ONTOUR • DE LUXE • EXCELLENT • PRESTIGE • PREMIUM • LANDHAUS Mode d’emploi Version 10 / 2014 F
Chers propriétaires de caravanes, Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle caravane HOBBY. La confiance que vous nous témoignez nous motive toujours plus et nous pousse à perfectionner nos caravanes d'année en année par le biais de nouvelles idées, d’innovations techniques et de détails élaborés avec minutie. Grâce à des modèles parfaitement équipés et bien pensés, nous aimerions vous offrir le cadre parfait pour les plus beaux jours de l’année.
Table des matières 1 Introduction...........................................................................................................................01-1 1.1 Généralités.....................................................................................................................01-1 1.2 Repères utilisés dans le manuel d'utilisation..................................................................01-2 2 Sécurité.................................................................................
7 Installations électriques.......................................................................................................07-1 7.1 Consignes de commande.............................................................................................07-1 7.2 Tableau de service........................................................................................................07-2 7.3 Alimentation électrique...............................................................................................
1. Introduction Nos caravanes font l'objet d'un développement constant. Nous vous remercions de votre compréhension: nous nous réservons le droit, en effet, d'effectuer des modifications en rapport avec l'équipement, la forme et la technique. Ce manuel d’utilisation décrit également des variantes d'équipement, qui ne font pas partie partiellement de l'équipement de série. C'est la raison pour laquelle HOBBY décline toute revendication pouvant résulter du contenu de ce mode d'emploi.
Les contrôles d'étanchéité annuels sont payants. Attention : si le con- trôle d'étanchéité n'est pas réalisé, la garantie de 5 ans pour l'étanchéité n'est plus valable. 1.2 Repères utilisés dans le manuel d'utilisation 1 Le manuel d'utilisation décrit la caravane de la manière suivante : Textes et illustrations Les textes se rapportant aux illustrations se trouvent directement à droite des illustrations.
Équipements spéciaux Vous avez choisi un caravane avec un équipement personnalisé. Ce manuel d’utilisation décrit tous les modèles et équipements qui sont proposés au sein du même programme. Ainsi, il se peut qu’il y ait des variantes d'équipement que vous n'avez pas choisies. Les différences et tous les équipements spéciaux sont caractérisés par une étoile „ “.
2. Sécurité 2.1 Généralités • Pour les appareils intégrés (réfrigérateur, chauffage, réchaud, etc.), tenir compte impérativement des instructions de service et des notices d’utilisation respectives. • Lors du montage d’accessoires ou d’équipements spéciaux, les dimensions, le poids et le comportement routier de la caravane peuvent être modifiés. Les pièces rapportées doivent faire partiellement l’objet d’une déclaration. • N’utiliser que des jantes et des pneus adaptés à votre caravane.
Lutte contre le feu • Evacuer tous les passagers. • Fermer la vanne d’arrêt principale au niveau de la bouteille de gaz et fermer les robinets d’arrêt de gaz des consommateurs d’énergie. • Couper l'alimentation électrique. • Donner l'alarme et appeler les pompiers. • Ne combattre le feu soi-même que s'il n'y a aucun risque. 2.3 Equipement de secours Afin que vous puissiez faire face à un cas d’urgence, gardez toujours à proximité les trois moyens de secours et familiarisez-vous avec ceux-ci.
2.4 Avant le trajet 2.4.1 Points à respecter avant le premier trajet Autorisation Tous les véhicules destinés à circuler sur les voies publiques doivent être soumis à une autorisation. Il en est de même pour votre nouvelle caravane. Vous devez adresser la demande d'autorisation au service d'immatriculation de votre circonscription.
Capacité d’allure 100 1. Votre caravane Hobby est techniquement équipée pour une vitesse maximale de 100 km/h. Cette vitesse ne doit en aucun cas être dépassée ! 2. Respectez les vitesses maximales autoriséees pour les attelages dans le pays où vous voyagez ! 3. En Allemagne, le Code de la route [StVO] a été modifié le 22 octobre 2005. Votre caravane est déjà configurée depuis l'usine sur la vitesse 100, ce qui est inscrit en conséquence dans les documentations d'homologatiopn de la caravane.
5. Echange libre du véhicule tracté et de la caravane Les différentes caravanes peuvent être combinées avec différents véhicules tracteurs. Vous êtes responsable du respect des règles prescrites pour la vitesse 100 km/h. 6. Charge d'appui verticale correcte - plus de sécurité (page 03-3) • Lors du premier trajet, serrer les écrous de roue après 50 km. 2.4.
• Lorsque l’accouplement de la remorque est correctement monté, enrouler le câble de rupture autour de la gorge de la boule et desserrer le frein à main de la caravane. Lors d’un accouplement de remorque retirable, accrocher le câble de rupture sur l’œillet prévu à cet effet du chevalet d’attelage. • Enficher le connecteur à 13 pôles dans la prise du véhicule tracteur. • Remonter et fixer les stabilisateurs et la roue jockey. • Fermer et fixer les bouteilles de gaz.
• Fermer la valve principale des bouteilles de gaz et les robinets à fermeture rapide des différents appa reils à gaz. • Fermer à fond les portes (également la porte du réfrigérateur), les tiroirs et les portillons. • Verrouiller la fermeture centralisée des tiroirs de cuisine. • Verrouiller la porte coulissante. • Abaisser la table et l'immobiliser. • Protéger le support de téléviseur. • Le cas échéant, démonter le téléviseur et le ranger de manière fiable.
2.5 Pendant le trajet Conduire Avant le premier grand trajet, accomplissez un trajet d’essai ou un entraînement de sécurité, pour vous familiariser avec le véhicule avec attelage en mode de conduite. Les points suivants s'appliquent à la conduite • Ne pas sous-estimer la longueur et la largeur du véhicule avec attelage. • Etre attentif lorsque vous entrez dans une • • • • • • cour ou passez un portail.
Freinage Un véhicule avec attelage a un comportement de freinage différent par rapport à celui d'un véhicule seul. Pour cette raison, il est conseillé particulièrement pour les conducteurs n'ayant pas l'expérience des véhicules avec attelage, d'effectuer quelques essais de freinage sur un terrain approprié, avec prudence. La distance de freinage d'un véhicule avec attelage est plus longue par rapport à celle d'un véhicule seul. Elle est de plus fortement influencée par l'état de chargement de la caravane.
Lors d'une marche en arrière, le frein de la caravane est désactivé. Les points suivants s'appliquent à la marche arrière • La caravane tourne dans la direction oppo- sée à la direction dans laquelle vous braquez le véhicule tracteur. • En cas de marche arrière, demandez à quelqu'un de vous diriger. Manoeuvre Votre véhicule avec attelage est beaucoup plus grand qu'une automobile.
Sécurité du véhicule Les points suivants s'appliquent à la sécurité du véhicule • Tirer le frein à main. • Déployer les stabilisateurs de telle façon que l'essieu soit portant. (La manivelle se trouve dans le compartiment à bouteilles). • En cas de terrains mous, disposer des cales sous les stabilisateurs. • Sécuriser les roues avec des cales. Les cales se trouvent dans le compartiment à bouteilles.
Installation d'eau De l'eau stagnante dans le réservoir d'eau fraîche ou dans les conduites d'eau devient rapidement non potable. Avant de remplir le réservoir d’eau, vider impérativement l'eau restante dans son intégralité. C’est la raison pour laquelle avant chaque utilisation, contrôler la propreté des conduites d’eau et du réservoir d’eau propre. Désinfectez et rincez votre installation d’eau propre régulièrement – et impérativement avant chaque voyage.
3. Châssis 3.1 Généralités Les éléments du châssis et les essieux sont des composantes du châssis. Aucune modification technique ne doit être apportée, sinon l'homologation générale devient caduque ! Toute modification technique est soumise à l'autorisation préalable du fabricant. Pour la sécurité de circulation, le châssis d'une caravane doit être aussi consciencieusement entretenu que le véhicule tracteur. L'entretien doit être effectué par votre concessionnaire HOBBY.
Premium, De Luxe, Excellent, Prestige, OnTour: La plaque d’usine se trouve dans le compartiment à bouteilles au-dessus du support des bouteilles. Landhaus: La plaque d’usine se trouve dans la zone avant, inférieure du côté du mur droit. Premium, De Luxe, Excellent, Prestige, OnTour Landhaus 3.3 Chargement 3.3.1 Généralités Ne pas retirer ou modifier la plaque du constructeur.
Une surcharge peut entraîner une panne, voire un éclatement des pneus ! Vous risquez en outre de perdre le contrôle de votre véhicule. Vous vous mettez ainsi en péril vous-même ainsi que les autres usagers de la circulation. Dans le coffre (Premium), ne pas mettre plus de 30 kg de chargement. Plus le centre de gravité de la caravane est bas, plus le comportement dans les virages et de conduite est meilleur.
