Mode d´emploi Campingcars Van Exclusive, Toskana Exclusive et Sphinx F Version 08/2011
Introduction Chers autocaravaniers, Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau camping-car HOBBY. La confiance que vous nous témoignez nous motive toujours plus et nous pousse à perfectionner nos camping-cars d'année en année par le biais de nouvelles idées, d’innovations techniques et de détails élaborés avec minutie. Grâce à des modèles parfaitement équipés et bien pensés, nous aimerions vous offrir le cadre parfait pour les plus beaux jours de l’année.
00-1 Introduction Chapitre 1: Introduction 1.1 Généralités .............................................................01-1 1.2 Avant le tout premier voyage.................................. 01-1 1.3 Caractérisations dans les instructions de service.. 01-2 Chapitre 2: Sécurité 2.1 Généralités.............................................................. 02-1 2.2 Protection anti-incendie.......................................... 02-1 2.3 Sécurité de circulation............................................
Introduction 6.12 6.13 6.14 6.15 Conception sièges................................................ 06-30 Conception ceintures de sécurité......................... 06-32 Vue d’ensemble des sièges.................................. 06-33 Vue d’ensemble de la position nuit et jour............ 06-37 Chapitre 7: Installations électr. 7.1 Conseils de sécurité................................................ 07-1 7.2 Panneau de contrôle de bord................................. 07-1 7.3 Alimentation en courant....
01-1 Introduction Chapitre 1: Introduction Nos camping-cars font l'objet d'un développement constant. Nous vous remercions de votre compréhension: nous nous réservons le droit, en effet, d'effectuer des modifications en rapport avec l'équipement, la forme et la technique. C'est la raison pour laquelle HOBBY décline toute revendication pouvant résulter du contenu de ce mode d'emploi. Ce mode d'emploi décrit les équipements connus et calqués en analogie sur toutes les variantes de base.
Introduction Avant la mise en service du véhicule, respecter les conseils suivants: • Contrôler la pression des pneus. Voir Paragraphe Pression des pneus. • Charger correctement le véhicule. Là, respecter le poids technique total autorisé. Voir Paragraphe Charge • Recharger les batteries avant chaque trajet. Voir Paragraphe Batterie de cellule. • En présence de températures extérieures en-dessous de 0oC, chauffer d'abord le véhicule puis remplir l'installation d'eau.
01-3 Introduction Conseils de manipulation Les conseils de manipulation se font de même sous forme de points et commencent par un point noir „•“. Remarques Les remarques attirent votre attention sur des détails importants qui garantissent un fonctionnement parfait de la caravane et des accessoires. Tenez compte que des équipements différents peuvent entraîner des divergences dans la description de l‘appareil.
Introduction 01-4
02-1 Sécurité Chapitre 2: Sécurité 2.1 Généralités • Veiller à une aération suffisante du véhicule. Ne jamais recouvrir les aérations forcées intégrées (lanterneaux à aération forcée ou aérateur champignon). Tenir dégagé l’accès des aérations forcées de la neige et des feuilles mortes – Risque d’étouffement ! • Pour les appareils intégrés (réfrigérateur, chauffage, réchaud, etc.
Sécurité 2.3 Sécurité de circulation 2.4 Remarques importantes avant de partir • Avant chaque départ, contrôler le bon fonctionnement des systèmes de signalisation et d‘éclairage, de la direction et des freins. • Après une longue période d’immobilisation (environ 10 mois), faire vérifier le système de freinage et l‘installation au gaz dans un atelier agréé. • Ouvrir complètement et bloquer les dispositifs occultants du pare-brise et des vitres latérales.
02-3 Sécurité A chaque contrôle général, vous devez présenter: - le certificat d'immatriculation du véhicule partie I (anciennement certificat de propriété du véhicule) - Certificat de contrôle de gaz valable sur l’installation de gaz. Le premier certificat vous sera remis par votre concessionnaire.
Sécurité • Fermer et protéger les portes d’entrée et les portillons de service de la cellule. • Fermer le robinet de vidange pour le réservoir d’eaux usées. • Au cas où le véhicule serait équipé d’un régulateur de pression à gaz pour la conduite, fermer tous les robinets d’arrêt de gaz des appareils à gaz, à l'exception du robinet d’arrêt pour le chauffage. (par ex. Control CS, SecuMotion) • Le cas échéant, débrancher le câble électrique 230 V de la prise externe. • Le cas échéant, replier la parabole SAT.
02-5 Sécurité Cabine de conduite Ne pas oublier les points suivants : • Régler le rétroviseur intérieur et extérieur ainsi que la position du siège. • Contrôler l‘éclairage. De plus : • Contrôler la pression des pneus. • Contrôler les liquides tels que l’huile, l’eau de refroidissement, le liquide de frein et le liquide d’essuie-glace et si besoin est remplir.
Sécurité 02-6 • Verrouiller les portes et les portillons. • Après le chargement, contrôler le le poids total sur une balance officielle. Charge sur le toit (50 kg max.) La hauteur du camping-car peut, d’un voyage à l’autre, varier en fonction des différentes charges sur le toit. Pour la charge sur le toit, il convient : • D’ajouter les cotes de la charge sur le toit par rapport à la hauteur du camping-car. • Dans la cabine de conduite, d’apposer bien visiblement une notice avec la hauteur hors tout.
02-7 Sécurité Conduite Conduite en virage Avant d’effectuer votre premier grand trajet, effectuez un parcours d‘essai pour vous familiariser avec votre camping-car en cours de conduite. Apprenez également à conduire en marche arrière. En présence d’un véhicule de base, il s’agit d’un véhicule utilitaire, adaptez votre comportement de conduite. En raison de sa hauteur d’encombrement, un camping-car a plus tendance à verser qu’une voiture.
Sécurité 7 5 6 5 6 10 8 1 2 3 4 2.
02-9 Sécurité 2.8 Equipement de secours Afin que vous puissiez faire face à un cas d’urgence, gardez toujours à proximité les trois moyens de secours et familiarisezvous avec ceux-ci. Boîte de premier secours) La boîte de premier secours doit toujours être à portée de la main et avoir une place bien définie dans le camping-car. Les pièces qui ont été enlevées de la boîte de premier secours doivent être remplacées immédiatement. Contrôler la date d’ expiration régulièrement.
Sécurité 2.9 Après le trajet Commutation des consommateurs Choix de la place de stationnement Pour la commutation des consommateurs, il faut : • Commuter le réfrigérateur de 12 V sur gaz ou 230 V, étant donné que l’alimentation 12 V se déconnecte automatiquement. • Fermer la vanne d’arrêt principale sur la bouteille de gaz et fermer les robinets d’arrêt de gaz des consommateurs d’énergie. Pour la place de stationnement : • Choisir si possible un emplacement horizontal.
02-11 Sécurité Economie d’énergie en hiver Vous pouvez économiser très simplement de l’énergie en hiver dans votre espace habitable. Ceci vaut en particulier pour le chauffage en hiver. Pour économiser de l’énergie : • Doser correctement la manipulation de l’aération du véhicule ou du clapet de chauffage. • Dans la cabine de conduite, apposer les nattes d’isolation pour les côtés et le pare-brise (ne font pas partie de la livraison).
Sécurité 02-12
03-1 Châssis Chapitre 3: Châssis 3.1 Châssis Les pièces du cadre et les essieux sont des composants du châssis. Aucune modification ne doit être effectuée, étant donné que l’autorisation d’exploitation générale devient caduque ! Toute modification technique est soumise à l’autorisation préalable du fabricant. Pour tout autre détail, veuillez vous reporter aux instructions de service ci-jointes du véhicule de base. 3.
Châssis 03-2 FIAT Toskana Exclusive, Van Exclusive, Toskana (LE) IVECO Sphinx 1 5,5 9,9 1 5,5 9,9 15,4 15,4 90 - 180 - 4 4 109,4 kg 199,4 kg a) Alimentation en gaz liquide Nombre des régulateurs de gaz montés : Poids d’une bouteille en aluminium de 11 kg: Poids de remplissage de gaz, bouteille de 11 kg (90 %): Total: b) Liquides Réservoir d’eau fraîche 200 l (90 %) Réservoir d’eau fraîche 100 l (90 %) Réservoir d’eau fraîche 10 l (90 %) c) Alimentation électrique Câble sur enrouleur : Equipemen
03-3 Châssis 4. Chargement Le chargement correspond à la différence entre le « poids total autorisé en charge » et le « poids en état de marche » Cette valeur doit prendre en considération le poids des passagers (selon un poids conventionnel : 75 kg X nombre de places assises – sauf le conducteur), les équipements annexes et les objets personnels. Veillez à prêter attention à ce que les poids de tous les objets et personnes présents dans le camping-car soient pris en ligne de compte, par ex.
Châssis 1 2 2 3.3 Vérins stabilisateurs (équipement spécial) Les vérins stabilisateurs se trouvent dans la zone arrière au niveau du prolongement du cadre. Déployer les vérins stabilisateurs • Placer la manivelle sur l’écrou hexagonal extérieur . • Le vérin est amené dans la position verticale en tournant la manivelle à main. • Le cas échéant, protéger le pied contre un affaissement et le poser sur le support.
03-5 Châssis 3 1 3.4 Marche Les camping-cars possèdent une marche déployable électriquement . En ce qui concerne les véhicules basés sur Fiat, cette dernière présente une marche (voir photo). Pour les véhicules basés sur Iveco, elle comporte deux marches pour franchir la hauteur de l’entrée. j Montez sur le marchepied lorsqu‘il est complètement déployé ! Veillez aux différentes hauteurs de marche et lors de la descente à mettre les pieds un sol solide et plan.
