DE BETRIEBSANLEITUNG Original Übersetzungen / Translations / Traduzioni HOLZBANDSÄGE EN OPERATING INSTRUCTIONS WOOD BANDSAW IT ISTRUZIONI PER L'USO SEGA A NASTRO PER LEGNO HBS245HQ HOLZBANDSÄGE / WOOD BANDSAW / SEGA A NASTRO PER LEGNO Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Technische Änderungen sowie Druck- und Satzfehler vorbehalten! Read the operation manual carefully before first use! Technical data subject to changes, errors excepted! Leggere e osservare le istruzio
INHALT /INDEX / INDICE 1 INHALT /INDEX / INDICE 1 INHALT /INDEX / INDICE 2 2 VORWORT 3 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SEGNALI DI SICUREZZA 13 4 TECHNIK 12 16 4.1 Komponenten .................................................................................................... 16 4.2 Technische Daten .............................................................................................. 17 5 SICHERHEIT 18 5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung ...........................................
INHALT /INDEX / INDICE 7.3.1 7.3.2 7.3.3 7.3.4 7.3.5 7.3.6 8 Schalter (Fig.p) .......................................................................................... 27 Parallelanschlag (Fig.q) ............................................................................... 27 Gehrungsanschlag (Fig.t) ............................................................................. 27 Schiebestock .............................................................................................. 27 Sägen ......
INHALT /INDEX / INDICE 13.3 Electric connection ........................................................................................ 39 14 OPERATION 40 14.1 Operating notes ............................................................................................ 40 14.2 Adjustment ................................................................................................... 40 14.2.1 Tilting table ...........................................................................................
INHALT /INDEX / INDICE 20 MONTAGGIO 56 20.1 Attività preparatorie ..................................................................................... 56 20.1.1 Volume di fornitura ................................................................................ 56 20.1.2 Postazione di lavoro ............................................................................... 56 20.1.3 Trasporto/scarico della macchina .............................................................. 56 20.1.
INHALT /INDEX / INDICE 24.2 Explosionszeichnung / Explosion drawing / Disegno esploso ....................... 68 24.3 Ersatzteilliste / spare parts list / Lista parti di ricambio ............................... 69 24.4 Schaltplan / wiring diagram / Schema elettrico............................................
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
VORWORT 2 VORWORT Sehr geehrter Kunde! Diese Bedienungsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung der Holzbandsäge HBS245HQ. Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung des Geräts (siehe Deckblatt) in dieser Betriebsanleitung durch die Bezeichnung „Maschine“ ersetzt. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden.
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SEGNALI DI SICUREZZA 3 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SEGNALI DI SICUREZZA DE SICHERHEITSZEICHEN BEDEUTUNG DER SYMBOLE IT SEGNALI DI SICUREZZA SIGNIFICATO DEI SIMBOLI HOLZMANN MASCHINEN GmbH EN SAFETY SIGNS DEFINITION OF SYMBOLS DE WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die EN ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied IT AVVERTENZA! Osservare i simboli di sicurezza! La mancata osservanza delle norme e avvertenze per l'uso della t
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SEGNALI DI SICUREZZA DE CE-KONFORM: Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien EN EC-CONFORM: This product complies with EC-directives IT HOLZMANN MASCHINEN GmbH CONFORMITÀ CE: Questo prodotto è conforme alle direttive CE DE Nur geschultes Personal! EN Only trained staff! IT Solo personale addestrato! DE Gefährliche elektrische Spannung! EN High voltage! IT Tensione elettrica pericolosa! DE Bedienung mit Schmuck verboten! EN Operation with jewelry
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS / SEGNALI DI SICUREZZA HOLZMANN MASCHINEN GmbH DE Maschine vor Wartung und Pausen ausschalten und Netzstecker ziehen! EN Stop and pull out the power plug before any break and engine maintance! IT Spegnere la macchina prima della manutenzione e delle pause e scollegare la spina di rete! DE Warnung vor Schnittverletzungen! EN Warning about cut injuries! IT Attenzione alle lesioni da taglio! DE Warnung vor rotierenden Teilen! EN Warning of rotating parts! IT
TECHNIK 4 TECHNIK 4.1 Komponenten Nr. Spezifikation Stk. Nr. Spezifikation Stk.