• Les charges d'appui prescrites (voir mode d'emploi ou plaque signalétique) ainsi que le poids total autorisé en charge du véhicule tracteur et du remorqueur ne doivent pas être dépassées ! La charge d'appui est correctement réglée de la manière suivante : 1. Calculez la charge d'appui maximale de votre véhicule tracteur (documents du véhicule, plaque signalétique. plaque de charge d'appui. 2.
a) Alimentation en gaz liquide 390 SF 360 KB 495 470 KMF 1 1 1 Poids d’une bouteille en aluminium: (kg) 5,5 5,5 Poids de remplissage de gaz, bouteille de 11 kg (kg) 11 11 16,5 25 l Réservoir d’eau fraîche: (kg) 25 50 l Réservoir d’eau fraîche: (kg) Toiletten-Spültank C 500: (kg) Nombre des régulateurs de gaz montés : (kg) Total: (kg) b) Liquides 540 - 720 WLU, WFU, 770 720 KFU, CFf, CL 545 KMF 1 1 1 5,5 5,5 5,5 5,5 11 11 11 11 16,5 16,5 16,5 16,5 16,5 25 25 --- --- --
3.4 Attelage de sécurité WS 3000 La caravane est équipée d'un attelage de sécurité y compris stabilisation des voies qui permet de neutraliser les mouvements anti-roulis de la remorque. Ce système correspond à la norme ISO 11555-1 et est autorisé pour une utilisation jusqu'à une vitesse maximale de 100 km/h. Nous vous recommandons de respecter les instructions d'utilisation complémentaires et les consignes de sécurité du fabricant.
Contrôler l'attelage • Le système d'attelage à boule est fermé lorsque le levier se trouve en position k ou l et que la goupille verte de l'affichage de remorquage m est visible. 4 Lorsque le WS 3000 n'est pas accouplé correctement à la boule d'attelage, la caravane peut se détacher du véhicule. Activer le système de stabilisation • Pour cela, le levier de service doit être abaissé à partir de la position fermée k jusqu'à la butée, position l.
Contrôle du dispositif de stabilisation Après attelage et activation du dispositif de stabilisation, l'état des éléments de friction peut être contrôlé : 5 - Si l'affichage d'usure n se trouve dans la plage OK verte, les garnitures de friction pour la conduite sont appropriées. - Si l'affichage est dans la zone de transition jaune, les éléments de friction doivent être remplacés immédiatement. - Si l'affichage se trouve dans la zone STOP rouge, il n'existe plus de fonctionnement de stabilisation.
3.6 Frein de stationnement Les composants du système de freinage y compris le dispositif à inertie, le dispositif de transmission et le frein de roue sont contrôlés selon les directives CE correspondantes et ne doivent être utilisés que dans la combinaison autorisée. Si vous modifiez des composants du système de freinage, l'homologation officielle n'est plus valable. Des modifications ne sont possibles qu'avec l'accord du fabricant.
3.7 Système de freinage . à inertie et freins de . roue Le système de freinage à inertie se compose d'un dispositif à inertie, d'un dispositif de transmission et de freins de roues. A travers la poussée sur le véhicule tracteur, un freinage automatique de la caravane est garanti. C'est-à-dire que le système de freinage à inertie fonctionne indépendamment du système de freinage du véhicule tracteur.
au plus tard après un an. Un indice fiable pour une forte usure de la garniture de frein est que l’accouplement de sécurité peut être inséré d’env. 45 mm lors du contrôle décrit préalablement du système de freinage à inertie. Réglage de frein automatique (Premium) Tous les modèles Premium disposent d’un réglage de frein automatique, la garniture d’usure est automatiquement compensée. • Le réglage de freins régulier est supprimé. • Lors du recul, le réglage est automatiquement désactivé.
3.8 Stabilisateurs Pour ces séries, le six-pans pour la pose de la manivelle est accessible dans la zone avant via l’orifice dans le support d’éclairage. Les stabilisateurs se trouvent sous la caravane à l'arrière et à l'avant. Déployer les stabilisateurs • Placer le véhicule le plus horizontalement De Luxe/Excellent/Prestige/Premium 1 possible. • En cas de terrain mou, disposer des cales sous les stabilisateurs pour protéger la caravane contre l'enlisement.
4. Roues et pneus 4.1 Pneus N'utiliser que les pneus autorisés et indiqués dans la documentation technique. D'autres tailles de pneus ne peuvent être utilisées qu'après accord du fabricant. • Vérifier régulièrement les pneus quant à l'usure de profil homogène, à la profondeur régulière du profil et aux endommagements extérieurs • Toujours utiliser des pneus de même type et de même conception (pneus d'été ou pneus d'hiver) • Roder les nouveaux pneus prudemment sur un trajet d'env.
Une pression trop faible entraîne une surchauffe des pneus. Les pneus peuvent alors être gravement en dommagés. Vous trouverez la valeur correcte de pression de remplissage des pneus dans le tableau Roues / Pression de remplissage des pneus du chapitre „Caractéristiques techniques“ ou dans le tableau situé dans le logement des bouteilles de gaz. 4.3 Profondeur de la sculpture et âge des . pneus Remplacez vos pneus lorsque la profondeur des dessins de la bande de roulement devient inférieure à 1,6 mm.
4.4 Jantes N’utiliser que des jantes homologuées. Au cas où vous aimeriez utiliser d’autres jantes, vous devez respecter les points suivants Pour l'utilisation d'autres jantes, vous devez tenir compte des points suivants - Taille Modèle Le déport technique et la force portante doit être suffisante pour le Poids Total Autorisé en charge. - Le cône de la vis de fixation doit correspon dre au modèle de la jante. Des modifications ne sont possibles qu'après accord du fabricant.
4.5 Changer de roue Préparer le changement de la roue • N'effectuer le changement de roue si possible que si le véhicule tracteur est attelé. • Garer le véhicule avec attelage sur un sol le 1 plus plat et solide possible. • En cas de crevaison sur une voie publique, utiliser le triangle de présignalisation et les feux de détresse pour sécuriser la chaussée.
Roue de réserve De Luxe, Excellent, Prestige, Premium et Landhaus* Pour tous les modèles Premium, la roue de secours disponible en option se trouve sur un support fixé sous le véhicule. Pour retirer la roue de secours, le véhicule doit être désattelé et être posé sur la mâchoire d’attelage, afin que la zone arrière du véhicule se soulève. 1 Retirer la roue de secours • Désatteler le véhicule et la placer sur le véhicule. • Desserrer la vis à garrot j.
Les stabilisateurs ne peuvent pas servir de cric* ! Après un changement de roue, les boulons de la roue doivent être vérifiés et le cas échéant resserrés après un parcours de 50 km. Changer la roue • Placer un cric* approprié au niveau de la con duite de l'essieu au levier oscillant ou au niveau du longeron dans la zone de fixation de l'essieu de la roue à changer. • Pour les caravanes à double-essieux, toujours placer le cric sous l'essieu arrière. Nous recommandons un cric hydraulique * .
Kit de réparation de pneus* Ne pas utiliser le kit de réparation de pneus lorsque le pneu a été endommagé par une conduite à l'état dégonflé. Des petites blessures, particulièrement sur la bande de roulement du pneu, peuvent être bouchées avec un kit de réparation de pneus. Ne pas retirer les corps étrangers (par exemple vis ou clous) du pneu. Le kit de réparation des pneus est utilisable jusqu'à une température extérieure d'environ -30°C. Le kit de réparation des pneus possède une date de conservation.
D Maintenir la bouteille de remplissage avec le tuyau flexible de remplissage vers le bas et appuyer. Introduire tout le contenu de la bouteille de remplissage dans le pneu. Retirer le flexible de remplissage j et visser fermement le mécanisme de remplissage k avec l'extracteur l dans la valve du pneu. E Visser le tuyau flexible n de gonflage sur la valve du pneu. Brancher le connecteur o dans l'allume cigare. Gonfler le pneu p.
5. Structure extérieure 5.1 Aérations et sorties d’air Les points suivants s'appliquent à l'aération forcée Une aération et désaération correctes de la caravane est nécessaire pour un bon confort. Dans votre caravane, il y a une aération forcée ne créant pas de courants d'air intégrée dans le plancher j et une aération forcée intégrée dans les lanterneaux k , leur fonctionnement ne doit pas être entravé. 1 Nous recommandons d'ouvrir les lanterneaux si la caravane est utilisée à des fins d'habitat.
