DE Bedienungsanleitung Rangierwagenheber EN User Manual Service Jack RWH125ALU/RWH180ALU/ RWH125ALU Rangierwagenheber / Service Jack Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Technische Änderungen sowie Druck- und Satzfehler vorbehalten! Read the operation manual carefully before first use! Technical data subject to changes, errors excepted! Edition: 11.03.
INHALT / INDEX 1 INHALT / INDEX 2 Sicherheitszeichen / Safety signs ___________________________________________________4 3 Vorwort _______________________________________________________________________5 4 Technische Daten _______________________________________________________________6 4.1 RWH 125ALU ______________________________________________________________________6 4.1 RWH 180ALU ______________________________________________________________________7 4.
11.3 Adding Oil (RWH125ALU/RWH180ALU) ________________________________________________23 11.4 Adding Oil (RWH250ALU) ___________________________________________________________23 11.5 Lifting ___________________________________________________________________________23 11.
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS DE SICHERHEITSZEICHEN EN BEDEUTUNG DER SYMBOLE SAFETY SIGNS DEFINITION OF SYMBOLS DE WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung EN ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on device DE ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung EN READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully DE SCHUTZAUSRÜSTUNG! Das Tragen von Gehörschutz, Schutzbrille so- EN PRO
VORWORT 3 VORWORT Sehr geehrter Kunde! Diese Bedienungsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung der Rangierwagenheber RWH125ALU/RWH180ALU/RWH250ALU. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Vorrichtung und darf nicht entfernt werden.
TECHNISCHE DATEN 4 TECHNISCHE DATEN Aluminiumbauweise reduziert das Eigengewicht, daher einfaches Rangieren möglich top Verarbeitung und hohe Sicherheit entspricht Werkstattqualität Tragegriffe auf beiden Seiten ( RWH 180ALU, RWH 250ALU) Profilgummiauflage am Aufnahmeteller Stabile Gelenkrollen erhöhen die Lebensdauer Für tiefergelegte Fahrzeuge bestens geeignet Schließen und Öffnen des Hydraulikventils durch den geriffelten Handhebel Kraftübertragung zum Ventil durch stabiles Kardan,Kreuzgelenk.
TECHNISCHE DATEN 4.1 RWH 180ALU Hubkraft 1800kg Hubbereich 85-470mm Produktabmessungen 715x295x160mm Verpackungsmaß 770x360x180mm Gewicht (netto/brutto) 19/21kg Hubkraft 1800kg HOLZMANN Maschinen GmbH www.holzmann-maschinen.
TECHNISCHE DATEN 4.1 RWH 250ALU Hubkraft 2500kg Hubbereich 95-490mm Produktabmessungen 740x340x170mm Verpackungsmaß/ 790x380x200mm Gewicht (netto/brutto) 25/27kg Hubkraft / 2500kg HOLZMANN Maschinen GmbH www.holzmann-maschinen.
SICHERHEIT 5 SICHERHEIT 5.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen! Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Vorrichtung zu ändern oder unwirksam zu machen! 5.1.1 Sicherheitswarnungen ACHTUNG! Lesen sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen.
SICHERHEIT 5.2 Unzulässige Verwendung Die Verwendung der Vorrichtung unter Bedingungen außerhalb der in dieser Anleitung angegebenen Grenzen ist nicht zulässig. Die Verwendung der Vorrichtung ohne die vorgesehenen Schutzvorrichtungen ist unzulässig; die Demontage oder das Ausschalten der Schutzvorrichtungen ist untersagt. Etwaige Änderungen in der Konstruktion der Vorrichtung sind verboten. Eine Überlastung der Maschine ist nicht zulässig. Die Verwendung der Vorrichtung ohne Kühlflüssigkeit ist verboten.
SICHERHEIT Wenn Sie an der Vorrichtung arbeiten, tragen Sie keinen lockeren Schmuck, weite Kleidung, Krawatten oder langes, offenes Haar. Lose Objekte können sich in rotierenden und bewegenden Objekten verfangen und zu schweren Verletzungen führen! Bei Arbeiten an der Vorrichtung geeignete Schutzausrüstung (Schutzhandschuhe, Schutzbrille, Gehörschutz, Schutzmaske…) tragen! Am Gerät befinden sich nur wenige von Ihnen zu wartenden Komponenten. Es ist nicht notwendig, die Vorrichtung zu demontieren.