Châssis 1 2 3 3.5 Numéro d’identification de véhicule (NIV) 3.6 Ressorts pneumatiques En ce qui concerne les modèles Iveco, le numéro d’identification du véhicule à 17 positions est frappé à l’avant sur le support longitudinal droit du cadre. En cas des modèles Fiat, il est frappé sur le logement de la roue intérieur du côté du passager. Pour une meilleure lisibilité, le NIV chez FIAT est également lisible de l’extérieur et répété à gauche sur une plaque sur le tableau d’instruments.
03-7 Châssis La pression d’air optimale est obtenue, si le véhicule est à l’horizontale. La pression d’air minimale doit être de manière à ce que le soufflet pneumatique ne puisse pas battre. Si le véhicule est vide, cette dernière est d’env. 0,5 bar (veuiller demander pour chaque cas individuel). Lors d’un véhicule chargé, cette valeur est nettement plus élevée en fonction de la charge. La pression de service maximale autorisée de l’installation est de 4,0 bars.
Châssis Les modèles D 75 disposent d’un dispositif de remorquage retirable. En cas de non utilisation, nous recommandons de démonter ce dernier. A travers les prescriptions du fabricant de véhicule de base et la définition de la valeur D du dispositif de remorquage, aucune charge supplémentaire des charges de remorquage sont possibles. 3.
03-9 Châssis Mode manuel Ce mode de fonctionnement laisse au conducteur le choix de la vitesse approprié conformément aux conditions d‘utilisation du véhicule. Pour la commutation, il faut procéder comme suit : • Déplacer le levier de commutation en direction (+) afin de passer à la vitesse supérieure ou le levier en direction (-) afin de rétrograder. Pendant le changement de vitesses, ne pas relâcher la pédale de l’accélérateur.
Châssis Ne pas utiliser la pédale d’accélérateur afin de maintenir le véhicule stationné (par ex. en pente). La pédale d‘accélérateur doit être utilisée à la place et la pédale d‘accélérateur ne doit être actionnée que lors du démarrage. Si la première vitesse doit être engagée lorsque la vitesse arrière (R) est passée ou inversement, la commande de commutation ne doit être opérée que si le véhicule est entièrement à l’arrêt et que la pédale de frein est actionnée.
04-1 Roues, pneus, freins Chapitre 4 : Roues, pneus, freins 4.1 Roues En cas de véhicules neufs, resserrer après chaque processus de démontage et de montage les vis ou les écrous de roue après les premiers 50 km et les 100 km suivants. Pour votre sécurité, n‘utiliser pas d‘autres roues ou produits de fixation que celles prévues à l‘origine. Puis contrôler régulièrement l’assise correcte des vis ou des boulons de roue.
Roues, pneus, freins Une pression trop faible entraîne une surchauffe du pneu. De graves dégâts sur les pneus peuvent en découler. Pour la pression correcte des pneus, reportez-vous au tableau du chapitre „Caractéristiques techniques“ ou aux instructions de service du véhicule de base. 1 2 3 4.4 Profondeur du profil Changez vos pneus dès que la profondeur du profil est de 1,6 mm. 4.3 Pression des pneus Contrôler la pression de tous les pneus et de la roue de secours env.
04-3 Roues, pneus, freins 4.5 Jantes N’utilisez que les jantes qui sont indiquées dans les papiers du véhicule. Au cas où vous désireriez utiliser d’autres jantes, vous devez respecter les points suivants. Pour l’utilisation d’autres jantes, il faut respecter : - la taille, - la version, - la profondeur d’injection et - la force portante doivent être suffisantes pour le poids total autorisé. - le cône de la vis de fixation doit correspondre à la version de la jante.
Roues, pneus, freins 4.7 Kit de réparation de pneus Ne pas utiliser le kit de réparation de pneus lorsque le pneu a été endommagé par une conduite à l'état dégonflé. Des petites blessures, particulièrement sur la bande de roulement du pneu, peuvent être bouchées avec un kit de réparation de pneus. Ne pas retirer les corps étrangers (par exemple vis ou clous) du pneu. Le kit de réparation des pneus est utilisable jusqu'à une température extérieure d'environ -30°C.
04-5 Roues, pneus, freins B Dévisser le capuchon de valve de la valve de pneu. Dévisser le mécanisme de la valve avec l'extracteur de la valve . Ne pas déposer le mécanisme de valve dans le sable ou dans la saleté l k k C Retirer le bouchon de fermeture m du tuyau flexible j de remplissage . Enfoncer le tuyau flexible de remplissage sur la valve du pneu . D Maintenir la bouteille de remplissage avec le tuyau flexible de remplissage vers le bas et appuyer.
Roues, pneus, freins q Si la valeur minimale est encore affichée , régler la pression de pneus correctement conformément au tableau 12.2. Continuer prudemment jusqu’au prochain atelier et laisser remplacer le pneu. Danger d’accident : Si la pression de pneus de remplissage nécessaire ne peut être obtenue, le pneu est alors trop endommagé. Dans ce cas, le kit de réparation de pneus peut ne pas permettre l’étanchéité nécessaire. C’est pourquoi ne pas continuer.
04-7 Roues, pneus, freins Conseils d’avertissement pour le changement de la roue Ne placer le cric qu’aux alésages de réception prévus à cet effet ! Si le cric est placé à d’autres endroits, ceci peut entraîner des dégâts sur le véhicule, voire des accidents car le véhicule peut se renverser. Le cric ne doit être utilisé qu’à des fins de remplacement de la roue.
Roues, pneus, freins • Soulever le véhicule, jusqu’à ce que la roue se trouve 2 à 3 cm au-dessus du sol. • Retirer les vis de fixation de la roue et enlever la roue. • Poser et aligner la roue de secours sur le moyeu de roue. • Visser la fixation de la roue et resserrer légèrement en croix. • Descendre et retirer le cric. • Serrer les vis de fixation de roue uniformément à l’aide d’une clé pour écrous de roue.
05-1 Conception extérieure Chapitre 5: Conception extérieure 5.1 Vue d’ensemble des portillons de service et des trappes de réservoir 60 ES Van Exclusive j 69 EL Toskana Exclusive j k j l l j k j Portillon de l‘espace rangement j 60 KL Van Exclusive k j 69 GL Toskana Exclusive j l j j j k Portillon des toilettes k Portillon du compart.
Conception extérieure 69 QS Toskana Exclusive j 75 TL Toskana Exclusive k j l j j j k j j Portillon de l‘espace rangement j H69 GL Toskana Exclusive 75 FL Toskana Exclusive k l j l j j j j k Portillon des toilettes k Portillon du compart.
05-3 Conception extérieure H75 FL Toskana Exclusive k A77 GM Sphinx j l j j lj j j k j j j Portillon de l‘espace rangement j H75 UC Toskana Exclusive j l j j k j Portillon des toilettes k A77 EM Spinx j j Portillon du compart.
Conception extérieure 05-4
05-5 Conception extérieure 5.2 Aération et sortie d’air Aération : L’aération et la sortie d’air correctes du camping-car sont une condition préalable pour un confort agréable. Votre camping-car comporte une aération sans courant d’air réalisée par le biais de la cabine de conduite. La sortie d’air se fait via les lucarnes du toit et ne doit pas être entravée dans son fonctionnement.
Conception extérieure 1 3 4 En présence de températures extérieures très élevées, il est recommandé d‘enlever les grilles d‘aération. Ceci permet d‘obtenir un débit d‘air élevé sur le réfrigérateur et d’accroître le refroidissement. En mode de conduite et lors de précipitations, les grilles d’aération doivent être insérées de manière fixe. Retrait des grilles d’aération • Pousser le(s) verrouillage(s) jusqu’en butée vers le haut ou tourner les verrouillages vers la droite.
05-7 Conception extérieure 5.3 Ouverture et fermeture de portes et de portillons Clés du véhicule Les clés suivantes sont livrées avec le camping-car : - Deux clés pour les serrures suivantes du véhicule de base : - Porte conducteur et porte passager. - Une carte codée. Porte d’entrée Pour ce, veuillez respecter les instructions de service du fabricant du véhicule de base. - Deux clés pour les serrures suivantes de la cellule : Porte d‘entrée. Portillons de service. Portillon ‚des toilettes.
Conception extérieure Pour éviter des dégâts sur la serrure et sur le dormant de la porte, la béquille de la porte intérieure doit être à l’horizontale et ne doit pas être orientée à l’oblique vers le haut. La porte d’entrée est votre issue de secours en cas de danger. C’est pourquoi ne jamais bloquer la porte de l’extérieur ! Porte d’entrée Ouverture • Tourner le verrou vers le bas. La porte fermée de l’extérieur peut être alors ouverte de l’intérieur.
05-9 Conception extérieure Fermeture • Fermer la porte jusqu’à ce que la serrure s’encliquète. Verrouillage • Tourner le verrou vers le haut. La porte d’entrée est votre issue de secours en cas de danger. C’est pourquoi ne jamais bloquer la porte de l’extérieur! Porte du coffre à bagages Ouverture • Déverrouiller la serrure à l’aide de la clé. • Appuyer fermement sur la porte au niveau de la serrure avec la main vers l’intérieur.