Respectez les consignes relatives aux caches. Les caches ne peuvent être utilisés qu'en hiver avec un mode de fonctionnement électrique. Nous recommandons d'enlever les grilles d'aération en cas de tempé ratures extérieures très importantes. On obtient ainsi un débit d'air plus important au niveau du réfrigérateur et la réfrigération est meilleure. Retrait des grilles d’aération • Pousser le(s) verrouillage(s) l vers le haut jusqu’en butée.
5.2 Ouverture et fermeture de portes et de portillons Clés Les clés suivantes sont livrées avec la caravane : - Deux clés ouvrant les serrures suivantes : - Porte d'entrée - Portillons de service - Portillon des toilettes - Couvercle du logement de bouteilles à gaz - Bouchon du réservoir d’eau propre - Coffre (Premium) Porte d’entrée extérieure Ouverture • Tourner la clé vers la gauche jusqu’à ce que la serrure s’ouvre de manière audible. • Tourner la clé en position verticale et la retirer.
Ouverture • Saisir le réceptacle de la poignée (A), tirer 2 le levier de déverrouillage, ouvrir la porte et relâcher le levier. 1 Fermeture • Tirer la porte. • Appuyer sur le bouton de verrouillage (B). Ainsi, la porte fermée de l'extérieur peut aussi être ouverte de l'intérieur. 1 3 Porte d’entrée séparée La partie inférieure l et supérieure k de la porte d’entrée peuvent être ouvertes ou fermées séparément.
1 Le dispositif occultant plissé k ainsi que la protection anti-moustiques j dans la porte d’entrée sont amenés dans la position désirée en tirant. Pour l’ouverture, faire coulisser prudemment le rail dans sa position initiale afin de plier correctement les stores plissés. 2 Marchepied Les points suivants s'appliquent à la montée et à la descente • Poser le marchepied devant l'entrée de la caravane. • Veiller à ce que le marchepied repose sur un sol solide.
Une étanchéité durable du portillon n'est alors garantie que si toutes les fermetures s'encliquètent lors de la fermeture. Si le portillon n'est pas fermé de manière correcte, en particulier lors de temps d'arrêt prolongés sans utilisation de la caravane, ceci peut provoquer une déformation durable du portillon.
Coffre Premium Ouverture • Déverrouiller la serrure j à l’aide de la clé. • Tourner la poignée de 90° vers le bas en position verticale. • Ouvrir lentement le portillon du coffre. Fermeture 1 • Fermer le portillon du coffre et pivoter la poignée pour le verrouillage de 90° en position horizontale. • Verrouiller la serrure à l’aide de la clé. Un chargement trop important du coffre entraîne une dégradation importante des qualités de conduite et nuit à tous les conducteurs.
5.3 Toit Pour la charge de toit • Ne monter sur le toit que via des échelles normées et homologuées dotées d’une assise solide. • Le toit n’est pas conçu pour des charges ponctuelles. Avant de marcher sur le toit, bien couvrir la zone de foulage. Des matériaux sont appropriés avec une surface lisse et douce tels que par exemple une plaque de styropore. • Ne pas trop se rapprocher des lanterneaux ou des climatiseurs de toit (respecter une distance d’env. 30 cm).
Dans la zone inférieure de la cellule, la caravane dispose de rails de tablier. L’introduction des tabliers doit toujours s’effectuer à partir du milieu du véhicule vers l’extérieur. La protection de passage de roue est dotée d’un rail d’auvent intégré pour la pose d’un revêtement de roue (non fourni). (le brise-vent n’est pas compris dans l'équipement de série) 5.5 Porte-vélo* Pour tous modèles, le porte-vélos est monté sur le timon.
5.6 Store pour toit* Pour le montage ultérieur de stores pour toit, des adaptateurs et des éléments de montage correspondants sont disponibles. Veuillez informer votre concessionnaire Hobby. Le montage du store pour toit doit être effectué absolument par une entreprise spécialisée. La largeur totale et la hauteur totale maxi autorisées ne doivent pas être dépassées en cas de montage d'un store.
6. Structure intérieure 6.1 Ouverture et fermeture des portes, portillons et tiroirs Placard de cuisine bas Premium Ouverture 1 • Sur le bord long, tirer la poignée j vers l’avant et la rabattre vers le côté court. • Tirer sur la poignée jusqu’à ce que l’abattant s’ouvre. Fermeture • Appuyer sur l’abattant au niveau de la poignée, jusqu’à ce que l’abattant ferme de manière audible. Seuls les portillons des placards de cuisine disposent d’un verrouillage supplémentaire.
Portes de meubles avec poignée Porte du cabinet de toilette • Appuyer sur la poignée pour ouvrir et fermer la porte. Portes de meubles avec bouton tournant Penderie • Tourner le bouton pour l’ouverture ou la fermeture de la porte Tiroirs/placards de cuisine avec Pushlock 1 Chaque tiroir individuel est bloqué par un pushlock j séparé. 2 Ouverture • Appuyer sur Pushlock j (bouton-poussoir d’arrêt) jusqu’à ce que le bouton sorte.
Portes de meubles avec mécanisme de fermeture Placards de pavillon cuisine OnTour, De Luxe, Excellent, Prestige, Landhaus Ouverture • Appuyer brièvement sur le bouton-poussoir et ouvrir la porte du meuble à l'aide de la poignée. Fermeture • Fermer la porte du meuble à l’aide de la poignée jusqu’à ce que cette dernière s’immobilise. l’armoire avec miroir de toilette arrière Ouverture • Ouvrir la porte de l’armoire avec miroir en appuyant de l’arrière sur le bord inférieur.
Portes de meubles avec Softclose Placards de pavillon, placards de rangement, placard cargo Ouverture • Ouvrir la porte du meuble à l’aide de la poignée. Fermeture • Fermer la porte du meuble à l’aide de la poignée. Meuble rotatif cuisine angulaire 1 2 Déverrouiller la porte du placard bas angulaire en actionnant le pushlock j. Puis ouvrir la porte à l’aide de la poignée k. Tirer doucement pour faire sortir en pivotant les deux étagères.
6.2 Support de téléviseur * Pour déverrouiller, enfoncer le rail métallique j et déployer simultanément le support de téléviseur. Les prises de courant 230 V ainsi que le raccordement d’antenne pour le téléviseur et le receveur se trouvent à proximité immédiate. 1 Support de téléviseur pour écran plat Pour le déblocage, tirer la goupille k vers le haut et tirer le support dans la position désirée. Pour fermer, ramener vers l’arrière le support jusqu’à ce que ce dernier se bloque.
Table à fixation latérale 3 4 1 2 06-6 Abaissement • Soulever le plateau à l’avant d’env. 30°. • Tirer la partie inférieure du pied de la table j vers le bas, la replier de 90° et la poser. • Déplier les pieds d’appui k de 90°. • Tirer le plateau de la table des supports muraux supérieurs l. • Soulever amplement le plateau de table à l’avant et l’accrocher par le haut en biais dans les supports muraux inférieurs m. • Poser le plateau de la table sur le bord avant avec les pieds d‘appui sur le sol.
Table orientable Abaissement • Déplacer la poignée du cintre j sur le côté droit vers le haut. • Pivoter le plateau de table en direction du milieu du véhicule vers le bas, jusqu'à ce que la poignée s'encliquette. Pivotement • Les pieds de table sont pourvus de roulettes décalées de 45°, ceci permettant de tourner la table autour de son centre comme vous le désirez. La table orientable n’est pas fixée sur le sol.
* Rallonge de lit pour lits jumeaux 1 Grâce à la rallonge de lit, les deux lits jumeaux peuvent être transformés en un grand lit à la « française ». • Soulever l’élément de la table de nuit j et le retirer. • Tirer sur la poignée k et tirer entièrement le caillebotis l à l’horizontale. • Poser un coussin supplémentaire m sur le sommier à lattes.
Cloison de séparation pour la chambre Desserrer le clip j pour la fixation de la cloison de séparation et fermer cette dernière lentement et prudemment le long du guidage des rails. La fermeture magnétique verrouille automatiquement la cloison de séparation. 1 Appui-têtes (Premium)* Les appui-têtes peuvent être immobilisés manuellement dans différentes positions.
6.6 Séparation douche cabinet de toilette arrière La séparation douche dans le cabinet de toilette arrière doit être bloquée pendant le trajet. Déploiement de la séparation douche • Desserrer le bouton-poussoir j. • Ouvrir les poignées k de la séparation douche • Déployer la séparation douche et la guider jusqu’au côté opposé. 1 Fermeture de la séparation douche • Ramener vers l’arrière la séparation douche et la replier.