INBETRIEBNAHME 6 INBETRIEBNAHME 6.1 Anbringen des Hebels 1. Fixieren Sie den oberen Hebel auf dem unteren Hebel. 2. Lockern Sie die Feststellschraube und setzen sie den zusammengebauten Hebel in die Hülse für den Hebel. 3. Ziehen Sie die Feststellschraube wieder fest. 6.2 Entlüftung 1. Lockern Sie die Füllschraube (Fig. 1) 2. Setzen sie den zusammengebauten Hebel in die Hülse für den Hebel um das Ablassventil bedienen zu können. 3. Drehen Sie den Hebel gegen den Uhrzeigersinn um das Ventil zu öffnen.
INBETRIEBNAHME 2. Drehen Sie den Hebel gegen den Uhrzeigersinn um den Wagenheber zu senken. Wenn dieser ganz gesenkt ist, drehen Sie den Hebel fest im Uhrzeigersinn um ihn zu schließen. 3. Positionieren Sie vorsichtig die Sattelfläche des Wagenhebers unter dem vom Hersteller empfohlenen Hebepunkt (siehe Gebrauchsanweisung des Vehikels für die richtigen Punkte für das Heben von nur einem Reifen oder des gesamten Vorder- oder Hinterende des Vehikels 4.
INBETRIEBNAHME Fig.1 HOLZMANN Maschinen Austria www.holzmann-maschinen.
INSTANDHALTUNG UND WARTUNG 7 INSTANDHALTUNG UND WARTUNG WARNUNG!: Verfahren, die nicht speziell in dieser Bedienungsanleitung erklärt werden, dürfen nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Um ernsthafte Verletzungen durch Werkzeugdefekte zu vermeiden: Benutzen Sie keine beschädigte Ausrüstung. Sollten abnormale Geräusche oder Vibration auftreten, lassen Sie das Problem korrigieren, bevor sie das Produkt weiter benutzen.
FEHLERBEHEBUNG 8 FEHLERBEHEBUNG HOLZMANN Maschinen Austria www.holzmann-maschinen.
PREFACE 9 PREFACE Dear Customer! This manual contains Information and important instructions for the installation and correct use of the service jack RWH125ALU/RWH180ALU/RWH250ALU. This manual is part of the machine and shall not be stored separately from the machine. Save it for later reference and if you let other persons use the machine, add this instruction manual to the machine. Please read and obey the security instructions! Before first use read this manual carefully.
TECHNICAL DATA 10 TECHNICAL DATA easy to move due to aluminium construction service jack meets high-end processing and high security standards meets workshop quality handle on both sides (RWH180ALU, RWH 250ALU) professional rubber pad on support plate sturdy joint role increase lifespan well suited for lowered vehicles corrugated hand lever for closing and opening the hydraulic valve power transmission to valve through cardan joint securing hand lever by flute and knurled screw in the holding fixture chrom
TECHNICAL DATA 10.1 RWH 180ALU lifting capacity 1800kg lift range 85-470mm product dimensions 715x295x160mm packaging dimension 770x360x180mm weight (NW/GW) 19/21kg lifting capacity 1800kg HOLZMANN Maschinen Austria www.holzmann-maschinen.
10.1 RWH 250ALU lifting capacity 2500kg lift range 95-490mm product dimensions 740x340x170mm packaging dimension 790x380x200mm weight (NW/GW) 25/27kg lifting capacity 2500kg HOLZMANN Maschinen Austria www.holzmann-maschinen.
SAFETY GUIDELINES SAFETY GUIDELINES 10.2 Proper usage Holzmann Maschinen cannot be held responsible for any injuries or damages if there was performed manipulation or adjustments to the device. For another usage and resulting damages or injuries HOLZMANN MASCHINEN doesn’t assume any responsibility or guarantees. 10.3 Incorrect usage Operation of the device that doesn’t agree with this manual is forbidden! Operation without the safety devices is not allowed.