Conception extérieure 1 2 Porte de la soute garage Portillon des toilettes Ouverture • Déverrouiller la serrure à l’aide de la clé. • Appuyer fermement sur la porte au niveau de la serrure avec la main vers l’intérieur. • Ouvrir le portillon latéralement en le pivotant. Ouverture • Déverrouiller la serrure à l’aide de la clé • Appuyer sur les deux boutons et tillon. Fermeture • Fermer le portillon en le pivotant. • Verrouiller la serrure à l’aide de la clé. j.
05-11 Conception extérieure 2 1 2 Raccordement de gaz extérieur Si vous le désirez, le camping-car peut être équipé d’un raccordement de gaz extérieur . Via ce raccordement, des appareils à gaz tels que par ex. un grill à gaz ou une lampe à gaz peuvent être alimentés en dehors du camping-car. k Ouverture • Saisir le clapet au niveau de l’éclisse térieur. Fermeture • Saisir le clapet au niveau de l’éclisse ce que celui-ci s’encliquète.
Conception extérieure 1 Bouchon de réservoir 5.4 Galerie de toit Le bouchon du réservoir de tous les modèles Van Exclusive et Toskana (Exclusive) se trouve en aval de la porte du conducteur dans la zone inférieure de la colonne B derrière un portillon. Pour le chargement de la galerie de toit : • N’entasser que les bagages légers sur le toit. • Attacher correctement la charge sur le toit et la protéger contre un glissement et une chute.
05-13 Conception extérieure • Lors du chargement, respecter les charges à l’essieu maxi autorisées. • Calculer les cotes de la charge sur le toit par rapport à la hauteur du véhicule. • Dans la cabine de conduite, apposer une notice avec la hauteur totale de manière bien visible. En présence de ponts et de passages sous les portes, tout calcul est alors superflu. Le transport des charges du toit n’est possible qu’avec un porte-bagages supplémentaire adapté. 5.
Conception extérieure Les charges maxi autorisées des porte-vélos sont de 50 kg En raison de la construction de la paroi arrière, aucun support vélo pour les modèles Sphinx n’est prévu en usine. 5.6 Porte-charges (équipement spécial) Le porte-charges est équipé d’un kit d’équipement pour la fixation d'une moto ou d'un scooter. Le conducteur du véhicule est responsable de la fixation fiable et permanente du chargement. • La charge limite maximale est de 130 kg.
05-15 Conception extérieure 5.7 Store banne (équipement spécial) En fonction du modèle, votre camping-car dispose soit d’un store banne intégré dans le rail de bords ou posé sur la paroi latérale. • Un store banne est une protection pour le soleil, pas une protection contre tous les temps • Aucune personne ou obstacle ne doit se trouver dans la zone de sortie ou d’entrée du store banne. • Le store banne possède un blocage final d’engrenages pour la limitation de la course de déploiement.
Conception extérieure 05-16
06-1 Conception intérieure Chapitre 6: Concept. intérieure 6.1 Ouverture et fermeture de portes et de portillons 1 Avant de partir, fermer correctement tous les portillons et portes. Une ouverture intempestive pendant le trajet et la chute d’objets sont ainsi évitées. Placards de rangement Ouverture • Appuyer sur le bouton pour déverrouiller la porte. • Tirer sur la poignée jusqu’à ce que l’abattant s’ouvre.
Conception intérieure 1 Portes de placards de cuisine En fonction du modèle, des poignées de fermeture cachées sont utilisées. Ouverture • Tourner la poignée j vers le bas (se trouve directement derrière l’abattant). • Tirer sur l’abattant jusqu’à ce que ce dernier s’ouvre. Fermeture • Appuyer sur les abattants, jusqu’à ces derniers se ferment et se verrouillent de manière audible. Placards de rangement avant Ouverture • Tirer sur la poignée et pivoter l’abattant vers le haut.
06-3 Conception intérieure Abattants des placards avec poignée Portes des meubles avec bouton-poussoir • Appuyer sur la poignée pour ouvrir et fermer la porte. Penderies • Tourner le bouton pour l’ouverture ou la fermeture de la porte.
Conception intérieure 1 Portes avec verrouillage à arrêt-poussoir Tiroirs avec fermeture à pression Ouverture • Appuyer brièvement sur la poignée jusqu’à ce que la porte se décliquète. • Ouvrir la porte. Ouverture • Appuyer sur le bouton pour déverrouiller le tiroir. • Tirer sur la poignée jusqu’à ce que le tiroir s’ouvre. Fermeture • Tirer la porte au niveau de la poignée, jusqu’à ce que celle-ci s’encliquète à nouveau.
06-5 Conception intérieure Portes avec push lock Ouverture • Appuyer sur le push lock jusqu’à ce que le bouton sorte. • Tirer prudemment sur le bouton et ouvrir la porte. Fermeture • Appuyer sur le bouton de la porte. • Appuyer sur le push lock jusqu’à ce que le bouton s’encliquète et que la porte soit arrêtée. Bar dans la zone d’entrée (en fonction du modèle) Ouverture • Tirer sur la poignée et pivoter la porte.
Conception intérieure 1 Portes roulantes 6.2 Support téléviseur pour écran plat Placard sous le lit, porte du cabinet de toilette Pour déverrouiller, enfoncer le rail en métal . Puis déployer le support de téléviseur. Les prises de courant 230 V ainsi que le raccordement d’antenne pour le téléviseur et le receveur se trouvent à proximité immédiate. Ouverture • Saisir les portes roulantes au niveau de la traverse centrale et les pousser vers l’extérieur.
06-7 Conception intérieure 1 2 1 3 Support téléviseur pour écran plat à trois articulations 6.3 Tables Pour le déploiement et le repli, déplacer le bras du tiroir manuellement au niveau des articulations marquées , et . l jk Abaissement de la table de la dînette centrale j • Pousser le bouton sur la jambe de la table vers le haut. • Rabattre la jambe inférieure de la table jusqu'à ce qu'elle s'encliquette de manière audible. • Décrocher la table et la raccrocher à la fixation inférieure.
Conception intérieure 1 Rallongement de la table j • Tourner la roulette en dessous de la table, jusqu’à ce que la table soit débloquée. • Soulever légèrement la table et la tirer jusqu’à ce que l’élément de rallonge soit entièrement visible. • Rabattre vers le haut l’élément de rallonge en direction de la paroi latérale. • Pousser la table vers l’élément de rallonge et l'insérer dans les orifices existants.
06-9 Conception intérieure Abaissement de la table 1 3 2 2 Retirer le plateau de la table vers le haut 4 Desserrer le plateau de la table Table colonne A l’état abaissé, la table colonne peut être également utilisée en tant que support de lit. Abaissement • Arrêter le mécanisme de rotation du plateau de la table en serrant fortement la roue moletée . • Retirer le plateau de la table verticalement vers le haut. • Tirer la partie médiane de la colonne du pied et la retirer.
Conception intérieure 1 Fonction rotative table colonne • Desserrer le mécanisme de rotation du plateau de la table en desserrant la roue moletée . • Pivoter le plateau de la table dans la position désirée. • Arrêter le mécanisme de rotation du plateau de la table. k Repli du bord de la table La table de la dînette dispose (en fonction du modèle) d’un bord de table rabattable afin de créer plus de liberté de mouvement dans le véhicule.
06-11 Conception intérieure 5 2 7 1 3 6 4 Table basse A l‘état abaissé, la table basse peut être utilisée en tant que support de lit. Abaissement • Replier entièrement le plateau de table pivotable inférieur et l’arrêter à l’aide de la goupille de sécurité . • Soulever le plateau de la table à l’avant d’env. 30°. • Tirer la partie inférieure du pied de la table vers le bas et le retirer. • Tirer le plateau de table du support mural supérieur . • Soulever le plateau de tableau à l’avant d’env.
Conception intérieure 1 6.4 Transformation en lit Pour dormir, les banquettes peuvent être transformées en des lits confortables. Transformation • Retirer les coussins d’assise et de dossier. • Abaisser la table. (voir 6.3 Tables) j • Tirer la rallonge du lit et adosser un coussin supplémentaire contre la paroi extérieure. • Poser le coussin d’assise et le tirer jusqu’au milieu de la table. • Combler les espaces vides avec les dossiers.
06-13 Conception intérieure 2 1 1 Transformation du siège transversal Extension de lits (équipement spécial) Pour utiliser l'espace supplémentaire pour dormir dans la zone avant, le siège transversal doit être transformé. Pour toutes les variantes de modèles dotées de lits individuels au-dessus du garage arrière, les deux lits peuvent faire l’objet d’une extension ou être réunis à l’aide d’un lit supplémentaire dépliable. Transformation • Retirer les coussins et les dossiers.
Conception intérieure Lors de changements de direction fréquents en peu de temps, un dérangement fonctionnel du lit cabine peut survenir et ce dernier ne peut plus être actionné. Dans ce cas, les deux touches fléchées de la télécommande peuvent être appuyées en même temps pour env. 2 s. Le lit cabine effectue ensuite un déplacement de référence vers le haut. Puis le lit de cabine peut être commandé à nouveau normalement. Pour ce, respectez également les conseils dans le manuel d’utilisation du lit cabine.
06-15 Conception intérieure 2 2 • Pour la sécurité, la fonction du lit cabine peut être désenclenchée (0). • Tourner la clé de (1) sur (0) et la retirer, le lit cabine ne peut pas être actionné. • La charge maximale est de 200 kg. • Ne jamais utiliser le lit cabine sans pose de grille de protection. • Ne jamais laisser les enfants sans surveillance dans le lit cabine. • Le lit cabine doit être réélevé avant le début du trajet.
