/2014 F
Chers propriétaires de caravanes, Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle caravane HOBBY. La confiance que vous nous témoignez nous motive toujours plus et nous pousse à perfectionner nos caravanes d'année en année par le biais de nouvelles idées, d’innovations techniques et de détails élaborés avec minutie. Grâce à des modèles parfaitement équipés et bien pensés, nous aimerions vous offrir le cadre parfait pour les plus beaux jours de l’année.
Table des matières 1 Introduction....................................................................................................................................01-1 1.1 Généralités..............................................................................................................................01-1 1.2 Repères utilisés dans le manuel d'utilisation..........................................................................01-2 2 Sécurité.......................................................
7 Installations électriques................................................................................................................07-1 7.1 Consignes de commande.......................................................................................................07-1 7.2 Tableau de service..................................................................................................................07-2 7.3 Alimentation électrique..................................................................
1. Introduction Nos caravanes font l'objet d'un développement constant. Nous vous remercions de votre compréhension: nous nous réservons le droit, en effet, d'effectuer des modifications en rapport avec l'équipement, la forme et la technique. C'est la raison pour laquelle HOBBY décline toute revendication pouvant résulter du contenu de ce mode d'emploi. Il va de soi que toutes les variantes individuelles ne peuvent faire l'objet d'une description détaillée : nous vous remecions de votre compréhension.
Les contrôles d'étanchéité annuels sont payants. Attention : si le contrôle d'étanchéité n'est pas réalisé, la garantie de 5 ans pour l'étanchéité n'est plus valable. 1.2 Repères utilisés dans le manuel d'utilisation 1 Le manuel d'utilisation décrit la caravane de la manière suivante : Textes et illustrations Les textes se rapportant aux illustrations se trouvent directement à droite des illustrations.
Équipements spéciaux Vous avez choisi un caravane avec un équipement personnalisé. Ce manuel d’utilisation décrit tous les modèles et équipements qui sont proposés au sein du même programme. Ainsi, il se peut qu’il y ait des variantes d'équipement que vous n'avez pas choisies. Les différences et tous les équipements spéciaux sont caractérisés par une étoile „ “.
2. Sécurité 2.1 Généralités Clés Les clés suivantes sont livrées avec la caravane : - Deux clés ouvrant les serrures suivantes : - Porte d'entrée - Portillons de service - Portillon des toilettes - Couvercle du logement de bouteilles à gaz - Bouchon du réservoir d’eau propre - Coffre (Premium) Des autocollants d'avertissement et de conseils sont apposés sur et dans le véhicule. Ces derniers servent à assurer votre sécurité et ne doivent pas être supprimés.
Lutte contre le feu • Evacuer tous les passagers. • Fermer la vanne d’arrêt principale au niveau de la bouteille de gaz et fermer les robinets d’arrêt de gaz des consommateurs d’énergie. • Couper l'alimentation électrique. • Donner l'alarme et appeler les pompiers. • Ne combattre le feu soi-même que s'il n'y a aucun risque. 2.2 Avant le trajet En qualité de conducteur du véhicule, vous êtes responsable de l'état de votre caravane. De ce fait, vous devez veiller aux points suivants.
• Le cas échéant, débrancher le câble électrique 230 V de la prise externe. • Le cas échéant, rentrer l’antenne de télévision autant que possible ou replier la parabole satellite. • Le cas échéant, arrimer correctement la charge de toit et la protéger contre le glissement. • Le cas échéant, arrimer correctement les vélos et les protéger contre le glissement. S'assurer que les dispositifs d'éclairage existants ne soient pas recouverts.
2.3 Chargement Les points suivants s'appliquent au chargement • Lors du chargement, se préoccuper d'une • • • • • • • • • répartition homogène de la charge utile entre la droite et la gauche. Disposer les objets lourds ou encombrants dans les coffres de rangement situés en partie basse et à proximité des essieux. En présence de caravanes avec essieu tandem, répartir le centre de gravité du poids sur les deux essieux. Ne jamais jamais surcharger les caravanes à l'arrière (danger de balancement).
Zones de chargement dans la caravane - Objets légers j comme des serviettes de toilette et du linge léger. - Objets de poids moyen k comme les vêtements, le linge et les denrées alimentaires. - Objets lourds l comme un auvent, un moteur du bateau ou les caisses de boisson. 1 2 Lors de l'équipement de la caravane avec un porte-vélos arrière, la réduction de la charge d'appui générée par le poids des vélos est compensée par le reste du chargement.
4. La plus petite valeur des charges d'appui indiquées, celle du véhicule tracteur ou du remorqueur ne doivent pas être dépassées. 2.4 Tenue de route Conduire Avant le premier grand trajet, accomplissez un trajet d’essai ou un entraînement de sécurité, pour vous familiariser avec le véhicule avec attelage en mode de conduite. Les points suivants s'appliquent à la conduite • Ne pas sous-estimer la longueur et la largeur • • • • • • • du véhicule avec attelage.
Freinage Un véhicule avec attelage a un comportement de freinage différent par rapport à celui d'un véhicule seul. Pour cette raison, il est conseillé particulièrement pour les conducteurs n'ayant pas l'expérience des véhicules avec attelage, d'effectuer quelques essais de freinage sur un terrain approprié, avec prudence. La distance de freinage d'un véhicule avec attelage est plus longue par rapport à celle d'un véhicule seul. Elle est de plus fortement influencée par l'état de chargement de la caravane.
Lors d'une marche en arrière, le frein de la caravane est désactivé. Les points suivants s'appliquent à la marche arrière • La caravane tourne dans la direction oppo sée à la direction dans laquelle vous braquez le véhicule tracteur. • En cas de marche arrière, demandez à quel qu'un de vous diriger. Manoeuvre Votre véhicule avec attelage est beaucoup plus grand qu'une automobile.
Sécurité du véhicule Les points suivants s'appliquent à la sécurité du véhicule • Tirer le frein à main. • Déployer les stabilisateurs de telle façon que l'essieu soit portant. (La manivelle se trouve dans le compartiment à bouteilles). • En cas de terrains mous, disposer des cales sous les stabilisateurs. • Sécuriser les roues avec des cales. Les cales de freinage se trouvent sur le côté intérieur du couvercle de logement à bouteilles.
Installation d'eau De l'eau stagnante dans le réservoir d'eau fraîche ou dans les conduites d'eau devient rapidement non potable. Avant de remplir le réservoir d’eau, vider impérativement l'eau restante dans son intégralité. C’est la raison pour laquelle avant chaque utilisation, contrôler la propreté des conduites d’eau et du réservoir d’eau propre. Désinfectez et rincez votre installation d’eau propre régulièrement – et impérativement avant chaque voyage.
3. Châssis et autorisation 3.1 Généralités Les éléments du châssis et les essieux sont des composantes du châssis. Aucune modification technique ne doit être apportée, sinon l'homologation générale devient caduque ! Toute modification technique est soumise à l'autorisation préalable du fabricant. Pour la sécurité de circulation, le châssis d'une caravane doit être aussi consciencieusement entretenu que le véhicule tracteur. L'entretien doit être effectué par votre concessionnaire HOBBY.
3.3 Attelage de sécurité WS 3000 La caravane est équipée d'un attelage de sécurité y compris stabilisation des voies qui permet de neutraliser les mouvements anti-roulis de la remorque. Ce système correspond à la norme ISO 11555-1 et est autorisé pour une utilisation jusqu'à une vitesse maximale de 100 km/h. Nous vous recommandons de respecter les instructions d'utilisation complémentaires et les consignes de sécurité du fabricant.
Contrôler l'attelage • Le système d'attelage à boule est fermé lorsque le levier se trouve en position k ou l et que la goupille verte de l'affichage de remorquage m est visible. 4 Lorsque le WS 3000 n'est pas accouplé correctement à la boule d'attelage, la caravane peut se détacher du véhicule. Activer le système de stabilisation • Pour cela, le levier de service doit être abaissé à partir de la position fermée k jusqu'à la butée, position l.
Contrôle du dispositif de stabilisation Après attelage et activation du dispositif de stabilisation, l'état des éléments de friction peut être contrôlé : 5 - Si l'affichage d'usure n se trouve dans la plage OK verte, les garnitures de friction pour la conduite sont appropriées. - Si l'affichage est dans la zone de transition jaune, les éléments de friction doivent être remplacés immédiatement. - Si l'affichage se trouve dans la zone STOP rouge, il n'existe plus de fonctionnement de stabilisation.