6.8 Garage * En option, l’équipement de garage peut être choisi pour certains modèles avec lit enfant. Lors de la transformation en garage, il faut veiller à ce que le lit enfant inférieur soit bien fixé à l'aide des fixations prévues j. 1 Tout l’équipement qui doit être transporté dans le garage doit être fixé à l’aide des œillets d’arrimage k et des sangles appropriées. 2 Les objets non arrimés peuvent devenir des projectiles dangereux lors d’un accident ou d’un freinage brusque. 6.
Fenêtres ouvrantes en continu Ouverture 2 • Tourner le verrou j de 90°. • Appuyer sur le verrou de la fenêtre d'une main vers l'extérieur, jusqu’à ce que l’angle d’ouverture désiré soit obtenu. Puis resserrer avec l’autre main la vis de serrage k jusqu’à ce qu’une résistance soit perceptible et que la fenêtre maintienne sa position. Fermeture 1 • Desserrer la vis de réglage k pour que la fenêtre puisse être rabattue.
Fenêtre cuisine Les stores pare-soleil et les moustiquaires sont intégrés dans le cadre de la fenêtre et réglables en continu. Fermeture • Amener la poignée du store pare–soleil ou la languette de la moustiquaire lentement et uniformément dans la position désirée. Ouverture • Pousser lentement et uniformément le store vers le haut. Combinaison • Tirer le store pare-soleil lentement et uniformément vers le bas, puis tirer vers le bas la moustiquaire jusqu’au niveau désiré.
Grand lanterneau Ouvrir le lanterneau Avant d’ouvrir le lanterneau, veiller à ce que la zone d’ouverture au-dessus du lanterneau soit libre. Le lanterneau peut être ouvert jusqu’à 60°. • Saisir l’ouverture du logement de la manivelle et rabattre la manivelle dans la position d‘utilisateur. En tournant la manivelle en sens horaire, ouvrir maintenant le lanterneau jusqu’à la position désirée. Lors de l’obtention de l’angle d’ouverture maxi, une résistance est sensible.
Moustiquaires et dispositifs occultants plissés Les deux plissés peuvent être réglés en continu grâce à un déplacement horizontal. Ventilateur de toit (cabinet de toilette) Le ventilateur de toit peut être posé d’un ou des deux côtés. Ouverture • Appuyer sur la fermeture rapide vers le côté intérieur du ventilateur de toit. Simultanément, pousser vers le haut le ventilateur de toit avec la poignée.
06-16
7. Installations électriques 7.1 Conseils de sécurité Les installations électriques des caravanes HOBBY ont été conçues conformément aux prescriptions et aux normes en vigueur. Veiller à : Ne pas retirer les consignes de sécurité et les mises en garde des éléments électriques. Ne pas utiliser les espaces dédiés aux installations électriques comme les boîtes à fusibles, alimentations électriques, etc. comme espace de rangement.
7.
Éclairage Ambiance 2 Lampe murale 4 Plafonnier Lampe de cuisine 5 8 Lampe de l’auvent 7 1 Therme 9 Éclairage Ambiance 1 Chauffage au sol 2 10 Éclairage Ambiance 3 3 Memory 6 Encodeur rotatif avec bouton Menu LCD Display 14 11 Interrupteur principal 12 Tableau de commande LCD Premium/Landhaus ou en option) 07-3
Fonction de l’interrupteur principal 12 • Après le premier raccordement de la caravane au secteur 230 V, l’interrupteur principal ou une touche de fonction quelconque doivent être actionnés afin d’activer tous les consommateurs 12 V et les commutateurs 230 V commutés par le système (par ex. chauffe-eau, réchauffement du sol). • Si l’installation est en marche, un appui bref de l’interrupteur principal désenclenche complètement l‘éclairage. Tous les alimentateurs permanents 12 V (par ex.
Lampes murales 1 et plafonnier 5 • Un bref actionnement de la touche permet d’allumer et d’éteindre la lampe respective. Un actionnement prolongé de la touche active le règlement de l’intensité lumineuse. L’intensité lumineuse réglée reste mémorisée, l’intensité lumineuse initiale est alors rétablie après le désenclenchement et le réenclenchement.
Lampe de cuisine 8 • L’actionnement bref de cette touche permet d’allumer et d’éteindre la lampe de cuisine. Therme avec affichage DEL 9 • L’actionnement de cette touche permet d’allumer et d’éteindre le therme. Si le therme est enclenché, ceci est signalisé par une DEL lumineuse. • L’actionnement de l’interrupteur principal 12 permet d’éteindre également le therme. • Lors de l’option spéciale chauffe-eau électrique, ce dernier est commuté au lieu du therme. Avec certaines options, par ex.
Affichage du niveau de remplissage 14 L’actionnement de cette touche permet d’afficher le niveau de remplissage du réservoir d’eau propre via une chaîne DEL.
Interrupteur enfants Tous les véhicules dotés d'une paroi de séparation dans l'entrée possèdent un interrupteur spécial dont la hauteur est accessible pour les enfants dans la zone d'entrée. Cet interrupteur permet d’enclencher et de désenclencher l’éclairage principal. Télécommande* • L’émetteur manuel permet de commuter les six fonctions du tableau de commande par radio.
Heure actuelle Date actuelle Fonctions standard écran LCD Menu initial • Si aucune touche de navigation n’est actionnée pour une durée d’env. 30 secondes, le menu initial apparaît. Ce menu n’est pas éclairé. Heure • L’heure actuelle est affichée dans ce champ. Date • La date actuelle est affichée dans ce champ.
Affichage du réservoir • Après avoir tourné le bouton une seule fois vers la « droite » ou vers la « gauche », le menu apparaît pour l’affichage du niveau de remplissage du réservoir d’eau propre. • Le menu montre un réservoir rempli à 1/2. L’affichage et la mesure se font dans les incréments : vide, 1/4, 1/2, 3/4 et plein. Température extérieure • Après le nouvel actionnement du bouton vers la « droite », le menu est visualisé pour l’affichage de la température extérieure.
Climatiseur* Les fonctions suivantes du climatiseur peuvent être réglées via l’unité de commande : - On/Off - Marche/Arrêt - Mode Cool : refroidissement et ventilation Cool Low / Cool / Cool High - Mode Ventilateur : uniquement ventilation Fan Low / Fan High - Dry : fonction Chauffage Les fonctions mentionnées ne sont disponibles que pour les climatiseurs compatibles CI-Bus. Les fonctions peuvent légèrement diverger pour certains modèles avec climatisation.
Réglage de l’heure, de l’heure de réveil et de la date • Après un actionnement prolongé (env. 2 secondes) du bouton Menu, on accède au menu dans lequel l’heure actuelle, la date actuelle, l'heure de réveil et l'activation ou la désactivation de la fonction Réveil peuvent être réglées.
Chargement de batterie La batterie est déchargée : Consommation de courant : 5A Temps résiduel jusqu’à la décharge : 8h État de charge : 50% La batterie est chargée : Courant de charge : Temps de charge attendu : État de charge : 7A 4,5 h 60% Si l’afficheur d’état de charge n’affiche pas de valeur, l’IBS doit être recalibré. Le système le fait automatiquement en cas normal. Le courant de charge ou de décharge ne doit pas être supérieur à 150 mA si le capteur est en cours de calibrage.
Module WLAN * La gestion de bord Hobby Ci-Bus peut mettre en réseau 15 appareils maximum afin de pouvoir les commander grâce à un tableau central et afficher leurs fonctions via un écran. (Standard). Avec un module WLAN, toutes les fonctions du tableau de commande LCD peuvent être pilotées sans fil via un Smartphone, une tablette ou un ordinateur portable.
Si l’on sélectionne maintenant le réseau, il faut entrer le mot de passe et cliquer sur le „bouton se connecter“, la page http://192.168.0.1 peut être appelée dans le navigateur Internet. En continuant à tourner/valider l'encodeur rotatif sur le tableau de commande, on accède aux données du serveur Web, ces dernières sont nécessaires afin d’ouvrir les données dans le navigateur Web.
Pour le moment, l’exploitation n’est pas encore assistée par une clef USB. Veuillez impérativement activer et désactiver l’exploitation WLAN via le menu WLAN sur l’écran LCD. Après la désactivation, l’affichage „WLAN shutdown“ apparaît pour un laps de temps d’env. 60 secondes. Si l’affichage „WLAN: Off“ apparaît, la totalité de l’alimentation en tension de la caravane est déconnectée.
7.3 Alimentation électrique La caravane est alimentée électriquement grâce aux branchements suivants : - Alimentation secteur 230 V 50 Hz. - Via le véhicule tracteur par le biais de la connexion au connecteur à 13 pôles (ampleur fonctionnelle restreinte) - Via une batterie auxiliaire aménagée *, tous les consommateurs 12 V tels que l‘éclairage, l‘alimentation en eau etc. sont disponibles.