SAFETY GUIDELINES WARNING Read all safety warnings and instructions. Failure to heed these markings may result in personal injury and/or property damage. 1. Study, understand, and follow all instructions before operating this device. 2. Do not exceed rated capacity. 3. Use only on hard, level surfaces. 4. Lifting device only. Immediately after lifting, support the vehicle with appropriate means. 5. Do not move or dolly the vehicle while on the jack. 6.
ASSEMBLY 11 11.1 ASSEMBLY Attaching the Handle 1. Fasten the Upper Handle to the Lower Handle. 2. Loosen the Set Screw and insert the assembled Handle into the Handle Socket. 3. Tighten the Set Screw. 11.2 Bleeding 1. Loosen the Fill Screw (Fig. 1). 2. Insert the assembled Handle into the Handle Socket to operate the Release Valve. 3. Turn the Handle counterclockwise to open valve. 4. Pump the Handle up and down quickly for several times to purge the air from the system. 5.Tighten the Fill Screw (Fig.
ASSEMBLY 5. To lift the vehicle, pump the Handle of the Jack. Use smooth, full strokes for best results. 6. Once the vehicle is raised, slide a jack stand of appropriate capacity (not included) under the proper lifting point referred to in the vehicle owner’s manual. Always use two jack stands, position them at the same point on each side of the vehicle.
ASSEMBLY Fig. 1 HOLZMANN Maschinen Austria www.holzmann-maschinen.
MAINTENANCES AND SERVICING 12 MAINTENANCES AND SERVICING Procedures not specifically explained in this manual must be performed only by a qualified technician. To prevent serious injury from tool failure:Do not use damaged equipment. If abnormal noise or vibration occurs, have the problem corrected before further use. 11.1 Before each use, inspect the general condition of the Jack.
TROUBLESHOOTING 13 TROUBLESHOOTING To Prevent Serious Injury: Use caution when troubleshooting a malfunctioning jack. Stay well clear of the supported load.Completely resolve all problems before use. If the solutions presented in the Troubleshooting guide do not solve the problem, have a qualified technician inspect and repair the jack before use.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS 14 ERSATZTEILE / SPARE PARTS RWH125ALU HOLZMANN Maschinen Austria www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS RWH180ALU HOLZMANN Maschinen Austria www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS RWH250ALU HOLZMANN Maschinen Austria www.holzmann-maschinen.
GARANTIEERKLÄRUNG 14.1 Ersatzteilbestellung Mit Originalteilen von Holzmann und seinen Herstellern verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die optimale Passgenauigkeit der Teile verkürzen die Einbauzeiten und erhalten die Lebensdauer. Für Ersatzteilanfragen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
GARANTIEERKLÄRUNG 15 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CERTIFICATE OF CONFORMITY EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG HOLZMANN MASCHINEN® GmbH A-4170 Haslach, Marktplatz 4 Tel.: +43/7289/71562-0; Fax.: +43/7289/71562-4 www.holzmann-maschinen.
GARANTIEERKLÄRUNG 16 GARANTIEERKLÄRUNG (Stand 11.03.2014) Mängelhaftungsansprüche des Käufers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Verkäufer (Holzmann Vertriebspartner) sowie gesetzliche Gewährleistungsrechte des jeweiligen Landes werden durch diese Garantieerklärung nicht berührt.
GUARANTEE 17 GUARANTEE TERMS (applicable from 11.03.2014) Please consult our troubleshooting section for initial problem solving. Feel free to contact your HOLZMANN reseller or us for Customer Support! Warranty claims based on your sales contract with your HOLZMANN retailer, including your statutory rights, shall not be affected by this guarantee declaration.
Produktbeobachtung Product experience form Wir beobachten unsere Produkte auch nach der Auslieferung. We observe the quality of our delivered products in the frame of a Quality Management policy. Um einen ständigen Verbesserungsprozess gewährleisten zu können, sind wir von Ihnen und Ihren Eindrücken beim Umgang mit unseren Produkten abhängig: Your opinion is essential for further product development and product choice.