Conception intérieure 1 • Le lit est abaissé lentement et manuellement par le biais d’un ressort à pression à gaz. Simultanément, la table colonne descend automatiquement. • Afin de replier le lit, rabattre ce dernier d’abord vers le haut et le ramener ensuite à son point de départ à l’aide de l’interrupteur. • Abaisser lentement le lit pliant, ne pas laisser retomber rapidement. • Le lit pliant doit être relevé avant le début du trajet.
06-17 Conception intérieure 6.5 Couchettes élevées Les parents sont responsables et doivent veiller à ce que les enfants en jeune âge ne tombent pas des couchettes supérieures. Si de jeunes enfants se trouvent dans les capucines, dans le lit enfants supérieur ou dans le lit arrière en hauteur, déployer les filets de sécurité existants pour prévenir une chute et accrocher ces derniers dans les suspensions prévues à cet effet.
Conception intérieure 06-18 1 6.6 Cabinet de toilette coulissant Dans le cas du modèle Siesta 65 FL, le cabinet de toilette peut être déplacé pour utiliser la douche. j • Déplacer le levier situé sous le lavabo vers le haut et pousser le lavabo ainsi que la paroi arrière le long du rail de guidage vers le WC. • Déployer les parois de la douche ou les déplier et tirer le robinet hors de la fixation, il peut être alors utilisé comme pommeau de douche.
06-19 Conception intérieure 6.7 Plans des coussins (Coussin dossier équipement spécial) Transformation en coussins 60 ES Van Exclusive Les coussins dossier livrés en usine ont une forme ergonomique et c'est la raison pour laquelle ils ne peuvent pas être utilisés pour la transformation en lit. Les coussins dossier sont disponibles en option en tant qu’équipement spécial.
Conception intérieure Transformation en coussins 69 EL Toskana Exclusive Transformation en coussins 69 QS Toskana Exclusive Coussin supplémentaire 1560x410x125 Coussin supplémentaire 640x525x125 Coussin supplémentaire 945x625x125 Coussin supplémentaire 524x455x125 06-20
06-21 Conception intérieure Transformation en coussins 69 GL Toskana Exclusive Transformation en coussins 75 TL Toskana Exclusive Coussin supplémentaire 1120x930x125 Coussin supplémentaire 550x440x125 Coussin supplémentaire 1120x930x125
Conception intérieure Transformation en coussins 75 FL Toskana Exclusive Coussin supplémentaire 1210x940x125 Coussin supplémentaire 545x455x125 Transformation en coussins 600 FS Coussin supplémentaire 1550x580x125 Coussin supplémentaire 540x300x125 06-22
06-23 Conception intérieure Transformation en coussins A77 GM Toskana Exclusive Coussin supplémentaire 1095x580x125 Transformation en coussins A77 EM Toskana Exclusive Coussin supplémentaire 1095x580x125
Conception intérieure 6.8 Fenêtres Fenêtres projetantes avec bras projetants crantés Ouverture • Tourner le verrou, bouton appuyé, en position verticale. • Appuyer sur la fenêtre vers l’extérieur jusqu’à ce qu’un cliquement soit audible. La fenêtre reste automatiquement dans cette position. Plusieurs niveaux sont réglables. Fermeture • Soulever légèrement la fenêtre, afin que le bras projetant s’encliquète. • Fermer la fenêtre. • Amener le verrou en position horizontale.
06-25 Conception intérieure 1 2 Fenêtre du toit La fenêtre du toit ne peut pas être ouverte. Elle dispose d’un dispositif occultant intégré, qui peut être fermé si besoin et en tirant. 6.9 Système occultant pour la cabine de conduite (équipement spécial) La fermeture du dispositif occultant n‘est permise que si le véhicule est à l‘arrêt et lorsque le moteur est à l‘arrêt. Avant le début du trajet, replier le système occultant dans son intégralité et le verrouiller.
Conception intérieure 06-26 6.10 Structure lanterneaux Consignes de sécurité 4 3 Système avant k j m • Pousser les verrouillages vers l’extérieur afin d’ouvrir le mécanisme de fermeture. (comprimer le verrouillage ) • Amener la réglette de la poignée au milieu. La fermeture magnétique se verrouille automatiquement. Système latéral l • Guider la réglette de la poignée jusqu‘en butée. La fermeture magnétique se verrouille automatiquement.
06-27 Conception intérieure Petit lanterneau Grand lanterneau Ouverture Ouverture • Rabattre la manivelle en position d’utilisateur. En tournant la manivelle en sens horaire, ouvrir alors le lanterneau jusqu’à la position désirée. Lors de l’obtention de l’angle d’ouverture maxi de 60°, une résistance est sensible. Avant d’ouvrir le lanterneau, veiller à ce que la zone d‘ouverture au dessus du lanterneau soit libre.
Conception intérieure Dispositif occultant Tirer en continu la réglette du dispositif occultant dans la position désirée ou jusqu’à la fermeture s’encliquète dans la réglette du store à moustiquaire. Store à moustiquaire 1 Pousser la réglette du store à moustiquaire contre la réglette du dispositif occultant jusqu’à ce que la fermeture s’encliquète dans la réglette. Lanterneau rond Ouverture • Tirer et desserrer les trois verrouillages sur l’extrémité inférieure en direction du milieu de la fenêtre.
06-29 Conception intérieure Pivotement des sièges • Positionner les dossiers vers le haut. • Pousser le siège en position centrale. • Actionner le levier pour pivoter le siège. Le siège est desserré de son arrêt. • Appuyer sur la ceinture vers le bas pour ne pas l’endommager. • Pivoter le siège dans la position désirée. Le siège du conducteur et le siège passager des modèles Iveco ne sont pas pivotables et séparables de la cellule par une porte coulissante.
Conception intérieure 1 6.12 Conception sièges Accoudoir de la dînette (en fonction du modèle) Fixations des coussins Déploiement • Tirer manuellement l’accoudoir vers le haut jusqu’à ce que l’accoudoir s’immobilise de manière audible. Les coussins d’assise et de siège sont retenus par une natte anti-dérapante. Veiller au maintien correct et inamovible des coussins d’assise et de dossier. Repli • Tirer vers le haut l’étrier de sécurité l’accoudoir se décliquète. • Abaisser lentement l’accoudoir.
06-31 Conception intérieure 2 2 1 1 Transformation de la dînette L Système bloc d’attache ceintures supplémentaire Pour l’utilisation de la place assise extérieure pour les modèles avec dînette L ainsi que pour les sièges du H75 UC, cette dernière doit être transformée avant le début du trajet. En option, les modèles Sphinx sont équipés d’un système bloc d’attaches ceintures en sens antagoniste du sens de marche, le nombre des sièges utilisables pendant le déplacement passe alors de quatre à six.
Conception intérieure Enlever la ceinture de sécurité • Appuyer sur la touche de la boucle, jusqu’à ce que la languette soit déverrouillée. 6.13 Conception ceintures de sécurité Les dînettes centrales sont équipées de ceintures de sécurité et en option de ceintures de sécurité supplémentaires. Respectez la vue d’ensemble respective des sièges de votre véhicule. Certains sièges ne doivent pas être occupés pendant le déplacement ! Mettre la ceinture de sécurité Ne pas tordre la ceinture de sécurité.
06-33 Conception intérieure 6.
250kg kg 250kg kg Conception intérieure 69 QS Toskana Exclusive 06-34 75 TL Toskana Exclusive Sièges 1 - 3: Utilisation autorisée pendant le déplacement Sièges 1 - 4: Utilisation autorisée pendant le déplacement Siège 4: Utilisation autorisée pendant le déplacement, si poids total autorisé =4000 kg/4250kg Sièges 5 - 7: Utilisation non autorisée pendant le déplacement Siège 4: Utilisation non autorisée pendant le déplacement, si poids total autorisé =3500 kg Siège 5: Utilisation non autorisée pendant l
06-35 Conception intérieure H75 FL Toskana Exclusive A77 GM Sphinx Sièges 1 - 4: Utilisation autorisée pendant le déplacement Sièges 5 - 8: Utilisation non autorisée pendant le déplacement Sièges 1 - 4: Utilisation autorisée pendant le déplacement *Sièges 5 - 6: Uniquement autorisée pour l’option système de bloc d’attache pendant le déplacement. Lors de la version sans système de bloc d'attache, l ’utilisation de ces sièges n’est pas autorisée pendant le déplacement.
Conception intérieure 06-36
06-37 Conception intérieure 6.
Conception intérieure 69 EL Toskana Exclusive 69 GL Toskana Exclusive Position jour Position nuit 06-38
06-39 Conception intérieure 69 QS Toskana Exclusive 75 FL Toskana Exclusive Position jour Position nuit
Conception intérieure 75 TL Toskana Exclusive H69 GL Toskana Exclusive Position jour Position nuit 06-40
06-41 Conception intérieure H75 FL Toskana Exclusive H75 UC Toskana Exclusive Position jour Position nuit
Conception intérieure A77 GM Sphinx A77 EM Sphinx Position jour Position nuit 06-42
07-1 Installations électriques Chapitre 7: Installations électr. 7.1 Conseils de sécurité Il convient d’observer : • Ne pas retirer les plaques indicatrices des conseils de sécurité ou de danger sur les composants électriques. • Ne pas utiliser les coffrets d’installation de la batterie de montage, du panneau de contrôle de bord, du chargeur et de la boîte de connexion 230 V comme espaces de rangement supplémentaires. • Fumer et un feu ouvert sont interdits lors du contrôle des installations électriques.