5 4 Couper la connexion • Désenclencher le disjoncteur m en enfonçant l’interrupteur à bascule n. • Ramener vers le bas le levier l dans la prise externe. • Retirer le connecteur d’alimentation homologué CEE k • Appuyer vers le bas le cache j jusqu’à ce que ce dernier s’enclenche. L‘installation 230 V est protégée par un disjoncteur bipolaire 13 A m, qui se trouve dans la penderie (460 HL OnTour dans la dînette). (A l‘exception des appareils spéciaux tels que l‘Ultraheat, le chauffe-eau, etc.).
Fonctionnement sur le véhicule tracteur Occupation du connecteur à 13 pôles (système Jäger) No de Circuit électrique contact 1 Indicateur de sens de conduite gauche 2 Feu antibrouillard arrière 3 Masse pour les circuits 1-8 4 Indicateur de sens de conduite droit 5 Feu arrière droit, feu d’encombrement, feu de position, éclairage plaque minéralogique 6 Feu stop 7 Feu arrière gauche, feu d’encombre ment, feu de position, éclairage plaque minéralogique 9 Alimentation électrique pôle positif per
Interrupteur de protection FI 2 Votre véhicule est équipé de série d’un interrupteur de protection FI pour l’interruption d’un circuit électrique lors d’un courant de défaut potentiel. Pour chaque véhicule, l’interrupteur est monté dans la penderie. Aucune réparation ne doit être effectuée sur l'interrupteur de protection FI. Un interrupteur de protection FI ne garantit aucune protection vis-à-vis des dangers d’une secousse électrique.
Fonctionnement sur batterie auxiliaire* (kit autonomie) Régulateur de charge dans la penderie sur le mur • Seuls des accumulateurs avec des électrolytes liées (Batteries au gel ou AGM) peuvent être montés sur les positions prescrites par l’usine. • La batterie gel installée ne doit pas être ouverte. • Lors du remplacement de la batterie auxiliaire, seules des batteries du même type et de la même capacité sont utilisées.
Un capteur de batterie intelligent (IBS) est raccordé au pôle de batterie, qui surveille très précisément le courant actuel et la tension actuelle. La prédétermination exacte du temps de marche de la batterie est possible pour la consommation actuelle. L’IBS aide à remplacer à temps la batterie et d’harmoniser également les exigences de puissance des différents consommateurs ainsi que le chargement de la batterie lors de la gestion de l’énergie active.
7.4 Réseau de bord • Contrôler la charge de la batterie avant chaque voyage (voir Page 07-13). Le cas échéant, établir le raccordement secteur et actionner l’interrupteur principal afin que la batterie soit chargée. • Laisser l’interrupteur principal enclenché pendant l’utilisation de la caravane afin que la batterie soit régulièrement chargée. • N’oubliez pas d’activer le boutonpoussoir sur le coffret de la batterie. • En voyage, utiliser chaque occasion pour charger la batterie.
Assignation des fusibles Les fusibles des différents circuits électriques internes se trouvent dans le module de contrôle de lumières. L’assignation des fusibles se fait comme suit (de gauche à droite) : Pour certains modèles. l’occupation peut présenter des divergences sensibles. Circuit électrique 1 (7,5 A) : Lampes lit enfants, lampe penderie (uniquement WLU), lampe d’auvent, lampes murales, plafonnier, lampes de lit.
7.
7.6 Éclairages spéciaux Les éclairages décrits ici sont directement commutés sur l’appareil et ne peuvent être commandés de manière centrale via le tableau de commande. Lampes d'angle 1 La colonnes de spots j et la colonne d’éclairage intégrée k sont commutables séparément. 2 3 L’éclairage de la penderie l est actionné par le biais de l’ouverture des portes de la penderie via un interrupteur de contact intégré (non commutable via le tableau de commande). La lampe à DEL est exploitée par batterie.
8. Eau 8.1 Généralités Il est recommandé de tester l’eau remplie avant son utilisation de manière particulièrement critique. • Afin d’obtenir une qualité d’eau potable irréprochable, l’eau devrait dans la mesure du possible être tirée directement à un réseau d’eau potable public. • Les tuyaux d’arrosage, arrosoirs et autres pour l’eau potable ne peuvent sous aucun prétexte être utilisés pour remplir vos réservoirs d‘eau.
Les points suivants s'appliquent à la pompe plongeante • La pompe plongeante n'est prévue que pour de l'eau. • La pompe plongeante supporte, sur de courtes périodes de temps, des températures jusqu'à 60 °C. • Le fonctionnement à sec est à proscrire. • La pompe doit être protégée contre le gel. • Des chocs et des coups violents ainsi que de l'eau très polluée peuvent détruire la pompe. La pompe immergée est sans maintenance. La pompe immergée s’enclenche automatiquement si les robinets d’eau sont ouverts.
Remplissage de l’installation d‘eau 5 • Placer la caravane à l’horizontale. • Fermer tous les robinets d’eau. • Sur le tableau de commande, enclencher l‘interrupteur principal. • Fermer le robinet de vidange sur le préparateur. • Dévisser le couvercle du réservoir n et l'ouvrir en tournant en sens anti-horaire. • Remplir le réservoir d’eau via la tubulure de remplissage d‘eau fraîche. • Placer tous les robinets d’eau sur „chaud“ et les ouvrir. La pompe d’eau est enclenchée.
Les points suivants s'appliquent au Therme • Sur le tableau de service, mettre l’appareil hors circuit lorsque la caravane n‘est pas utilisée. • Vider l’appareil s’il y a des risques de gel. L'eau gelée peut le faire exploser ! • Dans le cas d'un branchement à un dispositif central d'alimentation en eau ou si l'on a une pompe puissante, un réducteur de pression doit être utilisé. On ne doit pas avoir de pressions supérieures à 1,2 bars dans le Truma Therme.
Si le véhicule n’est pas utilisé en cas de gel, vidanger impérativement toute l’installation d’eau. Laisser ouvert les robinets d’eau en position centrale. Laisser ouvert tous les robinets de vidange. Vidangez votre réservoir d’eaux usées uniquement aux points d’élimination prévus à cet effet et jamais dans la nature ! Les points d’élimination des déchets se trouvent en règle générale sur les aires de repos des autoroutes, sur les terrains de camping ou dans les stations-services.
Vider le réservoir d‘eaux usées en cas de menace de gel. Ne jamais déverser de l’eau bouillante dans l’egoût de l’évier. Ceci peut provoquer des déformations et des non-étanchéités dans le système d’eaux usées. Raccordement à l'eau de ville* 1 08-6 Le raccordement à l'eau de ville permet le raccordement de la caravane à un système d’eau fixe. • Raccorder le tuyau d’eau (respecter la prescription d’eau potable) à l’aide d’un raccord de tuyau Gardena au raccordement d’eau de ville j.
8.3 Toilette WC 1 2 3 Préparation du réservoir à matières fécales Avant de pouvoir utiliser les WC, vous devez d’abord préparer le réservoir à matières fécales conformément aux figures ci-dessous 1 à 11. 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 N’introduisez jamais directement les additifs sanitaires à travers le clapet ou la cuvette de WC, étant donné que ceci pourrait endommager le joint du clapet du réservoir de matières fécales. Ajoutez toujours les liquides via la tubulure de vidange (fig. 6).
Utilisation du WC banc La toilette WC peut être utilisée avec le clapet ouvert ou fermé. Afin d’ouvrir le clapet, tournez/ poussez le bouton de commande/levier (en fonction de la conception) en sens anti-horaire. Ne laissez pas de l’eau dans la cuvette si le WC n’est pas utilisé. Ceci diminue les odeurs désagréables. Rincez le WC en appuyant sur le bouton de la chasse d’eau pour quelques secondes. Fermez le clapet après chaque utilisation.
21 24 22 25 23 Vidange du réservoir de matières fécales 26 Le réservoir de matières fécales dispose d’une capacité d’env. 19 l et doit être vidé si le voyant de l’affichage du niveau de remplissage est éclairé. Le réservoir de matières fécales ne peut alors être utilisé que deux fois au maximum. Assurez-vous que le clapet est fermé, ouvrez le clapet Porta-Potti et suivez les instructions des figures apposées 21 – 31.
08-10
9. Installation de gaz 9.1 Règles générales de sécurité pour l'utilisation d'installations de gaz combustible liquéfié La pression de gaz de fonctionnement est de 30 mbars. Le chauffage pendant le déplacement est interdit. Contrôle de l'installation à gaz • Avant la première mise en service d'installa- tions de gaz liquéfiés, la faire contrôler par un expert. • Le contrôle de l'installation de gaz doit être renouvelé tous les 2 ans par un expert dans le domaine du gaz liquéfié.