3.5 Frein de stationnement Les composants du système de freinage y compris le dispositif à inertie, le dispositif de transmission et le frein de roue sont contrôlés selon les directives CE correspondantes et ne doivent être utilisés que dans la combinaison autorisée. Si vous modifiez des composants du système de freinage, l'homologation officielle n'est plus valable. Des modifications ne sont possibles qu'avec l'accord du fabricant.
3.6 Système de freinage . à inertie et freins de . roue Le système de freinage à inertie se compose d'un dispositif à inertie, d'un dispositif de transmission et de freins de roues. A travers la poussée sur le véhicule tracteur, un freinage automatique de la caravane est garanti. C'est-à-dire que le système de freinage à inertie fonctionne indépendamment du système de freinage du véhicule tracteur.
au plus tard après un an. Un indice fiable pour une forte usure de la garniture de frein est que l’accouplement de sécurité peut être inséré d’env. 45 mm lors du contrôle décrit préalablement du système de freinage à inertie. Réglage de frein automatique (Premium) Tous les modèles Premium disposent d’un réglage de frein automatique, la garniture d’usure est automatiquement compensée. • Le réglage de freins régulier est supprimé. • Lors du recul, le réglage est automatiquement désactivé.
3.7 Stabilisateurs De Luxe/Excellent/Prestige Les stabilisateurs se trouvent sous la caravane à l'arrière et à l'avant. Déployer les stabilisateurs • Placer le véhicule le plus horizontalement possible. • En cas de terrain mou, disposer des cales sous les stabilisateurs pour protéger la caravane contre l'enlisement. • Déployer les stabilisateurs. De Luxe easy Les stabilisateurs ne peuvent être utilisés que pour le soutien et non pour la mise à niveau ou le soulève- ment.
3.9 Contrôle technique Conformément à l'article 29 de la StVZO (règlement allemand relatif à l'admission à la circulation routière), votre véhicule doit subir un contrôle technique tous les deux ans (variable selon les pays, renseignez-vous). Le contrôle général peut être effectué par le SERVICE TECHNIQUE, la DEKRA ou un expert reconnu officiellement. A chaque contrôle technique, vous devez présenter : - le certificat d'immatriculation du véhicule partie I.
3.10 Capacité d’allure 100 1. Votre caravane Hobby est techniquement équipée pour une vitesse maximale de 100 km/h. Cette vitesse ne doit en aucun cas être dépassée ! 2. Respectez les vitesses maximales autoriséees pour les attelages dans le pays où vous voyagez ! 3. En Allemagne, le Code de la route [StVO] a été modifié le 22 octobre 2005. Votre caravane est déjà configurée depuis l'usine sur la vitesse 100, ce qui est inscrit en conséquence dans les documentations d'homologatiopn de la caravane.
5. Echange libre du véhicule tracté et de la caravane Les différentes caravanes peuvent être combinées avec différents véhicules tracteurs. Vous êtes responsable du respect des règles prescrites pour la vitesse 100 km/h. 6. Charge d'appui verticale correcte - plus de sécurité (page 02-5) 3.11 Définition des masses .
4. Poids de la Charge utile La charge utile correspond à la „différence entre la masse en charge maximale techniquement admissible (MMTA) et la masse effective“. La charge restante doit être calculée de manière à ce que l’équipement personnel soit pris en ligne de compte. 5. Equipements optionnels Les équipements optionnels comprennent tous les équipements ou options installés par le fabricant ou le concessionnaire HOBBY ne faisant pas partie de l'équipement standard.
4. Roues et pneus 4.1 Pneus N'utiliser que les pneus autorisés et indiqués dans la documentation technique. D'autres tailles de pneus ne peuvent être utilisées qu'après accord du fabricant. • Vérifier régulièrement les pneus quant à l'usure de profil homogène, à la profondeur régulière du profil et aux endommagements extérieurs • Toujours utiliser des pneus de même type et de même conception (pneus d'été ou pneus d'hiver) • Roder les nouveaux pneus prudemment sur un trajet d'env.
Une pression trop faible entraîne une surchauffe des pneus. Les pneus peuvent alors être gravement en dommagés. Vous trouverez la valeur correcte de pression de remplissage des pneus dans le tableau Roues / Pression de remplissage des pneus du chapitre „Caractéristiques techniques“ ou dans le tableau situé dans le logement des bouteilles de gaz. 4.3 Profondeur de la sculpture et âge des . pneus Remplacez vos pneus lorsque la profondeur des dessins de la bande de roulement devient inférieure à 1,6 mm.
4.4 Jantes N’utiliser que des jantes homologuées. Au cas où vous aimeriez utiliser d’autres jantes, vous devez respecter les points suivants Pour l'utilisation d'autres jantes, vous devez tenir compte des points suivants - Taille Modèle Le déport technique et la force portante doit être suffisante pour le Poids Total Autorisé en charge. - Le cône de la vis de fixation doit correspon dre au modèle de la jante. Des modifications ne sont possibles qu'après accord du fabricant.
4.5 Changer de roue Préparer le changement de la roue • N'effectuer le changement de roue si possible que si le véhicule tracteur est attelé. • Garer le véhicule avec attelage sur un sol le 1 plus plat et solide possible. • En cas de crevaison sur une voie publique, utiliser le triangle de présignalisation et les feux de détresse pour sécuriser la chaussée.
Roue de réserve De Luxe, Excellent, Prestige, Premium et Landhaus* Pour tous les modèles Premium, la roue de secours disponible en option se trouve sur un support fixé sous le véhicule. Pour retirer la roue de secours, le véhicule doit être désattelé et être posé sur la mâchoire d’attelage, afin que la zone arrière du véhicule se soulève. 1 Retirer la roue de secours • Désatteler le véhicule et la placer sur le véhicule. • Desserrer la vis à garrot j.
Les stabilisateurs ne peuvent pas servir de cric* ! Après un changement de roue, les boulons de la roue doivent être vérifiés et le cas échéant resserrés après un parcours de 50 km. Changer la roue • Placer un cric* approprié au niveau de la con duite de l'essieu au levier oscillant ou au niveau du longeron dans la zone de fixation de l'essieu de la roue à changer. • Pour les caravanes à double-essieux, toujours placer le cric sous l'essieu arrière. Nous recommandons un cric hydraulique * .
Kit de réparation de pneus* Ne pas utiliser le kit de réparation de pneus lorsque le pneu a été endommagé par une conduite à l'état dégonflé. Des petites blessures, particulièrement sur la bande de roulement du pneu, peuvent être bouchées avec un kit de réparation de pneus. Ne pas retirer les corps étrangers (par exemple vis ou clous) du pneu. Le kit de réparation des pneus est utilisable jusqu'à une température extérieure d'environ -30°C. Le kit de réparation des pneus possède une date de conservation.
D Maintenir la bouteille de remplissage avec le tuyau flexible de remplissage vers le bas et appuyer. Introduire tout le contenu de la bouteille de remplissage dans le pneu. Retirer le flexible de remplissage j et visser fermement le mécanisme de remplissage k avec l'extracteur l dans la valve du pneu. E Visser le tuyau flexible n de gonflage sur la valve du pneu. Brancher le connecteur o dans l'allume cigare. Gonfler le pneu p.
5. Structure extérieure 5.1 Aérations et sorties d’air Les points suivants s'appliquent à l'aération forcée Une aération et désaération correctes de la caravane est nécessaire pour un bon confort. Dans votre caravane, il y a une aération forcée ne créant pas de courants d'air intégrée dans le plancher j et une aération forcée intégrée dans les lanterneaux k , leur fonctionnement ne doit pas être entravé. 1 Nous recommandons d'ouvrir les lanterneaux si la caravane est utilisée à des fins d'habitat.
Nous recommandons d'enlever les grilles d'aération en cas de tempé ratures extérieures très importantes. On obtient ainsi un débit d'air plus important au niveau du réfrigérateur et la réfrigération est meilleure. Respectez les consignes relatives aux caches. Les caches ne peuvent être utilisés qu'en hiver avec un mode de fonctionnement électrique. Retrait des grilles d’aération • Pousser le(s) verrouillage(s) l vers le haut jusqu’en butée.