Installations électriques Conseils et contrôles Important • Ne faire effectuer d‘éventuelles modifications de l‘installation électrique que par un spécialiste. • Débrancher la batterie et couper l’alimentation secteur 230V avant de procéder à des maintenances. Batteries • Respecter les instructions de service fournies par le fabricant de batterie. • L’acide de batterie est nocif et corrosif. Eviter le contact avec la peau et les yeux.
07-3 Installations électriques n Bouton pour l’enclenchement et le désenclenchement de l’éclairage et du chauffage. Bouton pour l’enclenchement et le désenclenchement de o la pompe d'eau propre. p Touche pour l’enclenchement et le désenclenchement de la lampe de l’auvent (lors de l’enclenchement du moteur, la lampe de l’auvent s’éteint automatiquement).
Installations électriques 1 2 15 Protection de décharge profonde activée 16 Batterie de cellule en réserve 17 Batterie de véhicule en réserve 4 3 5 6 7 11 8 13 14 Fonctions 12 9 10 15 16 17 Affichage principal j Secteur 230 V k Chargement batterie du véhicule l Commutation parallèle de la batterie de cellule et du véhicule m Moteur du véhicule n Température extérieure o Température ambiante p Heure numérique q Programme r Sons désactivés s Affichage réveil MARCHE 11 Affichage de consommation
07-5 Installations électriques Explication des pictogrammes Affichage du temps restant Indique le temps restant pour la consommation actuelle. Affichage de courant Rouge = décharge Vert = charge. Courant en tant que valeur numérique Exemple : Consommation de courant 0,1 A. Vieillissement de la batterie (SOH = état de vieillissement) Exemple : la capacité de batterie initiale est déjà réduite de 2%.
Installations électriques 10 2 10 4 6 20 20 8 l m n o 10 3 AUX B A 30 5 7 25 16 1 4 11 2 8 9 1 2 5 3 6 B 1 2 q r s 15 7 14 13 p 3 9 5 A 20 3 3 6 10 4 1 11 12 19A 16 13 12 1 1 19B 2 8 17 18 9 1 2 3 4 1 4 7 2 5 8 11 10 3 6 9 12 20 -B2 +B2 +B1 21 22 23 20 Module de répartition Fusibles j Fusible 10A pour l’alimentation de la lumière de l’auvent k Fusible 10A pour l’alimentation de la pompe à eau 14 15 16 17 18 19 19 20 21 22 23 Fus
07-7 Installations électriques 7.3 Alimentation en courant Le camping-car est alimenté en électricité via les raccordements suivants : - Raccordement au réseau (courant alternatif 230 V). - Batterie cellule (courant continu 12 V). Alimentation via le raccordement secteur L’installation 230V est protégée par fusible par un disjoncteur à 2 pôles avec interrupteur FI de protection et 2 x 13 A.
Installations électriques 07-8 1 2 Prise extérieure Ouverture • Saisir le cache 7.4 Fonctionnement de l’unité d’alimentation électrique implantation du chargeur j en bas et le rabattre vers le haut. Fermeture • Tirer le connecteur CEE . • Appuyer le cache vers le bas, jusqu’à ce que celui-si s’encliquète. j k Le chargeur se trouve sous le siège passager (Van Exclusive / Toskana Exclusive) ou dans la banquette transversale derrière le siège passagers (Sphinx).
07-9 Installations électriques Processus de charge Protection contre une décharge profonde Le chargeur correspond à l’état actuel de la technique et charge en trois phases en fonction de la courbe IU U . 0 1 Chaque processus de charge doit durer au moins 12 h. Si la tension de la batterie cellule retombe en dessous de 10,5 V, tous les consommateurs V sont déconnectés par un relais.
Installations électriques Si cette caractéristique de charge n’apparaît pas grâce au chargeur monté, contrôler : • Est-ce que le chargeur est raccordé correctement au réseau ? • Est-ce que le fusible de secteur du chargeur est en ordre ? • Est-ce que la tension de batterie sur le chargeur est audessus de 3 volts ? • Est-ce que la polarité de la batterie cellule raccordée est correcte ? Exploitation lorsque le moteur est en marche Dès que le moteur fonctionne, un relais commute en parallèle la batterie de
07-11 Installations électriques 7.5 Batterie cellule Implantation - Van Exclusive/Toskana/Toskana Exclusive : sous le sièg passager - Sphinx : dans la dînette latérale derrière le siège passager. Propriétés - La batterie est sans maintenance. Elle ne nécessite pas de remplissement d’eau supplémentaire. - La batterie est fermée et ne peut s’écouler. - La batterie est résistante aux cycles et est ainsi spécialement conçue pour l’alimentation du réseau de bord.
Installations électriques 1 1 Interrupteur principal Afin de protéger la batterie de la cellule contre une décharge profonde lors de la non-utilisation du véhicule, cette dernière est pourvue d’un interrupteur principal . Lors de l’ouverture de l’interrupteur, la batterie de la cellule est coupée entièrement du secteur 12 V. j Lorsque l‘interrupteur principal est ouvert, la marche d’entrée électrique ne se replie pas automatiquement. 7.
07-13 Installations électriques 1 1 2 3 Chargeur avec module de répartition l k Le chargeur et le module de répartition avec fusibles intégrés se trouvent en amont de la batterie de la cellule et sous le siège du passager. 7.7 Navigation mobile Votre camping-car dispose en option d’un système de navigation mobile doté d'une caméra de recul intégrée, qui peut être enfichée sur un support spécial sur le tableau de bord et est immédiatement fonctionnel.
Installations électriques • Retirer l’appareil du support si vous garez votre camping-car, étant donné qu’il continue à consommer du courant et que sinon la batterie du démarreur pourrait se décharger. • Avant la première mise en service, lire attentivement le manuel d’utilisation du fabricant d’appareils. • Détourner son attention de la circulation peut provoquer des accidents. • Ne pas commander l’appareil pendant le trajet.
08-1 Eau Chapitre 8 : Eau 8.2 Alimentation en eau 8.1 Généralités • Lors de la manipulation de produits alimentaires, toujours utiliser de l’eau répondant aux critères d’eau potable. Ceci vaut également pour le lavage des mains et le nettoyage des objets, qui entrent en contact avec des produits alimentaires. • Afin de garantir une qualité d’eau parfaite, l’eau devrait être puisée si possible directement à partir du réseau d’eau potable public.
Eau 2 1 1 • Placer tous les robinets d’eau sur „chaud“, les ouvrir et attendre jusqu’à l’eau coule sans bulles des robinets. Ceci permet de garantir que le chauffe-eau soit également rempli avec de l’eau. Enclencher la pompe que si le réservoir d’eau propre est rempli, étant donné que la pompe peut être détruite par une marche à sec ! Ne jamais incorporer des produits antigel ou d’autres produits chimiques dans le circuit d’eau.
08-3 Eau Réservoir d’eaux usées Dans le cas des séries Van Exclusive et Toskana Exclusive, le réservoir d’eaux usées est isolé par un manteau en styropore, qui est traversé par de l‘air chaud (uniquement si le chauffage d‘air chaud est en exploitation). Ceci permet d’empêcher le gel des eaux usées lors de gels légers. Le réservoir d’eaux usées des modèles Sphinx est installé dans le sol intermédiaire chauffé si bien que le gel de l‘eau potable puisse être empêché de manière efficace.
Eau 2 2 1 Vidange du réservoir d’eaux usées • L’écoulement des eaux usées se trouve sur le côté gauche en dessous du véhicule. • Le clapet destiné à ouvrir l’écoulement des eaux usées des séries Toskana Exclusive se trouve en fonction du modèle soit directement sur l’écoulement ou de manière protégée dans le compartiment à bouteilles.
08-5 Eau 8.3 Préparation d’eau chaude Le réchauffement de l’eau chaude se fait via un chauffe-eau d’une contenance de 10 l, qui est intégré dans le chauffage. En régime été, l’eau peut être réchauffée indépendamment de l’exploitation de chauffage. Pour les conseils relatifs à la commande du chauffe-eau, veuillez vous reporter au chapitre 9.3 Chauffage. En présence de températures en dessous d’env.
Eau Doser le liquide sanitaire très parcimonieusement. Une surdose n’est pas une garantie pour empêcher la formation éventuelle d’odeurs ! • Verser la quantité indiquée de liquide sanitaire dans le réservoir pour matières fécales. • Puis ajouter de l’eau jusqu’à ce que le fond du réservoir pour matières fécales soit entièrement recouvert. • Pivoter à nouveau les tubulures d’évacuation. Ne jamais verser le liquide sanitaire directement dans le WC. • Remettre le réservoir pour matières fécales à sa place.
08-7 Eau Utilisation Vidage du réservoir pour matières fécales • Virer la cuvette du WC dans la position désirée. • Laisser couler un peu d‘eau dans la cuvette en appuyant sur le bouton de chasse d’eau et en tirant la poignée du clapet sous la cuvette vers vous. • Utiliser les WC • Après utilisation, ouvrir le clapet (s’il est encore fermé) et rincer. Après le rinçage, refermer le clapet. Le réservoir à matières fécales doit être vidé au plus tard lorsque la DEL s‘éclaire.