TECHNIK 4.2 Technische Daten Spezifikation HBS245HQ Motorleistung 375W Spannung 230V / 50Hz Schnitthöhe 150mm Ausladung 245mm Bandgeschwindigkeit minimal 400m/min maximal 800m/min Tischgröße 360 x 320mm Bandsägeblattmaße 1826 x 6-12,5mm Schwenkbereich Tisch 0 – 45° Gewicht 37kg HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
SICHERHEIT 5 SICHERHEIT 5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen! Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Maschine zu ändern oder unwirksam zu machen! Die Maschine ist ausschließlich zum Sägen von Holz, Kunststoff und Nichteisen Werkstoffen bestimmt.
SICHERHEIT 5.
SICHERHEIT Bei Arbeiten an der Maschine geeignete Schutzausrüstung (Schutzbrille, Gehörschutz, Schutzhandschuhe) tragen! Die laufende Maschine darf nie unbeaufsichtigt sein! Vor dem Verlassen des Arbeitsbereiches die Maschine ausschalten und warten, bis das Schleifband still steht! Vor Wartungsarbeiten oder Einstellarbeiten ist die Maschine von der Spannungsversorgung zu trennen! Jedes Mal, wenn Sie mit einem elektrisch betriebenen Sägegerät arbeiten, ist höchste Vorsicht geboten! Es be
SICHERHEIT 5.3 Restrisiken WARNUNG Es ist darauf zu achten, dass jede Maschine Restrisiken aufweist. Bei der Ausführung sämtlicher Arbeiten (auch der einfachsten) ist größte Vorsicht geboten. Ein sicheres Arbeiten hängt von Ihnen ab! Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen Verwendung sind folgende Restrisiken zu beachten: und bei bestimmungsgemäßer Verletzungsgefahr für die Hände/Finger durch das Sägeband während dem Betrieb.
MONTAGE 6 6.1 MONTAGE Vorbereitende Tätigkeiten 6.1.1 Lieferumfang Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung, ob alle Teile (siehe Kapitel 4.1) in Ordnung sind. Melden Sie Beschädigungen oder fehlende Teile umgehend Ihrem Händler oder der Spedition. Sichtbare Transportschäden müssen außerdem gemäß den Bestimmungen der Gewährleistung unverzüglich auf dem Lieferschein vermerkt werden, ansonsten gilt die Ware als ordnungsgemäß übernommen. 6.1.
MONTAGE 6.2 Montage der zum Transport abmontierten Teile Die Maschine wird im Prinzip fertig montiert ausgeliefert. Aus Transportgründen müssen einige Komponenten vom Kunden montiert werden. 6.2.1 Grundgestell Neigen Sie die Maschine und setzten Sie sie auf einem Holzbalken sicher ab (Fig.a). Befestigen Sie die Stellfüße mit M6X10 Inbusschrauben und Distanzscheiben 6mm (1a).
BETRIEB 7 BETRIEB 7.1 Betriebshinweise WARNUNG Führen Sie sämtliche Umrüstarbeiten nur bei Trennung vom elektrischen Netz durch! ACHTUNG ACHTUNG bei Schneiden von langen Werkstücken ohne Stützbock! Sachschäden und Verletzungen durch Hochschnellen des Werkstücks möglich! Daher gilt: Lange, überstehende Werkstücke müssen gestützt werden HINWEIS Vor Schneidbeginn, Motor zuerst voll anlaufen lassen! 7.2 Einstellungen 7.2.1 Schwenktisch Lösen Sie die Verriegelung (Fig.