5.2 Porte d'entrée Porte d’entrée extérieure Ouverture • Tourner la clé vers la droite jusqu’à ce que la serrure s’ouvre de manière audible. • Tourner la clé en position verticale et la retirer. • Tirer la poignée de la porte. • Ouvrir la porte. Fermeture • Fermer la porte. • Tourner la clé vers la gauche jusqu’à ce que le verrou s’encliquette de manière audible. • Tourner la clé en position verticale et la retirer.
Porte d’entrée séparée 1 3 La partie inférieure l et supérieure k de la porte d’entrée peuvent être ouvertes ou fermées séparément. Pour ce, la partie supérieure l de la porte peut être déverrouillée après l’ouverture de la partie inférieure. Déverrouiller la partie supérieure de la porte • Tourner le levier m de 90° vers la gauche et le placer à la verticale afin de désolidariser la partie inférieure et supérieure de la porte.
Le dispositif occultant plissé (partie supérieure de la porte) ainsi que la protection anti-moustiques dans la porte d’entrée sont amenés en tirant dans la position désirée. Marchepied Les points suivants s'appliquent à la montée et à la descente • Poser le marchepied devant l'entrée de la caravane. • Veiller à ce que le marchepied repose sur un sol solide. Ainsi, la possibilité d'un renver sement est évitée. Soyez attentif aux différentes hauteurs de marche et en descendant à un sol solide et plat. 5.
Une étanchéité durable du portillon n'est alors garantie que si toutes les fermetures s'encliquètent lors de la fermeture. Si le portillon n'est pas fermé de manière correcte, en particulier lors de temps d'arrêt prolongés sans utilisation de la caravane, ceci peut provoquer une déformation durable du portillon.
5.5 Coffre Premium Ouverture • Déverrouiller la serrure j à l’aide de la clé. • Tourner la poignée de 90° vers le bas en position verticale. • Ouvrir lentement le portillon du coffre. Fermeture 1 • Fermer le portillon du coffre et pivoter la poignée pour le verrouillage de 90° en position horizontale. • Verrouiller la serrure à l’aide de la clé. Un chargement trop important du coffre entraîne une dégradation importante des qualités de conduite et nuit à tous les conducteurs.
5.7 Toit Pour la charge de toit • Ne monter sur le toit que via des échelles normées et homologuées dotées d’une assise solide. • Le toit n’est pas conçu pour des charges ponctuelles. Avant de marcher sur le toit, bien couvrir la zone de foulage. Des matériaux sont appropriés avec une surface lisse et douce tels que par exemple une plaque de styropore. • Ne pas trop se rapprocher des lanterneaux ou des climatiseurs de toit (respecter une distance d’env. 30 cm).
Dans la zone inférieure de la cellule, la caravane dispose de rails de tablier. L’introduction des tabliers doit toujours s’effectuer à partir du milieu du véhicule vers l’extérieur. La protection de passage de roue est dotée d’un rail d’auvent intégré pour la pose d’un revêtement de roue (non fourni). Fixation de l’auvent En guise de fixation de premier piquet pour le montage fiable d‘un auvent sur la caravane, utiliser le Vario-Clip Hobby tout spécialement développé.
5.9 Porte-vélo* De Luxe easy* Le comportement de conduite de l’attelage du véhicule se modifie en fonction du chargement du porte-vélos. La vitesse de conduite doit être adaptée à ces exigences : • Veillez à ce que la charge d’appui autorisée soit entièrement utilisée et corrigée en conséquence si le porte-vélos est chargé. • Même en cas d’un chargement optimal, la vitesse critique baisse de manière dramatique. • Le conducteur du véhicule est responsable de la fixation fiable des vélos.
5.10 Store pour toit* Pour le montage ultérieur de stores pour toit, des adaptateurs et des éléments de montage correspondants sont disponibles. Veuillez informer votre concessionnaire Hobby. Le montage du store pour toit doit être effectué absolument par une entreprise spécialisée. La largeur totale et la hauteur totale maxi autorisées ne doivent pas être dépassées en cas de montage d'un store.
05-12
6. Structure intérieure 6.1 Portes, clapets et tiroirs Placard de cuisine bas Premium Ouverture 1 • Sur le bord long, tirer la poignée j vers l’avant et la rabattre vers le côté court. • Tirer sur la poignée jusqu’à ce que l’abattant s’ouvre. Fermeture • Appuyer sur l’abattant au niveau de la poignée, jusqu’à ce que l’abattant ferme de manière audible. Seuls les portillons des placards de cuisine disposent d’un verrouillage supplémentaire.
Portes de meubles avec poignée Porte du cabinet de toilette • Appuyer sur la poignée pour ouvrir et fermer la porte. Portes de meubles avec bouton tournant Penderie • Tourner le bouton pour l’ouverture ou la fermeture de la porte Tiroirs/placards de cuisine avec Pushlock 1 Chaque tiroir individuel est bloqué par un pushlock j séparé. 2 Ouverture • Appuyer sur Pushlock j (bouton-poussoir d’arrêt) jusqu’à ce que le bouton sorte.
Portes de meubles avec mécanisme de fermeture Placards de pavillon cuisine De Luxe easy, De Luxe, Excellent, Prestige, Landhaus Ouverture • Appuyer brièvement sur le bouton-poussoir et ouvrir la porte du meuble à l'aide de la poignée. Fermeture • Fermer la porte du meuble à l’aide de la poignée jusqu’à ce que cette dernière s’immobilise. Portes de meubles avec Softclose Placards de pavillon, placards de rangement, placard cargo Ouverture • Ouvrir la porte du meuble à l’aide de la poignée.
Meuble rotatif cuisine angulaire 1 Déverrouiller la porte du placard bas angulaire en actionnant le pushlock j. Puis ouvrir la porte à l’aide de la poignée k. Tirer doucement pour faire sortir en pivotant les deux étagères. Pivoter avec précaution les deux surfaces de rangement en tirant légèrement en dehors du placard. 2 Le processus de fermeture se fait dans le sens inverse. Avant de partir, fermer correctement tous les portillons et tiroirs.
6.3 Tables Table à pied télescopique Abaissement • Tourner la manette j de 180°. • Abaisser la table en appuyant sur le plateau. • Pivoter à nouveau la manette j et immobiliser le plateau. Pivotement • Desserrer la vis moletée k. • Pivoter la table comme désiré (au milieu à l’extérieur) • Pour immobiliser la vis moletée k, resserrer.
Table à fixation latérale 3 4 1 2 06-6 Abaissement • Soulever le plateau à l’avant d’env. 30°. • Tirer la partie inférieure du pied de la table j vers le bas, la replier de 90° et la poser. • Déplier les pieds d’appui k de 90°. • Tirer le plateau de la table des supports muraux supérieurs l. • Soulever amplement le plateau de table à l’avant et l’accrocher par le haut en biais dans les supports muraux inférieurs m. • Poser le plateau de la table sur le bord avant avec les pieds d‘appui sur le sol.
Table orientable Abaissement • Déplacer la poignée du cintre j sur le côté droit vers le haut. • Pivoter le plateau de table en direction du milieu du véhicule vers le bas, jusqu'à ce que la poignée s'encliquette. Pivotement • Les pieds de table sont pourvus de roulettes décalées de 45°, ceci permettant de tourner la table autour de son centre comme vous le désirez. La table orientable n’est pas fixée sur le sol.
* Rallonge de lit pour lits jumeaux Grâce à la rallonge de lit, les deux lits jumeaux peuvent être transformés en un grand lit à la « française ». 1 • Soulever l’élément de la table de nuit j et le retirer. • Tirer sur la poignée k et tirer entièrement le caillebotis l à l’horizontale. • Poser un coussin supplémentaire m sur le sommier à lattes. 2 3 4 Appui-têtes (Premium)* Les appui-têtes peuvent être immobilisés manuellement dans différentes positions.
6.5 Lits pour enfants • Les fenêtres près des lits pour enfants sont protégées contre une ouverture involontaire pour parer de manière efficace à toute chute des enfants. Si des petits enfants couchent dans les lits en hauteur, veillez à éviter toute chute. Ne laissez jamais des enfants en bas âge tout seuls dans la caravane. Charge autorisée du lit supérieur maxi 75 kg. 6.6 Fenêtres Baies ouvrantes Ouverture Plusieurs niveaux sont réglables. • Tourner le verrou en position verticale.