Montage de composants et modifications • Le montage de composants et des modifica- tions sur l'installation de gaz ne peuvent être exécutés que par un spécialiste. • Seuls des appareils avec une puissance de raccordement homogène de 30 mbars peuvent être exploités. • Toute modification de l’installation à gaz requiert un nouveau contrôle de gaz par un expert habilité et sa confirmation par écrit.
Avant la mise en service • Le tuyau d’évacuation des gaz doit être raccordé au chauffage et à la cheminée de manière solide et étanche. Il ne doit pas présenter de défauts. • Les voies d'aérations doivent être maintenues dégagées. • Le cas échéant, dégager la neige de la cheminée. • Dégager les orifices d'aspiration de l'air de combustion sous le plancher du véhicule des saletés et le cas échéant du gâchis de neige.
9.2 Distribution de gaz 3 La caravane est équipée d'une installation de gaz au propane. Cette installation alimente les appareils suivants: - La gazinière - Le réfrigérateur - Le chauffage - Le cas échéant les accessoires particuliers - Le cas échéant le four Logement des bouteilles à gaz 4 Le logement des bouteilles de gaz contient deux bouteilles de gaz propane j de 11 kg. Les bouteilles de gaz sont raccordées à la conduite de distribution n par le tuyau m équipé d'un régulateur de sécurité k.
Remplacement de bouteilles de gaz Lors du remplacement des bouteilles de gaz, ne pas fumer et ne pas allumer des flammes ouvertes. Après remplacement des bouteilles de gaz, contrôler si du gaz s'échappe au niveau des points de raccordement. Pour ce faire, vaporiser le point de raccorrdement avec du spray de détection de fuites. • Ouvrir le clapet du logement de bouteilles de gaz. • Fermer le robinet d’arrêt principal au niveau de la bouteille de gaz.
En présence d'une fuite supposée dans l'installation de gaz, fermer immédiatement les robinets d'arrêt dans la caravane et les valves des bouteilles de gaz dans le logement des bouteilles à gaz. Au fil des ans, des secousses peuvent provoquer des non-étanchéités perceptibles. Si vous pensez qu'il peut y avoir des défauts d'étanchéité, demandez à votre concessionnaire, ou à un atelier spécialisé en matière d'installations de gaz, d'effectuer un contrôle.
10. Appareils intégrés 10.1 Généralités Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils portant sur les appareils intégrés de la caravane. Les conseils se rapportent uniquement à la commande des appareils. Dans le cas des appareils décrits, il s'agit partiellement d'équipements spéciaux. Pour d’autres informations portant sur les différents appareils intégrés, veuillez vous reporter aux manuels d’utilisation, qui sont contenus dans le dossier de service bleu du véhicule.
10.2 Chauffage d’air chaud Le chauffage pendant le trajet est interdit. Emplacement - Dans la penderie ou le coin cheminée Avant la mise en service • La caravane comporte plusieurs buses de sortie d'air. Les tuyaux amènent l'air chaud aux buses de sortie d'air. Virer les buses de manière à ce que l'air chaud sorte là où il est désiré. • Contrôler si la cheminée n’est pas obstruée. Retirer impérativement tous les caches.
• Si la flamme s'éteint de nouveau, un nouvel allumage se produit immédiatement pendant le temps de coupure de la veilleuse de sécurité (environ 30 secondes). • En l‘absence de flamme, l’automate d’allumage continue à fonctionner, jusqu’à ce qu’une commutation ait lieu sur „0“ sur la poignée de service j. 1 Lors de la première mise en service du chauffage, une légère incommodation à la fumée et aux odeurs peut survenir.
Ventilateur d’air de circulation 2 Le chauffage de votre caravane est équipé d’une installation d’air de circulation. Cette dernière distribue l’air chaud dans l’ensemble de l’habitacle via plusieurs buses de sortie d’air. Les buses de sortie d’air peuvent être virées et ouvertes individuellement de manière à ce que l’air chaud sorte à l’endroit désiré et ce dans l’intensité correspondante. La puissance de chauffage désirée peut être réglée sur le bouton tournant k.
10.3 Chauffage supplémentaire électrique* Le chauffage supplémentaire (Ultraheat) ne fonctionne que si la caravane est raccordée à l’alimentation 230 V. Le chauffage électrique supplémentaire est intégré dans le chauffage à air chaud. Trois possibilités de chauffage se préentent - Chauffage au gaz seul - Chauffage au gaz + chauffage électrique - Chauffage électrique seul Le chauffage électrique supplémentaire permet d’obtenir un réchauffement plus rapide du véhicule.
Enclenchement 5 7 Ultraheat 9 230 V ~ 3 1 2000 500 1000 Bouton tournant standard Ultraheat Température ambiante Niveau de puissance Marche/Arrêt 500 - 1000 - 2000 W • Placer le bouton tournant sur le niveau de puissance souhaité (le voyant de contrôle vert s’éclaire pour „Exploitation“). • Sur le bouton tournant, régler la température ambiante souhaitée. Mise hors service • Désenclencher le chauffage sur l’interrupteur tournant.
10.5 Chauffage d'eau chaude* Le chauffage pendant le trajet est interdit. Le chauffage à gaz liquéfié Compact 3020 est un chauffage à air chaud avec préparateur d’eau chaude séparé (contenance : 8,5 l). Le réchauffement du système de chauffage peut se faire sans que le préparateur d’eau chaude soit rempli avec de l’eau propre. Implantation • Dans la penderie (hormis Landhaus). Conseils importants • Avant la mise en service du chauffage, veuillez lire soigneusement les instructions de service séparées.
Unité de commande En position de repos, un affichage visualise les fonctions du chauffage qui sont activées, l’éclairage en arrière-plan sur l’afficheur est désactivé. L’unité de commande passe automatiquement de la position de réglage après 2 minutes à la position de repos, si aucune pression sur la touche n’est exercée ou si la position de repos est réglée à l’aide des touches de direction.
G. *Bouteille de gaz liquide pleine/vide. Ce pictogramme est affiché si la sonde est raccordée au régulateur de gaz de la bouteille et a été activée. Si eis-ex* est installé, les pictogrammes pour le mode réglé sont affichés en même temps que le pictogramme Bouteilles. H. Automatique mode Nuit. Ce pictogramme est affiché si la fonction est activée. I. 230 volts. Ce pictogramme est affiché si une tension de 230 V est appliquée au niveau du chauffage. J. Touche On-/Off.
Eau chaude La chaudière peut être aussi utilisée sans pour autant remplir le chauffe-eau d'eau propre. 1. Pas d’eau chaude. Si vous n’avez pas besoin d’eau chaude, appuyez sur « -». (Le pictogramme est vide). En cas d’exploitation de l'automatique mode Nuit ou Jour et que l'on a désactivé l'eau chaude, l'opérateur ne peut plus effectuer de paramétrages de l’eau chaude. Les pictogrammes Plus et Moins apparaissent alors en gris. 2. Exploitation normale.
Si de l’eau chaude est requise exclusivement par ex. en été ou s'il n'y a pas besoin de chauffage important, aucun paramétrage ne doit être effectué, le chauffage commande cette fonction automatiquement. Chauffage avec courant Utilisez le processus suivant afin d’activer le chauffage avec courant. Plus la performance choisie est importante, plus le réchauffement est rapide.
10.6 Chauffe-eau * Le chauffe-eau optionnel d’une contenance d’env. 14 litres réchauffe l’eau électriquement via une cartouche chauffante intégrée. Il remplace le Thruma Therme de série. Lors d’un chauffe-eau désenclenché, poser le cache de la cheminée avant le début de chaque trajet. Avant la mise en service du chauffeeau, retirer impérativement le cache de la cheminée. Vider le chauffe-eau en cas de menace de gel. Ne jamais exploiter le chauffe-eau sans contenu d’eau.
Exploitation électrique Boiler EL • Enclencher le chauffe-eau sur la pièce de commande, le voyant de contrôle s’éclaire. En mode électrique, la température de l’eau n’est pas sélectionnable et est automatiquement réglée sur env. 70° C. Désenclencher le chauffe-eau 230 V ~ • Désenclencher le chauffe-eau sur l’interrupteur tournant. • Poser le cache de la cheminée, fermer le robinet à fermeture rapide.