BETRIEB Nach der Einstellung und vor dem Einschalten drehen Sie die obere Sägebandrolle mit der Hand einige Umdrehungen, um zu sehen, ob das Sägeband von den Rollen abläuft. Ist das der Fall, muss der Sägebandlauf erneut eingestellt werden. 7.2.3 Sägebandspannung WARNUNG Vor jedem Betrieb ist die Sägebandblattspannung zu prüfen! HINWEIS Zu viel Spannung: Das Sägeband kann reißen. Zu wenig Spannung: Das Sabebabd beginnt auf den Sägebabdrollen zu rutschen und kann zum Stillstand kommen.
BETRIEB Untere Sägeblandführung (Fig.l) Die untere Sägebandführung muss nach jedem Sägedandwechsel und nach Arbeiten an der Bandführung nachjustiert werden. Lösen Sie die Innensechskantschraube (1l) und passen Sie den Lagerhalter so an, dass der Abstand des Führungslagers zu den Sägezähnen 1 bis 2mm beträgt. Danach wieder fixieren. Lösen Sie die Schraube (2l) und stellen Sie das Gegenlager so ein, dass der Abstand zur Rückseite des Bandsägeblattes ca.0,5mm beträgt. Danach wieder fixieren.
BETRIEB 7.3 Bedienung 7.3.1 Schalter (Fig.p) Zum Ein- und Ausschalten der Maschine betätigen Sie den Hauptschalter (2p) Zum Ein- und Ausschalten des LED-Arbeitslichtes betätigen Sie den Schalter 1p. 7.3.2 Parallelanschlag (Fig.q) Der Parallelanschlag ist auf beiden Seiten des Bandsägeblattes verwendbar. Um die Anschlagseite zu wechseln, lösen Sie die beiden Schrauben (1q) und fixieren den Anschlag auf der anderen Seite. Um den Anschlag zu verschieben (Fig.
WARTUNG 8 WARTUNG ACHTUNG Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten und den Netzstecker ziehen! Sachschäden und schwere Verletzungen durch unbeabsichtigtes Einschalten der Maschine werden so vermieden! Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung unterziehen muss. Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen.
WARTUNG 8.2 Wechseln des Sägebandes WARNUNG Bei Arbeiten mit dem Bandsägeblatt immer Handschuhe tragen GEFAHR VON SCHNITTVERLETZUNGEN! Vor dem Sägebandwechsel Maschine ausschalten, Netzstecker ziehen und warten, bis das Bandsägeblatt stillsteht. ACHTUNG: Achten Sie darauf, das neue Sägeband richtig einzulegen! Merken Sie sich dazu, in welche Richtung die Zahnung des alten Sägebandes zeigt! Lösen Sie Befestigung der Führungsschiene und entfernen Sie diese (Fig.
WARTUNG 4. 4. Den Aussensicherungsring -Seegering- mit der Aussensicherungsringzange entfernen. 5. Die Antriebsrolle von der Antriebswelle abziehen. Keilrippenriemen ersetzen und das Antriebsrad wieder auf Antriebswelle aufsetzen. Sicherungsring anbringen Keilrippenriemen in die gewünschten Riemenscheiben einlegen. Keilrippenriemen an der Motorhalterung spannen. Sägeband auf die Antriebsrolle auflegen und in der Sägebandführung auf gute Führung kontrollieren.
FEHLERBEHEBUNG 9 FEHLERBEHEBUNG Bevor Sie die Arbeit zur Beseitigung von Defekten beginnen, trennen Sie die Maschine von der Stromversorgung. Fehler Mögliche Ursache Behebung Maschine stoppt oder startet nicht Maschine ist nicht angeschlossen Überlastung Sicherung oder Schütz kaputt Kabel beschädigt Alle el.
PREFACE 10 PREFACE Dear Customer! This manual contains information and important instructions for the installation and correct use of the wood bandsaw HBS245HQ. Following the usual commercial name of the device (see cover) is substituted in this manual with the name "machine". This manual is part of the product and shall not be stored separately from the product. Save it for later reference and if you let other people use the product, add this instruction manual to the product.
TECHNIC 11 TECHNIC 11.1 Components No. Specification Qty. No. Specification Qty.