Eau 1 2 Vidanger le réservoir pour matières fécales uniquement aux points d’élimination prévus à cet effet et jamais dans la nature ! • Emmener le réservoir pour matières fécales au point d’élimination prévu à cet effet. Là, diriger la tubulure d’évacuation vers le haut. • Retirer la fermeture de la tubulure d’évacuation. • Orienter le réservoir avec la tubulure d’évacuation vers le bas. • Actionner le bouton d’aération avec le pouce et maintenir enfoncé. Le réservoir se vide.
09-1 Gaz Chapitre 9 : Gaz 9.1 Règles de sécurité générales pour l’utilisation d’installations à gaz liquéfiées Le chauffage pendant la conduite est interdit. Exception : Le véhicule est équipé en option d’un régulateur de pression à gaz pour la conduite (par ex. Control CS, SecuMotion). Contrôle de l’installation à gaz • Avant la première mise en service, faire contrôler les installations à gaz liquéfié par un spécialiste.
Gaz Régulateurs et soupapes Avant la mise en service • Utiliser exclusivement des régulateurs de véhicule spéciaux avec une soupape de sécurité. Conformément à la feuille de travail G 607 du DVWG, d’autres régulateurs ne sont pas autorisés et ne satisfont pas aux extrêmes sollicitations. • Les dispositifs de régulateurs de pression doivent toujours présenter une pression constante de 30 mbar. Les revendications de EN 12864, annexe D font foi.
09-3 Gaz 4 3 2 1 5 9.2 Alimentation en gaz Le camping-car est équipé d’une installation à gaz propane (la bouteille de gaz n’est pas dans l’ampleur de la livraison).
Gaz 2 1 Régulateur de gaz pour la France et la Grande-Bretagne Pour des raisons de prescriptions spécifiques au pays, le régulateur de gaz est monté de manière fixe sur la paroi du logement de gaz pour les véhicules destinés à la France et à la Grande-Bretagne. Ceci requiert l’utilisation d’un tuyau à haute pression et ferme ainsi les tuyaux à basse pression utilisés en standard.
09-5 Gaz Remplacement des bouteilles de gaz Lors du remplacement des bouteilles de gaz, ne pas fumer et ne pas allumer des flammes ouvertes. Après le remplacement des bouteilles à gaz, contrôler si du gaz sort sur les points de raccordement. Pour ce, pulvériser le point de raccordement moyennant du spray de détection de fuites. • Ouvrir la porte du compartiment de bouteilles. • Fermer la vanne d‘arrêt principale au niveau de la bouteille de gaz. Respecter le sens de la flèche.
Gaz Au fil des ans, des secousses peuvent provoquer des non-étanchéités perceptibles. En cas de doute, veuillez faire effectuer un contrôle par votre concessionnaire ou votre atelier spécialisé pour les installations à gaz. Un contrôle d’étanchéité ne doit jamais être effectué en présence d’une flamme ouverte. Chauffage (Four) Cuisinière à Réfrigérateur gaz Pour les robinets d’arrêt et les valves, il faut : • Fermer tous les valves d‘appareils à gaz pendant le trajet.
09-7 Gaz Régulateur de gaz avec capteur Crash (équipement spécial) 1 2 Avec le MonoControl CS, il est possible de chauffer également le véhicule pendant la conduite. Lors d’un accident, le capteur Crash intégré interrompt automatiquement l'apport de gaz et empêche ainsi la sortie de gaz. (effet de la décélération 3,5 g ± 0,5 g ; correspond à une vitesse de collision de 15-20 km/h contre un obstacle immobile) 3 Mise en service j Ouvrir la valve de l a bouteille de gaz.
Gaz Remplacement de la bouteille de gaz Pour le revissage et le dévissage, veuillez utiliser l'aide au vissage ci-joint, cette dernière garantit le couple de serrage nécessaire. • Ouvrir la porte du compartiment de bouteilles. • Fermer la vanne d'arrêt principale au niveau de la bouteille de gaz. Respecter le sens de la flèche. • Dévisser le tuyau à haute pression de la bouteille de gaz. • Desserrer les courroies de fixation et retirer la bouteille de gaz.
Gaz j a Tourner le bouton tournant vers la gauche ou vers la droite, afin de déterminer la bouteille de service. bb a DuoComfo rt b Indique le statut de la bouteille de service. Vert : plein Rouge : vide min. 50 cm 09-9 1 Valve de commutation de l’installation de gaz à deux bouteilles (équipement spécial) La valve de commutation DuoControl CS permet la commutation automatique de la bouteille de service à la bouteille de réserve.
Gaz DuoC f d e c b a Affichage distant pour valve de commutation (équipement spécial) L’affichage distant est couplé à la valve de commutation de l’installation à gaz à deux bouteilles. a Régime été. En appuyant l’interrupteur vers le bas, la DEL indique le statut de la bouteille de service. b Affichage désenclenché. c Exploitation hivernale. En appuyant l’interrupteur vers le haut, la valve de commutation est chauffée en plus du statut affiché.
10-1 Appareils intégrés Chapitre 10 : Appareils intégrés 10.1 Généralités Dans ce chapitre, vous trouverez des conseils portant sur les appareils intégrés du camping-car. Les conseils se rapportent uniquement à la commande des appareils. Dans le cas des appareils décrits, il s'agit partiellement d'équipements spéciaux. Pour d’autres informations portant sur les différents appareils intégrés, veuillez vous reporter aux manuels d’utilisation, qui sont contenus dans le dossier de service bleu du véhicule.
Appareils intégrés 10.2 Chauffage Combi Mise en service • Régler les buses de sortie d’air dans le camping-car de manière à ce que l‘air chaud sorte où ceci est désiré. • Contrôler si la cheminée est libre. Supprimer impérativement tous les revêtements. • Ouvrir la bouteille de gaz et les robinets d’arrêt de gaz.
10-3 Appareils intégrés Activation • Enfoncer légèrement le bouton depuis la position (m), tourner simultanément l’interrupteur de 90° vers la position (k). • Lorsque l’interrupteur est en position (k), le bouton reste sur la position (m) k n m o FrostControl FrostControl est une vanne de sécurité et de vidange sans courant. En cas de risque de gel, elle vide automatiquement le contenu du chauffe-eau via une tubulure de vidange.
Appareils intégrés Combi Combi 3 1 1 40° c 60° f d e a g, h b 7 3 25 7 3 25 5 9 4 a g, h b 60° 5 9 4 60° 3 1 1 40° c 60° f d e Régime été Régime hiver • Sur l’organe de commande, mettre l’interrupteur tournant en position (c – régime été) 40° C ou 60° C. Chauffage avec température d’eau contrôlée • Mettre l’interrupteur tournant en position de service (e). Placer le bouton tournant (a) sur la position de thermostat désirée (1-5). Les DEL verte (b) et jaune (g) s’éclairent.
10-5 Appareils intégrés Chauffage sans température de l’eau contrôlée • Mettre l’interrupteur tournant en position de service (d). • Tourner le bouton tournant (a) sur la position de thermostat désirée (1-5). La DEL verte (b) pour l’exploitation s’éclaire et affiche simultanément la position de la température ambiante choisie. La DEL jaune (g – phase de réchauffement de l’eau) ne s’éclaire qu’en cas de températures d’eaux en dessous de 5° C.
Appareils intégrés 10-6 Mise hors service • Désenclencher le chauffage avec l’interrupteur tournant (position f). La DEL verte (b) s’éteint. Si après désenclenchement, la DEL verte clignote (b), une temporisation pour la réduction de la température de l’appareil est alors active. Cette dernière se termine après quelques minutes et la DEL verte (b) s’éteint. En cas de panne, la DEL rouge (h) s’allume.
10-7 Appareils intégrés Combi E a g 230 V~ b c d e f 10.3 Chauffage E (équipement spécial) Le chauffage E dispose en outre de cartouches chauffantes pour l’exploitation électrique, qui peuvent s’enclencher manuellement ou qui peuvent être combinées.
Appareils intégrés Glykolflüssigkeit Ausgang zu den Heizkörpern Frischwasser aus Steuerkarte Brennerlüfter Elektrische Heizpatrone 2 kW Luftzufuhr Abgasauslass Elektrische Heizpatrone 1 kW Magnetventil Glykolflüssigkeit Eingang Rücklauf Frischwasser ein 10.4 Chauffage à eau chaude (équipement spécial) Le chauffage à gaz liquide Compact 3010 est un chauffage à eau chaude avec préparateur d’eau chaude séparé (contenance : 8,5 l).
10-9 Appareils intégrés Modes de service - Exploitation de gaz liquide - Exploitation à cartouche chaude (230 V) - Exploitation à gaz liquide et à cartouche chaude combinées Types de fonction - Préparation de l’eau chaude - Chauffage et préparation de l’eau chaude - Chauffage Unité de commande En position de repos, un affichage visualise les fonctions du chauffage qui sont activées, l’éclairage en arrière-plan sur l’afficheur est désactivé.
Appareils intégrés Position de repos A Heure B Température extérieure C Température intérieure D Pompe de circulation E Indicateur à distance F Raccordement 230 volts G Bouton Menu H Bouton On/Off Menu de paramétrage Vous accédez au menu de paramétrage en appuyant sur le bouton Menu. Les paramétrages effectués peuvent être automatiquement sauvegardés après 10 sec. Si aucune touche n’est actionnée, l’unité de commande passe en position de repos après 2 minutes.