10.7 Réfrigérateur Hobby met en oeuvre des réfrigérateurs de marque Dometic. Lors de températures extérieures élevées, seule une ventilation complète peut garantir la puissance frigorifique suffisante. Afin d’obtenir une meilleure ventilation, il est possible de retirer, le cas échéant, la grille de ventilation lorsque vous vous arrêtez pour une halte sur un parking. Avant la mise en service, veuillez également respecter impérativement le manuel d’utilisation du fabricant de l’appareil.
Modes de fonctionnement 4 2 3 1 5 6 Le réfrigérateur peut être exploité de trois manières différentes. Le mode de fonctionnement désiré est réglé à l’aide de l’interrupteur de sélection d’énergie. - Fonctionnement 12 V: alimentation électrique par la batterie du véhicule tracteur k. (clé de contact tournée). - Fonctionnement 230 V: alimentation électrique par une source extérieure k. - Gaz liquéfié: bouteilles de gaz de la caravane l.
• Répéter l’étape précédente au cas où il n’y aurait pas d’allumage. • Réglez la puissance de refroidissement à l’aide du thermostat o, aucune valeur de température absolue n’est assignée aux niveaux de température. • Pour le désenclenchement, tourner l’interrupteur de sélection d’énergie en position 0 m. • Fermer la vanne d’arrêt principale au niveau de la bouteille de gaz et fermer le robinet d’arrêt de gaz «réfrigérateur ».
Avant de le remplir, mettre le réfrigérateur au moins 12 h en marche et ne stocker si possible que de la marchandise prérefroidie. Compartiment à glace retirable (Slim Tower) Le compartiment à glace peut être retiré au choix pour une optimisation de la place. Retirer le compartiment à glace • Replier les étriers de retenue vers le bas sous le compartiment à glace. • Pousser les deux étriers vers le milieu. • Tirer légèrement le compartiment à glace vers l’avant. • Décrocher la porte. • Enlever le fond.
10.8 Gazinière Le bloc cuisine de la caravane est équipé d'une gazinière à trois brûleurs. Avant la mise en service • Ouvrir la vanne de la bouteille et la vanne à fermeture rapide dans la conduite de distribution de gaz. • Pendant le fonctionnement de la gazinière, la lucarne ou la fenêtre doivent être ouvertes. • Les poignées de service des appareils à gaz qui doivent être enfoncées à la mise en route pour l'allumage, doivent revenir, après avoir été enfoncées, dans leur position initiale.
• Afin d’éteindre la flamme, ramener le bouton tournant k sur la position « 0 ». • Fermer le robinet d’arrêt de gaz de la cuisinière à gaz. 2 Utiliser des gants de cuisine ou des maniques pour la manipulation de marmites, poêle et autres objets de ce type bouillants. Risque de blessure ! Ne jamais laisser s’échapper le gaz non brûlé à cause d’un danger d’explosion. Après avoir cuisiné, laisser ouvert le revêtement en verre j aussi longtemps que les brûleurs dissipent de la chaleur.
10.9 Hotte aspirante* L’emplacement de cuisson est pourvu en option d’une hotte aspirante. La soufflante montée transporte directement les vapeurs de cuisson vers l‘extérieur. Afin d’enclencher la hotte aspirante, appuyer sur le bouton droit. En maintenant la touche du ventilateur enfoncée, la vitesse du ventilateur peut être choisie en 15 niveaux différents. Via la touche gauche, il est possible de commuter la lampe de cuisine en plus du tableau de commande.
1 Allumeur 2 Four 3 Bouton de commutation 4 Gril Veuillez respecter le manuel d’utilisation séparé du fabricant d’appareils. 1 2 3 4 Enclenchement • Enclencher l’alimentation électrique 12 V sur l’interrupteur principal du tableau de commande. • Fermer la vanne d’arrêt principale au niveau de la bouteille de gaz et fermer le robinet d’arrêt de gaz «réfrigérateur ». • Ouvrir entièrement la porte du four. • Positionner la tôle ou la grille du four de manière à ce qu’elle ne touche pas les flammes.
10.11 Micro-ondes* 1 2 La cuisine de la caravane peut être équipée en option d’un micro-ondes 230 V, qui est logé dans le placard de pavillon caché derrière une porte de meuble. L’appareil est approprié pour lla décongélation, le réchauffage et la cuisson d'aliments. Laisser ouverte la porte du meuble lors de l'utilisation du micro-ondes. Danger de surchauffe ! Utilisation • Choisissez la performance souhaitée en tournant le bouton supérieur j.
10.12 Climatiseur de toit * Au lieu de la fenêtre de toit, le climatiseur se trouve sur le plafond dans l'habitacle. Pour la commande correcte et afin d’optimiser la performance du climatiseur, vous devez respecter les points suivants : • Veiller à l’isolation thermique, rendre étanche les fissures et recouvrir les surfaces en verre. • Eviter l’ouverture superflue de portes et de fenêtres. • Ne pas boucher ou recouvrir les entrées d’air et les orifices. • Ne pas injecter de l'eau dans le climatiseur.
10-24
11. Accessoires Pour la manipulation des accessoires, veuillez respecter les instructions de service détaillées, les instructions de montage et les schémas de connexion des fabricants d'accessoires. Ces derniers se trouvent dans la pochette de service. • Toute modification de l'état en usine de la caravane peut menacer le comportement de déplacement et la sécurité routière.
Equipement Dormir Extension lit pour la dînette Grand lit au lieu des lits individuels avec lit enfants supplémentaire ( UKF ) Lit enfants pliable au-dessus de la dînette centrale Lit de milieu transversal à l’avant Matelas mousse haute densité 7 zones avec sommier à lattes Rallonge de lit (transformer lits jumeaux en grand lit) Troisième lit superposé Salle de bains Equipement douche (modèle avec lavabo externe) Store moustiquaire pour fenêtre de salle de bains Penderie au lieu de la douche Tringle à vêtem
12. Entretien et nettoyage 12.1 Entretien Intervalles d'entretien Il existe, pour la caravane et les installations qu'elle contient des intervalles d'entretien déterminés. Pour les intervalles d’entretien, tenir compte des points suivants • La première révision doit être effectuée par un spécialiste HOBBY 12 mois après la pre mière mise en circulation. • Faire effectuer tous les autres entretiens une fois par an par un spécialiste HOBBY.
Graissage et lubrification Les paliers et les zones d'appui du châssis doivent être contrôlées régulièrement et ensuite lubrifiées. Dans le cas de caravanes qui roulent peu, un entretien annuel est nécessaire. Pour le graissage et la lubrification, tenir compte des points suivants • Graisser tous les 5000 kilomètres ou au moins • 1 2 • • • 1 x an les paliers de levier oscillants j sur le corps de l’essieu.
dommagée ou sale entraîne une usure élevée des garnitures de friction, une boule d’attelage graissée annule l’effet de stabilisation. Pour nettoyer, alcool et diluant sont par exemple adaptés. Système d'attelage à boule Maintenir l’intérieur du système d’attelage à boule au niveau des garnitures de friction propre et sans graisse. Si les garnitures de friction sont sales, la surface peut être nettoyée avec du papier abrasif, granularité 200-240.
12.3 Freins Première inspection Lors des freins de roue utilisés, il s’agit de freins à tambour non réglés automatiquement. (Exception : Premium) Pour garantir des performances de freinage parfaites, les freins de roues doivent être réglés régulièrement. La première inspection des freins doit être effectuée après 500 km, toutes les autres inspections tous les 10 000 km, au plus tard après une année. L’exécution doit être documentée dans le manuel de service KNOTT par l’atelier exécutant l’inspection.
Remplacement des ampoules feu arrière On Tour • Lors d’une lampe défectueuse, dévisser les deux vis j. 1 1 1 • Retirer la lampe défectueuse du support d’éclairage et enlever le câble tout en comprimant les deux pinces k. 2 • Tourner le logement de l’ampoule hors de la lampe en guidant la goupille l dans le sens de la flèche. 3 • Retirer l’ampoule m de sa monture et la remplacer par une neuve. 4 5 • Pour le remontage dans l’ordre inverse.
Remplacement de l'éclairage de la plaque minéralogique • Afin de remplacer l’éclairage de la plaque minéralogique, desserrer dans un premier temps les vis o. 6 • Desserrer les deux câbles p et les raccorder à la nouvelle lampe (le raccordement peut être choisi au choix). 7 8 9 • Lors de l’insertion du nouvel éclairage, veiller à ce que le côté fermé q de la lampe pointe vers la matière plastique du support d’éclairage r.
La description suivante concernant le remplacement des ampoules feu arrière se rapporte aux modèles De Luxe, Excellent et Prestige. • Retirez les deux vis j . 1 • Desserrez le feu arrière du support d’éclairage. • Retirez l’ampoule avec un mouvement rotatif hors de la monture. Le remontage se fait dans le sens inverse.