Stores Fermer les stores occultants • Tirer le store occultant grâce à la languette dans la position désirée et laisser s’encliqueter. Le store reste bloqué dans cette position. Ouvrir les stores occultants • Tirer le store occultant grâce à la languette légèrement vers le bas et le guider ensuite lentement vers le haut.. Le store s’enroule automatiquement vers le haut. Fermer le store moustiquaires • Tirer le store moustiquaire grâce à la languette complètement vers le bas et relâcher.
6.7 Lanterneaux Conseils de sécurité • Ne pas ouvrir la lucarne en présence de vent fort / forte pluie/ grêle etc., et lors de températeures extérieures en dessous de -20°C ! • En cas de gel ou de chute de neige, ne pas forcer pour ouvrir le toit de carrosserie, sinon vous risquez de détériorer les charnières ainsi que le mécanisme d’ouverture. • Avant l'ouverture, éliminer la neige, la glace ou les fortes impuretés.
Petit lanterneau Ouvrir le lanterneau • Le lanterneau peut être placé dans le sens contraire de la marche sur trois positions d‘ouverture. Appuyer sur le bouton de verrouillage latéral et amener le lanterneau avec l‘étrier de réglage en position désirée et encliqueter. L‘angle d‘ouverture maximal est de 50°. Fermer le lanterneau • Desserrer l‘étrier de réglage du cran et fermer le lanterneau. Le lanterneau est automatiquement verrouillé lorsqu‘il est entièrement fermé.
7. Installations électriques 7.1 Conseils de sécurité Les installations électriques des caravanes HOBBY ont été conçues conformément aux prescriptions et aux normes en vigueur. Veiller à : Ne pas retirer les consignes de sécurité et les mises en garde des éléments électriques. Ne pas utiliser les espaces dédiés aux installations électriques comme les boîtes à fusibles, alimentations électriques, etc. comme espace de rangement.
7.2 Tableau de commande Plafonnier 5 Lampe de cuisine 8 Therme 9 Lampe de l’auvent Chauffage au sol 7 10 Memory Affichage du niveau de remplissage d‘eau 6 14 Interrupteur principal 12 Tableau de commande (De Luxe easy) 07-2 Le système se compose d’une électronique de commande, d’un tableau standard ou LCD (en fonction du modèle ou en option) avec champ de touches et de plusieurs champs de commande à trois touches.
Éclairage Ambiance 2 4 Plafonnier Lampe de cuisine 5 8 Lampe de l’auvent 7 Lampe murale 1 Therme 9 Éclairage Ambiance 1 Chauffage au sol 2 10 Éclairage Ambiance 3 Affichage du niveau de remplissage d‘eau 3 14 Memory Interrupteur principal 6 12 Tableau de commande standard (De Luxe/Excellent/Prestige) 07-3
Éclairage Ambiance 2 4 Plafonnier Lampe de cuisine 5 8 Lampe de l’auvent 7 Lampe murale 1 Therme 9 Éclairage Ambiance 1 Chauffage au sol 2 10 Éclairage Ambiance 3 3 Memory 6 Encodeur rotatif avec bouton Menu LCD Display 14 11 Interrupteur principal 12 Tableau de commande LCD Premium/Landhaus ou en option) 07-4
Fonction de l’interrupteur principal 12 • Après le premier raccordement de la caravane au secteur 230 V, l’interrupteur principal ou une touche de fonction quelconque doivent être actionnés afin d’activer tous les consommateurs 12 V et les commutateurs 230 V commutés par le système (par ex. chauffe-eau, réchauffement du sol). • Si l’installation est en marche, un appui bref de l’interrupteur principal désenclenche complètement l‘éclairage. Tous les alimentateurs permanents 12 V (par ex.
Lampes murales 1 et plafonnier 5 (pas pour De Luxe easy) • Un bref actionnement de la touche permet d’allumer et d’éteindre la lampe respective. Un actionnement prolongé de la touche active le règlement de l’intensité lumineuse. L’intensité lumineuse réglée reste mémorisée, l’intensité lumineuse initiale est alors rétablie après le désenclenchement et le réenclenchement.
Lampe de cuisine 8 • L’actionnement bref de cette touche permet d’allumer et d’éteindre la lampe de cuisine. Therme avec affichage DEL 9 • L’actionnement de cette touche permet d’allumer et d’éteindre le therme. Si le therme est enclenché, ceci est signalisé par une DEL lumineuse. • L’actionnement de l’interrupteur principal 12 permet d’éteindre également le therme. • Lors de l’option spéciale chauffe-eau électrique, ce dernier est commuté au lieu du therme. Avec certaines options, par ex.
Affichage du niveau de remplissage 14 L’actionnement de cette touche permet d’afficher le niveau de remplissage du réservoir d’eau propre via une chaîne DEL.
Interrupteur enfants Tous les véhicules dotés d'une paroi de séparation dans l'entrée possèdent un interrupteur spécial dont la hauteur est accessible pour les enfants dans la zone d'entrée. Cet interrupteur permet d’enclencher et de désenclencher l’éclairage principal. Télécommande* • L’émetteur manuel permet de commuter les six fonctions du tableau de commande par radio.
Heure actuelle Date actuelle Fonctions standard écran LCD Menu initial • Si aucune touche de navigation n’est actionnée pour une durée d’env. 30 secondes, le menu initial apparaît. Ce menu n’est pas éclairé. Heure • L’heure actuelle est affichée dans ce champ. Date • La date actuelle est affichée dans ce champ.
Affichage du réservoir • Après avoir tourné le bouton une seule fois vers la « droite » ou vers la « gauche », le menu apparaît pour l’affichage du niveau de remplissage du réservoir d’eau propre. • Le menu montre un réservoir rempli à 1/2. L’affichage et la mesure se font dans les incréments : vide, 1/4, 1/2, 3/4 et plein. Température extérieure • Après le nouvel actionnement du bouton vers la « droite », le menu est visualisé pour l’affichage de la température extérieure.
Climatiseur* Les fonctions suivantes du climatiseur peuvent être réglées via l’unité de commande : - On/Off - Marche/Arrêt - Mode Cool : refroidissement et ventilation Cool Low / Cool / Cool High - Mode Ventilateur : uniquement ventilation Fan Low / Fan High Les fonctions mentionnées ne sont disponibles que pour les climatiseurs compatibles CI-Bus. Les fonctions peuvent légèrement diverger pour certains modèles avec climatisation.
Réglage de l’heure, de l’heure de réveil et de la date • Après un actionnement prolongé (env. 2 secondes) du bouton Menu, on accède au menu dans lequel l’heure actuelle, la date actuelle, l'heure de réveil et l'activation ou la désactivation de la fonction Réveil peuvent être réglées.
Chargement de batterie La batterie est déchargée : Consommation de courant : 5A Temps résiduel jusqu’à la décharge : 8h État de charge : 50% La batterie est chargée : Courant de charge : Temps de charge attendu : État de charge : 7A 4,5 h 60% Si l’afficheur d’état de charge n’affiche pas de valeur, l’IBS doit être recalibré. Le système le fait automatiquement en cas normal. Le courant de charge ou de décharge ne doit pas être supérieur à 150 mA si le capteur est en cours de calibrage.
Module WLAN * La gestion de bord Hobby Ci-Bus peut mettre en réseau 15 appareils maximum afin de pouvoir les commander grâce à un tableau central et afficher leurs fonctions via un écran. (Standard). Avec un module WLAN, toutes les fonctions du tableau de commande LCD peuvent être pilotées sans fil via un Smartphone, une tablette ou un ordinateur portable.
Si l’on sélectionne maintenant le réseau, il faut entrer le mot de passe et cliquer sur le „bouton se connecter“, la page http://192.168.0.1 peut être appelée dans le navigateur Internet. En continuant à tourner/valider l'encodeur rotatif sur le tableau de commande, on accède aux données du serveur Web, ces dernières sont nécessaires afin d’ouvrir les données dans le navigateur Web.
Pour le moment, l’exploitation n’est pas encore assistée par une clef USB. Veuillez impérativement activer et désactiver l’exploitation WLAN via le menu WLAN sur l’écran LCD. Après la désactivation, l’affichage „WLAN shutdown“ apparaît pour un laps de temps d’env. 60 secondes. Si l’affichage „WLAN: Off“ apparaît, la totalité de l’alimentation en tension de la caravane est déconnectée.