TECHNIC 11.2 Technical Details Specification HBS245HQ Motor power 375W Voltage 230V / 50Hz Cutting-capacity 150mm Throad Width 245mm Cutting-speed minimum 400m/min maximum 800m/min Table size 360 x 320mm Blade size 1826 x 6-12,5mm Pivoting range Table 0 – 45° Weight 37kg HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
SAFETY 12 SAFETY 12.1 Intended Use The machine bevel bandsaw is designed for performing cuts into suitable materials under the premise to use the correct combination of bandsaw speed and feed rate. The intended use incorporates sufficient knowledge of the operator regarding the work with wood bandsaw and regarding accident prevention rules, sufficient material knowledge as well as sufficient and productive maintenance of the machine.
SAFETY 12.
SAFETY Never leave the machine running unattended! Before leaving the working area switch the machine off and wait until the saw band stops. Always disconnect the machine prior to any actions performed at the machine.
ASSEMBLY 13 ASSEMBLY 13.1 Initial activities 13.1.1 Delivery content Please check the product contents (see capture 11.1) immediately after receipt for any eventual transport damage or missing parts. Claims from transport damage or missing parts must be placed immediately after initial machine receipt and unpacking before putting the machine into operation. Please understand that later claims cannot be accepted anymore. 13.1.
ASSEMBLY 13.2 Assembly The MACHINE is delivered pre-assembled. For transport reasons, the saw table can be assembled by the customer. 13.2.1 Band saw stand Put down the machine on a timber according to the Fig.a. Attach legs to band saw by using M6X10 socket head bolts and 6mm flat washers (1a) Fix short braces and long braces to legs by using M6X12 carriage bolts (2a), 6mm flat washers and M6 hex nut, do not tighten the nut. Stand the band saw on a level ground (Fig.
OPERATION 14 OPERATION 14.1 Operating notes WARNING Perform all machine settings with the machine being disconnected from the power supply! ATTENTION TAKE ATTENTION when cutting long workpieces without additional support! Hazard of machine damage and injuries through upbouncing workpiece. Therefore: always support long overhanging workpieces additionally NOTICE Let the engine run full speed when you begin to cut a work a workpiece 14.2 Adjustment 14.2.
OPERATION NOTICE After setting and before switch on turn the upper wheel roll by hand a few times to see if the band saw runs out of the rollers. If this is the case, the blade must be aligned again. 14.2.3 Blade tension WARNING Check the blade tension before any operation NOTICE Too much tension: The band saw blade can break Too less tension: The band saw blade can slip and stop Raise upper blade guide fully. Taking the blade width into consideration, turn the knob to adjust tension (Fig.j; 1j).
OPERATION Upper blade guide (Fig.k; 3k) The height of blade guide needs to be adjusted: prior to every cutting/operation, to accommodate the height of work piece (the upper blade guide should be set approx. 3mm above the workpiece). Set upper blade guide with the adjusting knob to the desired height by loosening the locking knob (1k). After adjustment (2k), be sure to tighten the lock knob (1k).
OPERATION Loosen the motor locking bolt (Fig.m; 1m) and turn the motor counter-clockwise to reduce the driving belt tension, turn the motor clockwise to increase the driving belt tension. Retighten the motor locking bolt. Half-way between the pulleys the driving belt should flex approx 10mm. Close the lower cover. 14.3 Operation 14.3.1 Switch Action (Fig.p) To start/stop the machine push the main switch (2p) To turn on/off the LED-work light push switch 1p 14.3.2 Rip fence (Fig.
OPERATION 14.3.5 Sawing Set upper blade guide 3mm above the workpiece. Place workpiece on the table. Plug in. Start saw. Cut workpiece in a single pass. Switch off if no further cutting is to be done immediately afterwards. 14.3.6 Dust collector The band saw provides a dust port (Fig.u;1u). It should be connected with dust collector when sawing wood. If you do not have dedicated band saw extraction, there is another chance to get rid of the saw dust.