10-11 Appareils intégrés Réglage de la température souhaitée (+5°C jusqu’à +30°C) en appuyant de – ou + en incréments de 0,5°C. Configuration pour le chauffage électrique Sélectionner la puissance avec – et +. (Off, 1/2/3 kW) Lors de la sélection du mode électrique ou de l’exploitation au gaz, la préférence est donnée à l’exploitation électrique. Lors de l’enclenchement, de l’eau chaude est toujours disponible (50°C). Elle est exploitée avec du gaz liquide ou à l’électricité.
Appareils intégrés 10-12 Autorisation du menu Outils Via le menu Outils, il vous est possible de commander les autres fonctions de l’unité de commande.
10-13 Appareils intégrés courant dépasserait la valeur réglée, la puissance électrique du chauffage est automatiquement rabaissée. Fonctions du menu Outils 1 2 3 4 5 Pictogramme en forme de flèche afin de permuter entre les différents champs d’outils. Réglage de l’heure afin de pouvoir utiliser les fonctions telles que le démarrage automatique ou la température automatique. Modification de température automatique pour réglage de températures soit la nuit ou pour certains jours.
Appareils intégrés 10-14 1 2 3 4 Exploitation permanente des pompes afin de limiter la réserve d’eau chaude tout particulièrement lors d’un besoin en chauffage minime. Pompe Auto / 12 V – En position Auto, la pompe 230 V fonctionne au cas où l’alimentation électrique 230V serait interrompue, la pompe 12 V démarre. En position 12 V, la pompe 12 V est aussi utilisée si l’alimentation électrique 230 V est raccordée. Paramétrage de la vitesse de la pompe.
10-15 Appareils intégrés 1 2 3 Paramétrage pour la tonalité de touches. Verrouiller et autoriser l’accès au menu Outils. Configuration de l’intensité lumineuse de 1-10. 1 2 3 Avec la fonction Service, certaines valeurs peuvent être lues sur l’afficheur. (Uniquement en anglais) Remise à zéro du système sur la configuration usine.
Appareils intégrés Messages d’erreurs Panne de raccordement : Les messages d’erreurs sont visualisés sur l’afficheur. (tableau en position de repos) erreur de liaison entre le chauffage et le tableau. Commuter la tension principale de temps à autre. Batterie faible : Panne de tableau 1 : Erreur de tableau Panne de tableau 2 : Erreur de tableau Si la tension baisse en dessous de 10,5 V, le chauffage se déconnecte. Remise à zéro automatique au-dessus de 11 V.
10-17 Appareils intégrés 2 1 1 Cabinet de toilette Etant donné que le convecteur doit être monté dans le cabinet de toilette en aval du revêtement et qu’aucune circulation suffisante n’est ainsi garantie, un ventilateur existe qui transporte l’air chaud dans la pièce. Ce ventilateur doit être activé à deux niveaux via l’interrupteur .
Appareils intégrés 10.6 Réfrigérateur Modes de service Le réfrigérateur peut être exploité de trois manières différentes. - Fonctionnement sur 12 V : alimentation en courant depuis la batterie du camping-car. - Exploitation 230 V : alimentation en courant depuis la source externe. - Gaz liquéfié : alimentation depuis les bouteilles de gaz du camping-car. Avant la mise en service, veuillez également respecter impérativement le manuel d’utilisation du fabricant de l’appareil.
10-19 Appareils intégrés Exploitation 230 V k • Placer l’interrupteur de sélection d’énergie sur l’exploitation secteur. • Régler la température moyennant le thermostat. • Pour le désenclenchement, tourner l’interrupteur de sélection d’énergie en position 0. Fonctionnement au gaz l • Placer l’interrupteur de sélection d’énergie sur le fonctionnement au gaz. Fermer la vanne d’arrêt principale au niveau de la bouteille de gaz et fermer le robinet d’arrêt de gaz «réfrigérateur ».
Appareils intégrés Afin de prévenir la formation de moisissure et d’odeurs désagréables, bloquer la porte du réfrigérateur toujours dans la position d’aération si le réfrigérateur est à l’arrêt. Compartiment à glace retirable (Slim Tower) Le compartiment à glace peut être retiré au choix pour une optimisation de la place. Retirer le compartiment à glace • Replier les étriers de retenue vers le bas sous le compartiment à glace. • Pousser les deux étriers vers le milieu.
10-21 Appareils intégrés 2 1 Pour les conseils de démontage, voir les indications sur la porte du compartiment à glace. Compartiment congélateur En présence de températures extérieures et d’une humidité d’air élevées, une formation de gouttelettes d’eau peut survenir sur le cadre métallique du compartiment congélateur séparé. C’est la raison pour laquelle cette dernière est équipée d‘un chauffage de cadre.
Appareils intégrés Les réchauds ou autres appareils qui puisent l’air de combustion depuis l’habitable ne doivent jamais être utilisés pour le chauffage du véhicule. Lors d’un non-respect, un danger de mort est latent en raison d’un manque d’oxygène et de l’oxyde de carbone sans odeur susceptible de s’échapper. Le réchaud ne doit pas être exploité si le revêtement en verre est fermé. 10.7 Réchaud à gaz Le bloc cuisine du camping-car est équipé d’un réchaud à gaz à trois flammes.
10-23 Appareils intégrés • Fermer le robinet d’arrêt de gaz de la cuisinière à gaz. 1 Lors de la manipulation de casseroles chaudes, de poêles et de tout autre objet, utiliser des gants de cuisine ou des poignées. Danger d’incendie ! Après avoir cuisiné, laisser ouvert le revêtement en verre aussi longtemps que les brûleurs dissipent de la chaleur. La plaque en verre pourrait sinon éclater. 2 Mise en marche j • Ouvrir le revêtement en verre fumé .
Appareils intégrés • Au cas où la flamme du brûleur serait éteinte par mégarde, amener le régulateur tournant en position neutre et laisser le brûleur au moins une minute désenclenché, puis réallumer. • Ne jamais exploiter le four sans contenu (plats à réchauffer). • Ne pas exploiter le grill (équipement spécial) plus de 25 minutes. • Le four ne doit jamais être utilisé pour le chauffage du camping-car. 10.8 Four (équipement spécial) • Les orifices d’aération au niveau du four ne doivent pas être fermés.
10-25 Appareils intégrés • Relâcher le régulateur tournant et placer sur le niveau de puissance désiré (uniquement four). • Fermer prudemment la porte du four, afin que la flamme ne s’éteigne pas. Mise hors service • Amener le régulateur tournant en position neutre. La flamme s’éteint. • Fermer la vanne d’arrêt principale sur la bouteille de gaz et le robinet d’arrêt de gaz «four». 1 2 3 10.
Appareils intégrés 10.10 Climatiseur de toit (équipement spécial) Réglage de la direction d’aération Au lieu de la fenêtre de toit, le climatiseur se trouve sur le plafond dans l'habitacle. • D’abord tourner le bouton rotatif en sens anti-horaire. • Placer le clapet conformément à la direction d'aération souhaitée. • Tourner le bouton rotatif en sens horaire.
11-1 Maintenance et entretien Chapitre 11: Maintenance et entretien 11.1 Maintenance Périodicités de maintenance Le camping-car et ses installations sont soumis à des périodicités de maintenance fixes. Respectez également les périodicités de maintenance du véhicule de base Fiat. Pour les périodicités de maintenance, il faut : • Laisser effectuer la première maintenance 12 mois après la première réception par un concessionnaire HOBBY.
Maintenance et entretien 11.3 Entretien Nettoyage extérieur Ne pas laver le véhicule plus qu’il ne le faut. Ne laver le véhicule qu’aux stations de lavage prévues à cet effet. Utiliser les produits de nettoyage le plus parcimonieusement possible. Des produits agressifs tels que par ex. les produits pour jantes peuvent nuire à notre environnement. Ne laver le camping-car qu’aux stations de lavage prévues à cet effet. Eviter l’ensoleillement direct et respecter les mesures de protection de l’environnement.
11-3 Maintenance et entretien Pour le lavage des surfaces, il convient : • Les surfaces laquées doivent être traitées de temps en temps avec de la cire. Respecter les conseils d‘utilisation des fabricants de cire. En cas de dégâts, il faut : • Réparer les dégâts impéritavement pour éviter d’autres dommages par la corrosion. Pour ce, demandez l’aide de votre concessionnaire HOBBY.
Maintenance et entretien Nettoyage intérieur Afin d’éviter les problèmes d’humidité lors du nettoyage intérieur, ne pas utiliser beaucoup d'eau. Pour les housses de siège et de coussins et les rideaux , il faut : • Nettoyer les housses de siege à l’aide d’une brosse douce ou d’un aspirateur.
11-5 Maintenance et entretien Le chocolat ou le café doivent être enlevés uniquement avec de l'eau tiède. Pour la moquette, il faut : • Nettoyer à l’aide d’un aspirateur ou d’une brosse. • Si nécessaire, nettoyer ou shampouiner avec de la mousse pour moquette. Pour le revêtement PVC : Du sable et de la poussière sur un revêtement PVC qui est foulé régulièrement peuvent abîmer la surface. Lors de l’utilisation, nettoyer le sol tous les jours avec un aspirateur ou un balai.
Maintenance et entretien 11-6 Accessoires 11.4 Pause hivernale pour le camping-car Pour l’entretien, il faut : • Nettoyer les pièces en matière plastique (par ex. les parechocs, les tabliers) avec de l’eau chaude jusqu’à 60° C et des produits de nettoyage doux. • Nettoyer les surfaces graisseuses ou huileuses avec de l’alcool. • Si besoin est, graisser les charnières de porte et les vérins stabilisateurs.