7.3 Alimentation électrique La caravane est alimentée électriquement grâce aux branchements suivants : - Alimentation secteur 230 V 50 Hz. - Via le véhicule tracteur par le biais de la connexion au connecteur à 13 pôles (ampleur fonctionnelle restreinte) - Via une batterie auxiliaire aménagée *, tous les consommateurs 12 V tels que l‘éclairage, l‘alimentation en eau etc. sont disponibles.
5 4 Couper la connexion • Désenclencher le disjoncteur m en enfonçant l’interrupteur à bascule n. • Ramener vers le bas le levier l dans la prise externe. • Retirer le connecteur d’alimentation homologué CEE k • Appuyer vers le bas le cache j jusqu’à ce que ce dernier s’enclenche. L‘installation 230 V est protégée par un disjoncteur bipolaire 13 A m, qui se trouve dans la penderie. (A l‘exception des appareils spéciaux tels que l‘Ultraheat, le chauffe-eau, etc.).
Fonctionnement sur le véhicule tracteur Occupation du connecteur à 13 pôles (système Jäger) No de Circuit électrique contact 1 Indicateur de sens de conduite gauche 2 Feu antibrouillard arrière 3 Masse pour les circuits 1-8 4 Indicateur de sens de conduite droit 5 Feu arrière droit, feu d’encombrement, feu de position, éclairage plaque minéralogique 6 Feu stop 7 Feu arrière gauche, feu d’encombre ment, feu de position, éclairage plaque minéralogique 9 Alimentation électrique pôle positif pe
Interrupteur de protection FI 2 Votre véhicule est équipé de série d’un interrupteur de protection FI pour l’interruption d’un circuit électrique lors d’un courant de défaut potentiel. Pour chaque véhicule, l’interrupteur est monté dans la penderie. Aucune réparation ne doit être effectuée sur l'interrupteur de protection FI. Un interrupteur de protection FI ne garantit aucune protection vis-à-vis des dangers d’une secousse électrique.
Fonctionnement sur batterie auxiliaire (paquet autarque) Régulateur de charge dans la penderie sur le mur • Seuls des accumulateurs avec des électrolytes liées (Batteries au gel ou AGM) peuvent être montés sur les positions prescrites par l’usine. • La batterie gel installée ne doit pas être ouverte. • Lors du remplacement de la batterie auxiliaire, seules des batteries du même type et de la même capacité sont utilisées.
Un capteur de batterie intelligent (IBS) est raccordé au pôle de batterie, qui surveille très précisément le courant actuel et la tension actuelle. La prédétermination exacte du temps de marche de la batterie est possible pour la consommation actuelle. L’IBS aide à remplacer à temps la batterie et d’harmoniser également les exigences de puissance des différents consommateurs ainsi que le chargement de la batterie lors de la gestion de l’énergie active.
• Contrôler la charge de la batterie avant chaque voyage (voir Page 07-13). Le cas échéant, établir le raccordement secteur et actionner l’interrupteur principal afin que la batterie soit chargée. • Laisser l’interrupteur principal enclenché pendant l’utilisation de la caravane afin que la batterie soit régulièrement chargée. • N’oubliez pas d’activer le boutonpoussoir sur le coffret de la batterie. • En voyage, utiliser chaque occasion pour charger la batterie.
Assignation des fusibles Les fusibles des différents circuits électriques internes se trouvent dans le module de contrôle de lumières. L’assignation des fusibles se fait comme suit (de gauche à droite) : Pour certains modèles. l’occupation peut présenter des divergences sensibles. De Luxe/Excellent/Prestige/Premium/ Landhaus Circuit électrique 1 (7,5 A) : Lampes lit enfants, lampe penderie (uniquement WLU), lampe d’auvent, lampes murales, plafonnier, lampes de lit.
Votre caravane dispose en outre d’une prise extérieure d’auvent combinée avec raccordement d’antenne (pour De Luxe et De Luxe easy en option). Un téléviseur peut par exemple être raccordé sous l’auvent. En fonction de la mise en circuit désirée, le raccordement d’antenne intégré peut être utilisé en tant que douille d’entrée ou douille de sortie. Pour de plus amples informations, contactez votre concessionnaire agrée (voir également 6.2).
Blanc g rü n Vert Marron Rouge Noir Orange Bleu 3 4 4 5 6 7 8 9 Blanc / rouge Violet Blanc / bleu 12 13 13 12 w e i ß / bl au violet t weiß / rot 11 11 Bleu / blanc blau / weiß b l au orange s c hwarz ro t 10 10 9 8 7 6 b ra u n Bleu w ei ß 5 Jaune b l au 2 3 1,5 2, 5 1, 5 2, 5 2, 5 2, 5 1, 5 1, 5 1, 5 1, 5 2,5 1,5 2,5 2,5 2,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 1, 5 1,5 2, 5 1, 5 sens de conduite gauche Feu stop Masse pour le circuit 9 M as s e für 9
7.
De Luxe/Excellent/Prestige/Premium/Landhaus Therme 34 Chauffage au sol 35 Conduite 36 1 2 3 40 +- S40 10/11 du plus d’allumage de la voiture +- +- Alimentation électrique plus S39 vers le régulateur de charge Commande RE+(uniquement autarque / 12V) 1 7,5A 15A S41 Fusibles ++ - - 7,5A 7,5A 7,5A S37 4 Conducteur de protection Pont de S37 à 4 Lit à droite tamiseur Jumper 1 pour autarque / 12 Fz fermé 32 Lampe murale tamiseur Plafonnier tamiseur Masse alimentation électrique 30
7.7 Éclairages spéciaux Les éclairages décrits ici sont directement commutés sur l’appareil et ne peuvent être commandés de manière centrale via le tableau de commande. Lampes d'angle 1 La colonnes de spots j et la colonne d’éclairage intégrée k sont commutables séparément. 2 3 L’éclairage de la penderie l est actionné par le biais de l’ouverture des portes de la penderie via un interrupteur de contact intégré (non commutable via le tableau de commande). La lampe à DEL est exploitée par batterie.
8. Eau 8.1 Généralités Il est recommandé de tester l’eau remplie avant son utilisation de manière particulièrement critique. Conseils • Afin d’obtenir une qualité d’eau potable irréprochable, l’eau devrait dans la mesure du possible être tirée directement à un réseau d’eau potable public. • Les tuyaux d’arrosage, arrosoirs et autres pour l’eau potable ne peuvent sous aucun prétexte être utilisés pour remplir vos réservoirs d‘eau.
8.2 Alimentation en eau Réservoir fixe d’eau fraîche Le réservoir j a un volume de 25 à 50 l (en fonction du modèle). Le remplissage de l’eau fraîche se fait via la tubulure de remplissage k au niveau de la paroi latérale. 1 3 3 La tubulure de remplissage de l’eau fraîche est caractérisée par un bouchon de fermeture bleu ainsi que d‘un pictogramme de robinet d‘eau sur le bord inférieur du cadre.
Pendant le trajet, le réservoir à eaux usées m peut être placé dans le logement des bouteilles de gaz afin d'économiser de la place. Exception : pour Landhaus, le réservoir d’eaux usées est casé sous le lit F. (accessible via la trappe de service) 4 Avant le début du trajet, vider le réservoir d’eaux usées et l’immobiliser ensuite dans le logement de bouteilles à gaz à l’aide de la courroie. Vider le réservoir d‘eaux usées en cas de menace de gel.
Soutirer de l'eau • Selon le réglage de la robinetterie ou du prémitigeur, l'eau est mitigée à la température réglée. Vidange de l’installation d’eau 6 8 7 6 • Sur le tableau de commande p, couper le courant de la pompe à eau en appuyant longuement (4 s) sur l’interrupteur principal. • Ouvrir tous les robinets d’eau q en position centrale. • Accrocher en haut le pommeau manuel en position douche. • Ouvrir les robinets de vidange o du préparateur.
• Vider l’appareil s’il y a des risques de gel. L'eau gelée peut le faire exploser ! • Dans le cas d'un branchement à un dispositif central d'alimentation en eau ou si l'on a une pompe puissante, un réducteur de pression doit être utilisé. On ne doit pas avoir de pressions supérieures à 1,2 bars dans le Truma Therme. Une vanne de sécurité / d'évacuation supplémentaire doit être installée dans la conduite d'eau froide. Ne jamais utiliser électriquement le Truma Therme alors qu'il ne contient pas d'eau.