MAINTENANCE 15 MAINTENANCE ATTENTION Don’t clean or do maintenance on the machine while it is still connected to the power supply: Damages to machine and injuries might occur due to unintended switching on of the machine! Therefore: Switch the machine off and disconnect it from the power supply be-fore any maintenance works or cleaning is carried out The machine does not require extensive maintenance. If malfunctions and defects occur, let it be serviced by trained persons only.
MAINTENANCE 15.3 Changing the band saw blade WARNING Wear gloves when handling with saw blades! HIGHEST RISK OF CUTTING INJURY! Before changing the blade, check that the machine is swiched off and disconet from the power suply ATTENTION: Take care to install the saw band correctly! Check the direction of the teething Loosen four lock knobs for the guide rail, and pull out the guide rail (Fig.n;1n). Open the upper cover and lower cover.
MAINTENANCE 15.4 Changing the v-ribbed belt Blade tension knob 1. Relax the saw blade with the blade tension knob. 1. 2. Open the lower saw band cover and remove the bandsaw blade from the drive shaft. WARNING: gloves for the sawblade use ! 3. 2. 3. Loosen the v-ripped belt on the motor bracket with an Allen key and relaxing. 4. 4. Remove the outer retaining ring with the outer retaining ring pliers. 5. Remove the drive roller of the drive shaft.
TROUBLE SHOOTING 15.5 Disposal Do not dispose the machine in residual waste. Contact your local authorities for information regarding the available disposal options.
PREFAZIONE 17 PREFAZIONE Gentile Cliente, Queste istruzioni per l'uso contengono informazioni e importanti avvertenze sulla messa in servizio e uso della sega a nastro per legno HBS245HQ. Di seguito il nome commerciale dell'apparecchio (vedi copertina) viene sostituito nelle presenti istruzioni per l'uso con la definizione "macchina". Le istruzioni per l'uso sono una componente della macchina e non devono essere rimosse.
COMPONENTI 18 COMPONENTI 18.1 Tecniche N. Specifica Pz. N. Specifica Pz.
COMPONENTI 18.2 Dati tecnici Specifica HBS245HQ Potenza motore 375W Tensione 230 V / 50 Hz Altezza di taglio 150 mm Sbalzo 245 mm Velocità della lama minima 400m/min massima 800m/min Dimensioni tavolo 360 x 320 mm Dimensioni della lama 1826 x 6-12,5 mm Area di rotazione tavolo 0 – 45 ° Peso 37 kg HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
SICUREZZA 19 SICUREZZA 19.1 Uso conforme previsto Usare la macchina solo in condizioni tecniche perfette e conformemente alla destinazione d'uso, nel rispetto delle norme di sicurezza e consapevoli dei pericoli! Far rimuovere immediatamente le anomalie che possono pregiudicare la sicurezza! In generale è vietato modificare e rendere inefficaci i dispositivi tecnici di sicurezza della macchina! La macchina è progettata esclusivamente per segare legno, plastica e materiali non ferrosi.
SICUREZZA Le leggi e regolamenti locali possono prevedere dell'operatore e limitare l'uso di questa macchina! un limite minimo di età Per evitare malfunzionamenti, danni materiali o personali osservare le istruzioni seguenti: NOTA Sulla macchina sono efficaci i seguenti dispositivi di sicurezza: Interruttore ARRESTO DI EMERGENZA sulla console di comando Spegnimento all'apertura della copertura della scatola rulli Tenere l'area di lavoro e il pavimento attorno alla macchina pu
SICUREZZA Quando si lavora sulla macchina, indossare adeguati dispositivi di protezione (occhiali di protezione, protezioni per l'udito, mascherina facciale)! Non è mai consentito lasciare la macchina in funzione incustodita! Prima di allontanarsi dall'area di lavoro, spegnere la macchina e attendere che il motore si sia completamente arrestato! Prima di svolgere lavori di manutenzione o regolazione la macchina deve essere scollegata dall'alimentazione di tensione! Ogni volta che si lav
SICUREZZA 19.3 Rischi Residui AVVERTENZA Occorre tenere presente che ogni macchina presente dei rischi residui. Quando si esegue qualsiasi lavoro (anche i più semplici) prestare la massima attenzione. La sicurezza nel lavoro dipende da voi! Anche rispettando tutte le norme di sicurezza e con un uso conforme previsto occorre fare attenzione ai seguenti rischi residui: Pericolo di lesioni per mani/dita durante l'uso dovute alla lama della sega.