11-7 Maintenance et entretien Pour les réservoirs : • Vider et nettoyer le réservoir d’eau propre. • Vider et nettoyer le réservoir d’eaux usées. • Vider et nettoyer le réservoir du WC. • Vider entièrement le chauffe-eau d’eau chaude. A cet effet, désenclencher l'alimentation électrique sur le tableau de contrôle de bord et ouvrir tous les robinets d'eau. • Fermer la vanne d’arrêt principale sur la bouteille de gaz et fermer tous les robinets d’arrêt de gaz séparés.
Maintenance et entretien 11-8 Pour l’aménagement intérieur, il faut : • Vider et nettoyer le réfrigérateur, laisser ouverte la porte du réfrigérateur. • Laisser ouvert les coffres de rangement et les placards à cause de l’aération. • Sinon, placer les coussins et les matelas dans le véhicule de manière à ce qu’ils n’entrent pas en contact avec de l’eau de condensation. • Si nécessaire, chauffer le camping-car afin d’éviter la moisissure sous l’effet de l'eau de condensation.
11-8 Maintenance et entretien 11.5 Exploitation hivernale Préparations La conception totale de votre véhicule rend votre campingcar partiellement apte à l’hiver. Pour un vrai camping en hiver, nous recommandons d’optimiser votre camping-car selon vos souhaits personnalisés. Votre concessionnaire autorisé vous conseille volontiers. Pour les préparations, il faut : • Contrôler le véhicule envers les défauts de laques et de rouille.
Maintenance et entretien 11-10 • Ne pas laisser refroidir l’habitacle en cas d’absence et pendant la nuit et laisser le chauffage en marche à puissance faible. En cas de menace de gel et de séjour dans le véhicule, chauffer impérativement aussi la nuit ! En exploitation hivernale, faire attention à l’alimentation en gaz, car jusqu’à trois fois plus de gaz peut être consommé que d’habitude.
12-1 Elimination et protection de l‘environnement Chapitre 12: Elimination et protection de l’environnement 11.1 Environnement et voyage nomade Utilisation conforme à l’environnement Les conducteurs de camping-cars et de caravanes ont par définition une responsabilité particulière pour l’environnement. C’est pourquoi, le véhicule doit toujours être utilisé de manière conforme à l’environnement.
Elimination et protection de l‘environnement 12-2 Pour les eaux usées, il faut : • Ne collecter les eaux usées à bord que dans des réservoirs d’eau usées montés ou le cas échéant dans des réservoirs appropriés à cet effet ! • Ne jamais déverser les eaux usées dans la nature ou dans des bouches d’égoûts ! Les canalisations ne sont pas en général à proximité de station d’épuration. • Vider aussi souvent que possible le réservoir d’eaux usées même s’il n’est pas rempli entièrement (hygiène).
12-3 Elimination et protection de l‘environnement Elimination • Ne jamais remplir à ras bord le réservoir pour matièrees fécales. Au plus tard, lorsque le niveau de remplissage s’éclaire, vider le réservoir sans tarder. • Ne jamais verser les matières fécales dans les bouches d’égoût ! Les canalisations ne sont pas en général à proximité de station d’épuration.
Elimination et protection de l‘environnement 12.2 Reprise du véhicule S‘il devait advenir que vous désiriez vous séparer définitivement de votre camping-car et que vous souhaitiez le remettre au recyclage, le fabricant du véhicule de base est responsable de la reprise du véhicule (au moment de la mise sous presse). Votre camping-car HOBBY doit être alors repris gratuitement par le réseau de concessionnaires Fiat couvrant l‘ensemble du territoire et être éliminé conformément aux prescriptions en vigueur.
13-1 Caractéristiques techniques Chapitre 13: Caractéristiques techniques 13.
Caractéristiques techniques 13-2 13.2 Pressions des pneus Camping-cars Pneus Pression de gonflage (bar) Véhicule de base Michelin XC Camping 215/70 R 15 C vo: 5,0 hi: 5,5 FIAT 225/75 R 16 C vo: 5,5 hi: 5,5 FIAT autres fabricants de pneus* 195/75 R 16 C vo: 4,75 hi: 4,75 IVECO 215/70 R 15 C vo: 4,1 hi: 4,5 FIAT 225/75 R 16 C vo: 4,5 hi: 5,0 FIAT * Ces pressions de remplissage de pneus sont uniquement valables pour les pneus standard de marques alternatives (par ex.
13-3 Caractéristiques techniques 13.3 Caractéristiques techniques Modèle Gamme Type Véhicule de base Motorisation5) série Emissions de gaz d'échappement Chassis Prolongement du cadre Dispositif de remorquage Chevalet d’attelage Tête sphérique 205817 abaissé SAWIKO 30PEI20011-P Typ 04 (3009000400) FIAT Ducato X250 (entraînement avant) DL 500 GESC Limited Edit. - Van Exclusive F3 Ducato 130 Multijet (95,5 kW) Euro 4 Spezial D 650 ESC Limited Edit.
) Caractéristiques techniques 13-4 Système de ceintures de sécurité Places PTAC à l’avant à l’arrière non freinée 3) assises [kg] freinée 3) Poids total Longueur Longueur Hauteur Largeur Voie arrière Em- Porte- Porte-à2) de traction du totale 1) avant patte- à-faux faux max.
13-5 Caractéristiques techniques Augmentations du PTAC Modèle Gamme Type Véhicule de Places base assises PTAC [kg] à l’avant à l’arrière non freinée 3) freinée 3) Poids total de traction max. FIAT Ducato X250 (entraînement avant) DL 500 GESC Limited Edit. - Van Exclusive F3 --- --- --- --- --- --- --- --- D 650 ESC Limited Edit.
Caractéristiques techniques Longueur du Longueur véhicule 4) totale 1) Hauteur 1) Largeur 2) Voie avant arrière Em- Porte-à- Porte-à-faux patte- faux arrière 1) ment avant --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ----- 4711 7276 2740 2240 1810 1790 4035 948 2293 4711 7276 2767 2240 1810 1790 4035 948 2293 4711 7276 2740 2240 1810 1790 4035 948 2293 4711 7276 2767 2240 1810 1790 4035 948 2293 5024 7465 2870 2310 1810 1790
13-7 Caractéristiques techniques 13.4 Pneus et jantes pour camping-car de base Modèle Gamme PTAC (kg) à l’avant l’arrière Véhicule de base Taille des pneus Montage des Jantes en acier roues* * DL 500 GESC Limited Edit. - Van Exclusive 3500 1850 2000 215/70 R 15 C 5 / 71 / 118 6 J x 15, ET 68 D 650 ESC Limited Edit.
Caractéristiques techniques 13-8 Pneus et jantes pour camping-cars avec augmentation du PTAC Modèle Gamme PTAC (kg) à l’avant l’arrière DL 500 GESC Limited Edit. - Van Exclusive --- --- --- --- --- D 650 ESC Limited Edit.
13-9 Caractéristiques techniques 13.
Caractéristiques techniques Objet Gewicht (kg) Sièges de luxe Sièges pilote Support de moto Support vélo pour 2 vélos Support vélo pour 3 vélos Suspension pneumatique IVECO Suspension pneumatique supplémentaire AL-KO Suspension pneumatique supplémentaire GOLDSCHMITT Système d’alarme radio avec détecteur d’avertisseur de gaz Système de bloc d’attache pour FIAT Système de bloc d’attache supplémentaire pour IVECO Système de vidéo recul Système sonorité intérieur HOBBY Vérins stabilisateurs arrière 4,8 4,8
Ix-1 Index Index A Abaissement tables 06-7 Accessoires entretien 11-5 Aération 11-1 Aération forcée 05-6 Affichage distant pour la valve de commutation 09-10 Alimentation en courant 07-7 Alimentation en gaz 09-3 Appareils encastrés 10-1 B Bar 06-5 Batterie de la cellule 07-16 remplacement de la batterie 07-11 propriétés 07-11 implantation 07-16 Boîte de premier secours 02-9 Boîte de vitesses automatique 03-8 Bouchon de réservoir 05-12 Bouteille de gaz remplacement 09-8 C Cabinet de toilette 10-17 Cabinet
Index K Kit de réparation des pneus 04-4 L Lanterneaux 06-26 Lit cabine 06-14 Lit pliant 06-15 Lits pour enfants 06-15 M Maintenance installation de freinage 04-8 Manœuvre 02-6 Marche d’entrée 03-5 Module de répartition 07-6 N Navigation 07-13 Navigation mobile 07-13 Nettoyage extérieur 11-2 nettoyage à haute pression 11-2 polissage 11-3 cirage 11-2 Numéro d’identification du véhicule O Outillage de bord 02-8 P Panne d’appareils 07-12 Parties rapportées 03-8 Périodicités de maintenance 11-1 Plans des couss
A-1 Annexe Calcul de masses des camping-cars Hobby Il vous est possible d'effectuer un bilan de masse de votre camping-car personnel sur la base des indications de masses de ce mode d'emploi. Ce calcul doit donner un charge résiduelle positive afin de remplir les exigences actuelles en vigueur.
Annexe Modèle : Poids technique total autorisé : Masse à l'état à la mise en marche (y compris le gaz, l'eau, l'installation électrique, le conducteur et le carburant) : - Sollicitation conventionnelle (nombre des sièges [hormis conducteur] x 75 kg : - Equipement supplémentaire : 1.) - 2.) - 3.) - 4.) - 5.) - 6.) - 7.) - 8.) - 9.) - 10.) - 11.) - 12.) - 13.) - 14.) - 15.