8.3 Chauffe-eau * Le chauffe-eau optionnel d’une contenance d’env. 14 litres réchauffe l’eau via un brûleur ou en fonction du modèle au choix électriquement via une cartouche chauffante intégrée. Il remplace le Thruma Therme de série. Lors d’un chauffe-eau désenclenché, poser le cache de la cheminée avant le début de chaque trajet. Avant la mise en service du chauffeeau, retirer impérativement le cache de la cheminée. Vider le chauffe-eau en cas de menace de gel.
Fonctionnement au gaz 50 Boiler 40 • Retirer le cache de la cheminée. • Ouvrir la bouteille de gaz et le robinet à fermeture rapide sur la conduite de gaz. • Enclencher le chauffe-eau sur le bouton tournant de la pièce de commande, le voyant de contrôle vert s’éclaire. • Régler la température de l’eau désirée sur le bouton tournant (env. 30° C – 70°C). 30 60 70 Exploitation électrique Boiler EL • Enclencher le chauffe-eau sur la pièce de commande, le voyant de contrôle s’éclaire.
8.4 Toilette WC 1 2 3 Préparation du réservoir à matières fécales Avant de pouvoir utiliser les WC, vous devez d’abord préparer le réservoir à matières fécales conformément aux figures ci-dessous 1 à 11. 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 N’introduisez jamais directement les additifs sanitaires à travers le clapet ou la cuvette de WC, étant donné que ceci pourrait endommager le joint du clapet du réservoir de matières fécales. Ajoutez toujours les liquides via la tubulure de vidange (fig. 6).
Utilisation de la toilette WC La toilette WC peut être utilisée avec le clapet ouvert ou fermé. Afin d’ouvrir le clapet, tournez/ poussez le bouton de commande/levier (en fonction de la conception) en sens anti-horaire. Ne laissez pas de l’eau dans la cuvette si le WC n’est pas utilisé. Ceci diminue les odeurs désagréables. Rincez le WC en appuyant sur le bouton de la chasse d’eau pour quelques secondes. Fermez le clapet après chaque utilisation.
08-10
9. Installation de gaz 9.1 Règles générales de sécurité pour l'utilisation d'installations de gaz combustible liquéfié La pression de gaz de fonctionnement est de 30 mbars. Contrôle de l'installation à gaz • Avant la première mise en service d'installations de gaz liquéfiés, la faire contrôler par un expert. • Le contrôle de l'installation de gaz doit être renouvelé tous les 2 ans par un expert dans le domaine du gaz liquéfié.
• Les régulateurs de pression doivent avoir une pression de sortie fixe de 30 mbars. Les exigences de la norme EN 12864, annexe D font foi. Le taux de débit du régulateur doit être de 1,2 kg/h. • Brancher manuellement avec précaution le régulateur sur la bouteille. Pour cela, ne pas utiliser de clés, de pinces ou d'autres outils de ce type. • En cas de températures inférieures à 5 ºC, utiliser un dispositif de dégivrage (Eis-Ex) pour les régulateurs.
9.2 Distribution de gaz La caravane est équipée d'une installation de gaz au propane. Cette installation alimente les appareils suivants: - La gazinière - Le réfrigérateur - Le chauffage - Le cas échéant le chauffe-eau - Le cas échéant les accessoires particuliers - Le cas échéant le four Logement des bouteilles à gaz 3 4 2 1 5 Le logement des bouteilles de gaz contient deux bouteilles de gaz propane j de 11 kg.
Remplacement de bouteilles de gaz Lors du remplacement des bouteilles de gaz, ne pas fumer et ne pas allumer des flammes ouvertes. Après remplacement des bouteilles de gaz, contrôler si du gaz s'échappe au niveau des points de raccordement. Pour ce faire, vaporiser le point de raccorrdement avec du spray de détection de fuites. • Ouvrir le clapet du logement de bouteilles de gaz. • Fermer le robinet d’arrêt principal au niveau de la bouteille de gaz.
En présence d'une fuite supposée dans l'installation de gaz, fermer immédiatement les robinets d'arrêt dans la caravane et les valves des bouteilles de gaz dans le logement des bouteilles à gaz. Si vous pensez qu'il peut y avoir des défauts d'étanchéité, demandez à votre concessionnaire, ou à un atelier spécialisé en matière d'installations de gaz, d'effectuer un contrôle. Un contrôle d'étanchéité ne doit jamais être effectué avec une flamme ouverte. 9.
09-6
10. Appareils intégrés 10.1 Généralités Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils portant sur les appareils intégrés de la caravane. Les conseils se rapportent uniquement à la commande des appareils. Pour d’autres informations portant sur les différents appareils intégrés, veuillez vous reporter aux manuels d’utilisation, qui sont contenus dans le dossier de service bleu du véhicule. Les réparations sur les appareils intégrés ne doivent être effectuées que par le personnel expert.
10.2 Chauffage d’air chaud Le chauffage pendant le trajet est interdit. Emplacement - Dans la penderie ou le coin cheminée Avant la mise en service • La caravane comporte plusieurs buses de sortie d'air. Les tuyaux amènent l'air chaud aux buses de sortie d'air. Virer les buses de manière à ce que l'air chaud sorte là où il est désiré. • Contrôler si la cheminée n’est pas obstruée. Retirer impérativement tous les caches.
• Si la flamme s'éteint de nouveau, un nouvel allumage se produit immédiatement pendant le temps de coupure de la veilleuse de sécurité (environ 30 secondes). • En l‘absence de flamme, l’automate d’allumage continue à fonctionner, jusqu’à ce qu’une commutation ait lieu sur „0“ sur la poignée de service j. 1 Lors de la première mise en service du chauffage, une légère incommodation à la fumée et aux odeurs peut survenir.
Ventilateur d’air de circulation 2 Le chauffage de votre caravane est équipé d’une installation d’air de circulation. Cette dernière distribue l’air chaud dans l’ensemble de l’habitacle via plusieurs buses de sortie d’air. Les buses de sortie d’air peuvent être virées et ouvertes individuellement de manière à ce que l’air chaud sorte à l’endroit désiré et ce dans l’intensité correspondante. La puissance de chauffage désirée peut être réglée sur le bouton tournant k.
10.3 Chauffage supplémentaire électrique* Le chauffage supplémentaire (Ultraheat) ne fonctionne que si la caravane est raccordée à l’alimentation 230 V. Le chauffage électrique supplémentaire est intégré dans le chauffage à air chaud. Trois possibilités de chauffage se préentent - Chauffage au gaz seul - Chauffage au gaz + chauffage électrique - Chauffage électrique seul Le chauffage électrique supplémentaire permet d’obtenir un réchauffement plus rapide du véhicule.
Enclenchement 5 7 Ultraheat 9 230 V ~ 3 1 2000 500 1000 Bouton tournant standard Ultraheat Température ambiante Niveau de puissance Marche/Arrêt 500 - 1000 - 2000 W • Placer le bouton tournant sur le niveau de puissance souhaité (le voyant de contrôle vert s’éclaire pour „Exploitation“). • Sur le bouton tournant, régler la température ambiante souhaitée. Mise hors service • Désenclencher le chauffage sur l’interrupteur tournant.
10.5 Chauffage d'eau chaude* Le chauffage pendant le trajet est interdit. Le chauffage à gaz liquéfié Compact 3010 est un chauffage à air chaud avec préparateur d’eau chaude séparé (contenance : 8,5 l). Le réchauffement du système de chauffage peut se faire sans que le préparateur d’eau chaude soit rempli avec de l’eau propre. Implantation • Dans la penderie (hormis Landhaus). Conseils importants • Avant la mise en service du chauffage, veuillez lire soigneusement les instructions de service séparées.
Unité de commande En position de repos, un affichage visualise les fonctions du chauffage qui sont activées, l’éclairage en arrière-plan sur l’afficheur est désactivé. L’unité de commande passe automatiquement de la position de réglage après 2 minutes à la position de repos, si aucune pression sur la touche n’est exercée ou si la position de repos est réglée à l’aide des touches de direction.