MONTAGGIO 20 MONTAGGIO 20.1 Attività preparatorie 20.1.1 Volume di fornitura Dopo il ricevimento della consegna, controllare se tutte le parti (vedi anche capitolo 4.1) sono a posto. Segnalare danni o parti mancanti immediatamente al vostro rivenditore o allo spedizioniere. I danni visibili dovuti al trasporto devono essere inoltre annotati immediatamente sulla bolla di consegna in conformità con le disposizioni della garanzia, altrimenti la merce si considera come correttamente ricevuta. 20.1.
MONTAGGIO 20.2 Montaggio delle parti smontare per trasporto La macchina viene fornita in linea di principio già montata. Per ragioni di trasporto alcune componenti devono essere assemblate dal cliente. 20.2.1 Telaio di base Inclinare la macchina e posizionarla su una trave di legno (Fig.a). Fissare i piedini regolabili con le viti a brugola M6X10 e distanziali 6mm (1a).
USO 21 USO 21.1 Istruzioni per l'uso AVVERTENZA Eseguire tutti i lavori di adattamento solo a macchina scollegata dalla rete elettrica! ATTENZIONE ATTENZIONE quando si tagliano pezzi lunghi senza cavalletto! Sono possibili danni materiali e lesioni causate dall’alta velocità del pezzo! Pertanto vale la regola: I pezzi lunghi, sporgenti devono essere sorretti NOTA Prima d’iniziare il taglio, lasciare che il motore arrivi a regime! 21.2 Impostazioni 21.2.
USO NOTA Dopo la regolazione e prima dell’accensione, ruotare manualmente di alcuni giri il rullo lama superiore per vedere se la lama scende dai rulli. In tal caso, occorre regolare nuovamente lo scorrimento della lama. 21.2.3 Serraggio della lama AVVERTENZA Prima di ogni utilizzo controllare la tensione della lama! NOTA Tensione eccessiva: La lama può rompersi. Tensione scarsa: La lama inizia a slittare sui rispettivi rulli e può fermarsi completamente.
USO Guida-lama inferiore (Fig.l) Il guida-lama inferiore deve essere regolato dopo ogni cambio lama e dopo aver eseguito lavori sul guida-lama stesso. Allentare la vite a esagono cavo (1l) e adattare il porta cuscinetto in modo che la distanza del cuscinetto di guida sia di 1 - 2 mm dai denti della sega. Poi fissare nuovamente. Allentare la vite (2l) e regolare il contro-cuscinetto in modo che la distanza dalla parte posteriore della lama sia ca. 0,5 mm. Poi fissare nuovamente.
USO 21.3 Uso 21.3.1 Interruttore (Fig.p) Per accendere e spegnere la macchina azionare l’interruttore principale (2p) Per accendere e spegnere la luce di lavoro LED azionare l’interruttore 1p. 21.3.2 Arresto parallelo (Fig.q) L’arresto parallelo si deve utilizzare su entrambi i lati della lama. Per cambiare il lato di arresto, allentare le due viti (1q) e fissare l’arresto sul lato opposto. Per spostare l’arresto (Fig.
MANUTENZIONE 22 MANUTENZIONE ATTENZIONE Prima di effettuare lavori di manutenzione spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione! Potenziali danni materiali e lesioni gravi dovute all'accensione accidentale della macchina! La macchina richiede pochissima manutenzione e contiene solo poche parti che devono essere soggette a manutenzione. Anomalie o difetti che possono pregiudicare la sicurezza della macchina, devono essere eliminati immediatamente.