12.5 Ventiler Une aération et désaération suffisante de l'intérieur du véhicule est indispensable pour un conditionnement d'air intérieur confortable. De plus, des détériorations liées à la corrosion induite par la condensation sont ainsi évitées. La condensation se forme du fait - de volumes d'espace restreints. - de la respiration et des transpirations corporelles des passagers. - du port de vêtements humides. - Exploitation du réchaud et du four*.
• Nettoyants du groupe chimique tels que les acétones, les esters et les solvants aromatiques • Les carbures d’hydrogène aromatiques (par ex. tous les carburants pour les véhicules à moteur) Éviter absolument le contact direct avec les matières plastiques telles que le PVC, le PVC doux et tout produit semblable (par ex. autocollant).
d'eau pendant la totalité du processus de lavage. Le jet ne doit pas être dirigé directement sur l'entrebâillement de la porte, l’entrebâillement de la fenêtre, la fenêtre en acrylique, les composants électriques, les connecteurs, les joints, la grille d'étanchéité du réfrigérateur, les portillons de service, les cheminées de gaz d’échappement ou les lanterneaux. Le véhicule peut être endommagé ou de l’eau peut pénétrer dans l’habitacle.
Plancher Le sol de da caravane a un revêtement spécial. En cas de dégâts, réparer immédiatement la couche de protection. Ne pas traiter les surfaces qui ont un revêtement avec de l‘huile de vaporisation. La tubulure d’aspiration d’air de combustion du chauffage se trouve sous le plancher du véhicule et ne doit en aucun cas être incommodée entre autres par le brouillard de fines gouttelettes, la protection du sous sol, etc.
Nettoyage intérieur Afin d’éviter des problèmes d’humidité lors du nettoyage intérieur, ne pas utiliser beaucoup d'eau. Pour les housses de sièges, les housses de coussins et les rideaux, tenir compte des points suivants • Nettoyer les housses de sièges avec une bros se tendre ou un aspirateur. • Faire nettoyer les housses de coussins et les rideaux très sales, ne pas les laver soi-même! • Si nécessaire, nettoyer avec précaution en utilisant un agent de nettoyage délicat.
Méthode B : • N’utiliser que des solvants doux, sans eau pour un nettoyage à sec. • Humidifier le chiffon et procéder comme pour la méthode A. Cette méthode est particulièrement adaptée pour le retrait de : - cire, bougies - stylos Le chocolat ou le café doivent être enlevés uniquement avec de l'eau tiède. Les points suivants s'appliquent à la moquette • Nettoyer avec un aspirateur ou une brosse. • Si nécessaire, traiter avec un aérosol pour moquettes ou shampouiner.
Le point suivant s'applique au cabinet de toilette • Nettoyer avec un savon liquide neutre et une étoffe non abrasive. • Pour le nettoyage de la cuvette de WC et de l'installation d'eau ainsi que lors du détartrage de l'installation d'eau, ne pas utiliser d'essen ce de vinaigre. De l'essence de vinaigre peut endommager les joints ou les parties de l'installation.
12.7 Pause hivernale pour la caravane Pour beaucoup de campeurs, la saison est terminée lorsque les températures redescendent. La caravane doit être préparée en conséquence pour la pause hivernale. En général, il faut • Mettre la caravane dans un local fermé pour l’hiver mais seulement si ce dernier est sec et bien aéré. Dans le cas contraire, il est préférable de laisser la caravane dehors. • Recouvrir l’attelage de sécurité. Graisser les timoneries de frein et les vérins de mise à niveau.
• Vider entièrement le therme/chauffe-eau. • Lors d’un équipement avec chauffage à l’eau chaude : bien rincer le préparateur d’eau chaude et laisser s’écouler l’eau. Pour l’aménagement intérieur, il faut • Nettoyer l’habitacle. Aspirer les tapis, les coussins et les matelas et si possible, les conserver au sec hors de la caravane. Sinon, les placer dans le véhicule de manière à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec de l’eau de condensation.
Respectez également les conseils des fabricants des appareils encastrés pour l’exploitation hivernale. Pour l’aération, il faut En exploitation hivernale, de l’eau de condensation est générée par l'occupation du véhicule lors de faibles températures. Afin de garantir une bonne qualité de l’air de la pièce et éviter des dégâts sur la caravane provoqués par de l'eau de condensation, une aération suffisante est très importante. • Ne pas fermer les aérations forcées.
Durant la période de sommeil, continuer à chauffer impérativement le véhicule ! • En hiver, la consommation en gaz est beaucoup plus élevée que durant l'été. La réserve de deux bouteilles de 11 kg s’épuise au bout d’une semaine. • Lors de séjours prolongés, il convient de poser un auvent. Il fait office de rempart climatique et de protection. Pour les réservoirs • Lors du chauffage suffisant de l’habitacle, le gel du réservoir d'eau propre, des conduites d'eau et du therme/chauffe-eau est exclu.
13. Elimination des déchets et protection de l'environnement 13.1 Environnement et caravaning Utilisation conforme à la protection de l'environnement Les campeurs et caravaniers ont une responsabilité particulière par rapport à l'environnement. C'est pourquoi l'utilisation de la caravane doit toujours aller dans le sens de la protection de l'environnement.
Les points suivants s'appliquent aux matières fécales • N'introduire dans le réservoir à matières féca les que des agents sanitaires autorisés. En installant un dispositif de filtrage à charbon actif (magasin d'accessoires), l'utilisation de lIquide sanitaire peut être évitée le cas échéant! Doser le liquide sanitaire de manière très économe.
14. Caractéristiques techniques 14.1 Valeurs de pression de remplissage des pneus On peut prendre en compte comme ligne directrice qu'une perte de pression de 0,1 bar intervient tous les deux mois lors d'un pneu rempli. Afin d'éviter des dégâts ou un éclatement de pneus, contrôler régulièrement la pression.
14.2 Annexe Calcul de masses des caravane Hobby Il vous est possible d'effectuer un bilan de masse de votre caravane personnel sur la base des indications de masses de ce mode d'emploi. Ce calcul doit donner un charge résiduelle positive afin de remplir les exigences actuelles en vigueur.
15. Consignes de sécurité aux utilisateurs Issues de secours Vérifier que vous connaissez bien l'emplacement et le fonctionnement des issues de secours. Laissez libre les espaces d'évacuation. Enfants Ne laissez pas d'enfants seul dans le véhicule. Les enfants de moins de 3 ans doivent rester sous votre surveillance lorsqu'ils sont placés dans les couchettes supérieures des lits à étages. Installation de gaz Tous les appareils fonctionnant au gaz doivent être coupés pendant les déplacements.
Les chauffages mobiles au gaz ou électriques sont interdits. Aération Lors de l'utilisation d'un appareil de cuisson, prévoyez une ventilation supplémentaire, en ouvant fenêtre ou lanterneau à proximité des grill, four ou plaque de cuisson. Les appareils de cuisson ne doivent pas servir de chauffage. Un renouvellement permanent de l'air est nécessaire afin d'éviter tout risque d'asphyxie. Les ouvertures basses et hautes, prévues pour la ventilation, ne doivent en aucun cas être obturées.
Index A Accessoires 11-1 Aération 12-8 Aération forcée 05-1 Aérations et sorties d‘air 05-1 Afficheur LCD 07-9 Âge des pneus 04-2 Alimentation en courant 07-17 Alimentation en eau 08-1 Alimentation en eau chaude 08-3 Alimentation en gaz 09-4 Ampoules feu arrière 12-5 Assignation des fusibles 07-24 Attelage/désattelage 03-6 B Batterie auxiliaire 07-21 Boîte de premier secours 02-2 Bruits lors de la conduite 12-3 C Capacité de vitesse100 02-4 Caractéristiques techniques 14-1 Changement de roue 04-4 Charge 03-
Numéro d’identification du véhicule (NIV) 03-1 P Paquet autarque 07-21 Plancher 12-11 Pneus 04-1 Poids Total Autorisé en charge (PTAC) 03-4 Porte d’entrée 05-3 extérieur 05-3 intérieur 05-4 partie supérieure de la porte 05-4 Portes et portillons à l’intérieur 06-1 Portes ouverture et fermeture 06-1 entretien 12-10 Porte-vélos 05-9 Portillon de service 05-5 Portillon du logement de bouteilles de gaz 05-6 Portillons ouverture et fermeture 06-1 Pression de remplissage des pneus 04-1, 14-16 Profondeur de profil
Hobby-Wohnwagenwerk Ing. Harald Striewski GmbH Harald-Striewski-Straße 15 D-24787 Fockbek/Rendsburg www.hobby-caravan.