Réglage de la température souhaitée (+5°C jusqu’à +30°C) en appuyant de – ou + en incréments de 0,5°C. Lors de l’enclenchement, de l’eau chaude est toujours disponible (50°C). Elle est exploitée avec du gaz liquide ou à l’électricité. Paramétrage pour l’eau chaude Au cas où il y aurait besoin de plus d’eau chaude, la température peut être augmentée provisoirement de 50°C à 65°C. Après 30 minutes, le chauffage passe au régime normal. Augmenter le débit avec +, arrêter l’eau chaude avec -.
Autorisation du menu Outils Via le menu Outils, il vous est possible de commander les autres fonctions de l’unité de commande. Afin d'autoriser le menu Outils, les pictogrammes suivants doivent être actionnés comme indiqué à gauche : Fonctions du menu Outils 1 2 3 4 5 10-10 Pictogramme: en forme de flèche afin de permuter entre les différents champs d’outils. Réglage de l’heure afin de pouvoir utiliser les fonctions telles que le démarrage automatique ou la température automatique.
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 Exploitation permanente des pompes afin de limiter la réserve d’eau chaude tout particulièrement lors d’un besoin en chauffage minime. Pompe Auto / 12 V – En position Auto, la pompe 230 V fonctionne au cas où l’alimentation électrique 230V serait interrompue, la pompe 12 V démarre. En position 12 V, la pompe 12 V est aussi utilisée si l’alimentation électrique 230 V est raccordée. Paramétrage de la vitesse de la pompe.
Messages d’erreurs Les messages d’erreurs sont visualisés sur l’afficheur. (tableau en position de repos) Batterie faible : Si la tension baisse en dessous de 10,5 V, le chauffage se déconnecte. Remise à zéro automatique au-dessus de 11 V. Panne de ventilateur : Vitesse de ventilateur erronée. Remise à zéro automatique après 5 minutes. Panne de gaz : Gas vide. Remise à zéro par déconnexion ou redémarrage.
10.6 Réfrigérateur Hobby met en oeuvre des réfrigérateurs de marque Dometic. Lors de températures extérieures élevées, seule une ventilation complète peut garantir la puissance frigorifique suffisante. Afin d’obtenir une meilleure ventilation, il est possible de retirer, le cas échéant, la grille de ventilation lorsque vous vous arrêtez pour une halte sur un parking. Avant de le remplir, mettre le réfrigérateur au moins 12 h en marche et ne stocker si possible que de la marchandise prérefroidie.
• Fermer la vanne d’arrêt principale au niveau de la bouteille de gaz et fermer le robinet d’arrêt de gaz «réfrigérateur ». • Tourner le thermostat à fond et le maintenir enfoncé. Le réfrigérateur s’allume soit automatiquement ou en actionnant le bouton pour l’allumage manuel (en fonction du modèle). • Une fois l’allumage effectué, relâcher le thermostat. Répéter l’étape précédente au cas où il n’y aurait pas d’allumage. • Régler la puissance de refroidissement moyennant le thermostat.
Compartiment à glace retirable (Slim Tower) Le compartiment à glace peut être retiré au choix pour une optimisation de la place. Retirer le compartiment à glace • Replier les étriers de retenue vers le bas sous le compartiment à glace. • Pousser les deux étriers vers le milieu. • Tirer légèrement le compartiment à glace vers l’avant. • Décrocher la porte. • Enlever le fond.
10.7 Gazinière Le bloc cuisine de la caravane est équipé d'une gazinière à trois brûleurs. Avant la mise en service • Ouvrir la vanne de la bouteille et la vanne à fermeture rapide dans la conduite de distribution de gaz. • Pendant le fonctionnement de la gazinière, la lucarne ou la fenêtre doivent être ouvertes. • Les poignées de service des appareils à gaz qui doivent être enfoncées à la mise en route pour l'allumage, doivent revenir, après avoir été enfoncées, dans leur position initiale.
Fonctionnement 1 • Ouvrir le capot j. • Placer le bouton tournant k du brûleur choisi en position d'allumage (grande flamme) et appuyer. • Allumer le brûleur avec un allume-gaz, une allumette ou un briquet. • Maintenir le bouton tournant k enfoncé pendant 10-15 secondes. • Relâcher le bouton tournant k et le placer sur le réglage souhaité (tourner pour obtenir une grande ou une petite flamme). • Dans le cas où l'allumage ne fonctionne pas, répéter le processus depuis le début.
10.8 Hotte aspirante* L’emplacement de cuisson est pourvu en option d’une hotte aspirante. La soufflante montée transporte directement les vapeurs de cuisson vers l‘extérieur. Afin d’enclencher la hotte aspirante, appuyer sur le bouton droit. En maintenant la touche du ventilateur enfoncée, la vitesse du ventilateur peut être choisie en 15 niveaux différents. Via la touche gauche, il est possible de commuter la lampe de cuisine en plus du tableau de commande.
• Au cas où la flamme du brûleur serait éteinte par mégarde, amener le régulateur tournant en position neutre et laisser le brûleur au moins une minute désenclenché. Puis réallumer à nouveau. • Ne jamais exploiter le four sans contenu (plats à réchauffer). • Ne jamais utiliser le gril * plus de 25 minutes et exclusivement lorsque la porte du four est ouverte. • Le four ne doit jamais être utilisé pour le chauffage de la caravane.
10.10 Micro-ondes* 1 2 La cuisine de la caravane peut être équipée en option d’un micro-ondes 230 V, qui est logé dans le placard de pavillon caché derrière une porte de meuble. L’appareil est approprié pour lla décongélation, le réchauffage et la cuisson d'aliments. Laisser ouverte la porte du meuble lors de l'utilisation du micro-ondes. Danger de surchauffe ! Utilisation • Choisissez la performance souhaitée en tournant le bouton supérieur j.
11. Accessoires Pour la manipulation des accessoires, veuillez respecter les instructions de service détaillées, les instructions de montage et les schémas de connexion des fabricants d'accessoires. Ces derniers se trouvent dans la pochette de service. • Toute modification de l'état en usine de la caravane peut menacer le comportement de déplacement et la sécurité routière.
11-2
12. Entretien et nettoyage Intervalles d'entretien 12.1 Entretien Il existe, pour la caravane et les installations qu'elle contient des intervalles d'entretien déterminés. Pour les intervalles d’entretien, tenir compte des points suivants • La première révision doit être effectuée par un spécialiste HOBBY 12 mois après la pre mière mise en circulation. • Faire effectuer tous les autres entretiens une fois par an par un spécialiste HOBBY.
2 • Lubrifier légèrement les pièces mobiles comme les boulons et les points d’articulation du levier du frein à main et du levier de renvoi du système d’inertie. • Lubrifier les pièces mobiles comme les bou Graisser tous les 5000 kilomètres les paliers sur le carter du système à inertie k. Important : les éléments de friction de l'at telage de sécurité WS 3000 ne doivent en aucun cas être graissés ou lubrifiés. • Contrôler de temps en temps le jeu des points de palier pour la jambe de force.
Système d'attelage à boule Maintenir l’intérieur du système d’attelage à boule au niveau des garnitures de friction propre et sans graisse. Si les garnitures de friction sont sales, la surface peut être nettoyée avec du papier abrasif, granularité 200-240. Nettoyer ensuite la surface avec de l'éther de pétrole ou de l'alcool. Tous les points d'appui mobiles et boulons doivent être huilés légèrement.
12.3 Freins Première inspection Lors des freins de roue utilisés, il s’agit de freins à tambour non réglés automatiquement. (Exception : Premium) Pour garantir des performances de freinage parfaites, les freins de roues doivent être réglés régulièrement. La première inspection des freins doit être effectuée après 500 km, toutes les autres inspections tous les 10 000 km, au plus tard après une année. L’exécution doit être documentée dans le manuel de service KNOTT par l’atelier exécutant l’inspection.
12.4 Remplacement des fampoules à incandescence des feux arrières La description suivante concernant le remplacement des ampoules feu arrière se rapporte au modèle De Luxe easy. D’autres feux arrière sont utilisés pour les modèles Premium et Landhaus pour lesquels un simple remplacement ne suffit malheureusement plus. Dans ce cas, contactez votre concessionnaire autorisé qui vous aidera volontiers lors du remplacement.
La description suivante concernant le remplacement des ampoules feu arrière se rapporte aux modèles De Luxe, Excellent et Prestige. • Retirez les deux vis j . 1 • Desserrez le feu arrière du support d’éclairage. • Retirez l’ampoule avec un mouvement rotatif hors de la monture. Le remontage se fait dans le sens inverse.
12.5 Ventiler Une aération et désaération suffisante de l'intérieur du véhicule est indispensable pour un conditionnement d'air intérieur confortable. De plus, des détériorations liées à la corrosion induite par la condensation sont ainsi évitées. La condensation se forme du fait - de volumes d'espace restreints. - de la respiration et des transpirations corporelles des passagers. - du port de vêtements humides. - de l’utilisation de la gazinière.
Sécher soigneusement les optiques, étant donné que de l’eau s’accumule légèrement à cet endroit. N’utiliser en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou solvants. Lavage avec nettoyeur haute pression Ne pas vaporiser directement les autocollants et le décor extérieur à l'aide du nettoyeur haute pression. Les appliques peuvent se détacher. Avant le lavage de la caravane avec un nettoyeur haute pression, observer les instructions de service du nettoyeur haute pression.
Éviter absolument le contact direct avec les matières plastiques telles que le PVC, le PVC doux et tout produit semblable (par ex. autocollant). Les ingrédients riches en solvants ou leur contact avec les matières plastiques préalablement décrites provoquent une propagation des adoucisseurs et par conséquent une fragilisation des pièces. Les points suivants s'appliquent au nettoyage des surfaces • Passer de temps en temps de la cire sur les surfaces peintes.
Plancher Le sol de da caravane a un revêtement spécial. En cas de dégâts, réparer immédiatement la couche de protection. Ne pas traiter les surfaces qui ont un revêtement avec de l‘huile de vaporisation. La tubulure d’aspiration d’air de combustion du chauffage se trouve sous le plancher du véhicule et ne doit en aucun cas être incommodée entre autres par le brouillard de fines gouttelettes, la protection du sous sol, etc.
Nettoyage intérieur Afin d’éviter des problèmes d’humidité lors du nettoyage intérieur, ne pas utiliser beaucoup d'eau. Pour les housses de sièges, les housses de coussins et les rideaux, tenir compte des points suivants • Nettoyer les housses de sièges avec une bros se tendre ou un aspirateur. • Faire nettoyer les housses de coussins et les rideaux très sales, ne pas les laver soi-même! • Si nécessaire, nettoyer avec précaution en utili sant un agent de nettoyage délicat.
Méthode B : • N’utiliser que des solvants doux, sans eau pour un nettoyage à sec. • Humidifier le chiffon et procéder comme pour la méthode A. Cette méthode est particulièrement adaptée pour le retrait de : - cire, bougies - stylos Le chocolat ou le café doivent être enlevés uniquement avec de l'eau tiède. Les points suivants s'appliquent à la moquette • Nettoyer avec un aspirateur ou une brosse. • Si nécessaire, traiter avec un aérosol pour mo quettes ou shampouiner.
Le point suivant s'applique au cabinet de toilette • Nettoyer avec un savon liquide neutre et une étoffe non abrasive. • Pour le nettoyage de la cuvette de WC et de l'installation d'eau ainsi que lors du détartrage de l'installation d'eau, ne pas utiliser d'essen ce de vinaigre. De l'essence de vinaigre peut endommager les joints ou les parties de l'installation.
A la fin du nettoyage, retirer du véhicule tous les aérosols d'agents de nettoyage et d'entretien ! Dans le cas contraire, des températures supérieures à 50 ºC engendrent des risques d'explosion ! 12.7 Pause hivernale pour la caravane Pour beaucoup de campeurs, la saison est terminée lorsque les températures redescendent. La caravane doit être préparée en conséquence pour la pause hivernale.
• S’assurer que de l’eau ne peut pénétrer dans les aérations du sol, le chauffage et le ventilateur du réfrigérateur (monter les revêtements d’hiver). Ne laver le véhicule qu'aux stations de lavage prévues à cet effet. Utiliser les produits de nettoyage si possible parcimonieusement. Les produits agressifs tels que par ex. les nettoyants de jantes nuisent à l’environnement. Pour les réservoirs • Nettoyer les conduites d’eau et les robinetteries, les désinfecter, les détartrer et les vider entièrement.
12.8 Exploitation hivernale La conception du véhicule permet d'exploiter également votre caravane en hiver. Respectez également les conseils des fabricants des appareils encastrés pour l’exploitation hivernale. Pour le segment camping en hiver, nous recommandons d’optimiser votre caravane selon vos souhaits personnalisés. Votre concessionnaire autorisé Hobby vous conseille volontiers.
Pour l’aération, il faut En exploitation hivernale, de l’eau de condensation est générée par l'occupation du véhicule lors de faibles températures. Afin de garantir une bonne qualité de l’air de la pièce et éviter des dégâts sur la caravane provoqués par de l'eau de condensation, une aération suffisante est très importante. • Ne pas fermer les aérations forcées. • Dans la phase de chauffage du véhicule, chauffer avec la puissance maximale.
12-18
13. Elimination des déchets et protection de l'environnement 13.1 Environnement et caravaning Utilisation conforme à la protection de l'environnement Les campeurs et caravaniers ont une responsabilité particulière par rapport à l'environnement. C'est pourquoi l'utilisation de la caravane doit toujours aller dans le sens de la protection de l'environnement.
Les points suivants s'appliquent aux matières fécales • N'introduire dans le réservoir à matières féca les que des agents sanitaires autorisés. En installant un dispositif de filtrage à charbon actif (magasin d'accessoires), l'utilisation de lIquide sanitaire peut être évitée le cas échéant! Doser le liquide sanitaire de manière très économe.
14. Caractéristiques techniques 14.1 Valeurs de pression de remplissage des pneus On peut prendre en compte comme ligne directrice qu'une perte de pression de 0,1 bar intervient tous les deux mois lors d'un pneu rempli. Afin d'éviter des dégâts ou un éclatement de pneus, contrôler régulièrement la pression.
14-2
15. Consignes de sécurité aux utilisateurs Issues de secours Vérifier que vous connaissez bien l'emplacement et le fonctionnement des issues de secours. Laissez libre les espaces d'évacuation. Enfants Ne laissez pas d'enfants seul dans le véhicule. Les enfants de moins de 3 ans doivent rester sous votre surveillance lorsqu'ils sont placés dans les couchettes supérieures des lits à étages. Installation de gaz Tous les appareils fonctionnant au gaz doivent être coupés pendant les déplacements.
Les chauffages mobiles au gaz ou électriques sont interdits. Aération Lors de l'utilisation d'un appareil de cuisson, prévoyez une ventilation supplémentaire, en ouvant fenêtre ou lanterneau à proximité des grill, four ou plaque de cuisson. Les appareils de cuisson ne doivent pas servir de chauffage. Un renouvellement permanent de l'air est nécessaire afin d'éviter tout risque d'asphyxie. Les ouvertures basses et hautes, prévues pour la ventilation, ne doivent en aucun cas être obturées.
Index A Accessoires 11-1 Aération 12-7 Aération forcée 05-1 Aérations et sorties d‘air 05-1 Afficheur LCD 07-10 Âge des pneus 04-2 Alimentation en courant 07-18 Alimentation en eau 08-1 Alimentation en eau chaude 08-4 Alimentation en gaz 09-3 Ampoules feu arrière 12-5 Assignation des fusibles 07-25 Attelage/désattelage 03-2 Autorisation 03-8 B Batterie auxiliaire 07-22 Boîte de premier secours 02-1 Bruits lors de la conduite 12-3 C Capacité de vitesse100 03-10 Caractéristiques techniques poids 14-1 pression
Lutte contre le feu 02-2 M Manœuvre 02-7 Marche 05-5 Micro-ondes 10-20 Module WLAN 07-15 N Nettoyage extérieur 12-7 Nettoyage intérieur 12-11 Numéro d’identification du véhicule (NIV) 03-9 P Paquet autarque 07-22 Plancher 12-10 Pneus 04-1 Poids Total Autorisé en charge (PTAC) 03-12 Porte d’entrée 05-3 intérieure 05-3 Partie supérieure de la porte 05-4 Portes et portillons intérieur 06-1 Portes ouverture et fermeture 06-1 entretien 12-10 Porte-vélos 05-10 Portillon de service 05-5 Portillon du logement de bo
Hobby-Wohnwagenwerk Ing. Harald Striewski GmbH Harald-Striewski-Straße 15 D-24787 Fockbek/Rendsburg www.hobby-caravan.