MANUTENZIONE 22.2 Sostituire la lama. AVVERTENZA Nei lavori con la lama indossare sempre i guanti. PERICOLO DI LESIONI DA TAGLIO! Prima del cambio lama spegnere la macchina, scollegare la spina e attendere fino a quando la lama si ferma completamente. ATTENZIONE: Assicurarsi di inserire correttamente la nuova lama! Fare attenzione in quale direzione sono rivolti i denti della lama vecchia! Allentare il fissaggio della rotaia di guida e toglierlo (Fig.
MANUTENZIONE 4. Rimuovere l’anello di sicurezza esterno (anello Seeger) con l’apposita pinza. 4. 5. Rimuovere il rullo di trascinamento dall’albero motore. Sostituire la cinghia trapezoidale scanalata e ri-posizionare la ruota motrice sull’albero motore. Applicare l’anello di sicurezza Inserire la cinghia trapezoidale scanalata nella puleggia desiderata. Serrare la cinghia trapezoidale scanalata al supporto motore.
RIMEDI IN CASO DI ANOMALIE 23 RIMEDI IN CASO DI ANOMALIE Prima di iniziare a lavorare per eliminare i difetti, scollegare la macchina dall'alimentazione di corrente.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PARTI DI RICAMBIO 24 ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PARTI DI RICAMBIO 24.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order / Ordinazione delle parti di ricambio Mit Holzmann-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die optimale Passgenauigkeit der Teile verkürzen die Einbauzeiten und erhalten die Lebensdauer.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PARTI DI RICAMBIO Con le parti di ricambio Holzmann utilizzate pezzi di ricambio che combaciano e sono adatti tra loro. L'esattezza di adattamento ottimale dei pezzi accorcia i tempi di montaggio e preserva la durata di vita.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PARTI DI RICAMBIO 24.2 Explosionszeichnung / Explosion drawing / Disegno esploso HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PARTI DI RICAMBIO 24.3 Ersatzteilliste / spare parts list / Lista parti di ricambio No. Description Qty No. Description Qty 1 Tension Knob 1 33 Microswitch Box 2 2 Spacer 1 34 4mm Hex Nut 4 3 3AMI-15 Retaining Ring 1 35 Body 1 4 Body Plug 1 36 4mm Cap Nut 1 5 4 x 25mm Cross Head Screw 4 37 4mm Flat Washer 1 6 Tension Spring 1 38 LED Lamp Driver 1 7 Tension Nut 1 39 4 x 12mm Socket Head Screw 1 8 3AMI-8 Retaining Ring 2 40 4.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PARTI DI RICAMBIO 66 2.9 X 9.5mm Cross Head Screw 2 101 6 x 8mm Socket Set Screws 1 67 Steel Ball Fixing Sleeve 1 102 4.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PARTI DI RICAMBIO 137 3 x 22mm Pin 1 172 LED Lamp 1 138 Line Cord 1 173 Turn-knob 2 139 Line 4 174 6mm Flat Washer 2 140 Insulator Sleeve 2 175 Plug 2 141 Tension Knob 4 176 Running Rule Square Pipe 1 142 Insert 1 177 Wafer 1 143 Working Table 1 178 6 x 50 Head Square Bolt 2 144 Knob Cover 1 179 Running Rule 1 145 Knob 1 180 Plug Ⅰ 1 146 Plastic Washer 1 181 Running Rule Guide Rail 1 147 Miter Gauge 1 182 Plug Ⅱ 1 148 4 x 8m
ERSATZTEILE / SPARE PARTS / PARTI DI RICAMBIO 24.4 Schaltplan / wiring diagram / Schema elettrico HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG/CE-CERTIFICATE OF CONFORMITY/DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE 25 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG/CE-CERTIFICATE OF CONFORMITY/DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Inverkehrbringer / Distributor / Distributore HOLZMANN MASCHINEN® GmbH 4170 Haslach, Marktplatz 4, AUSTRIA Tel.: +43/7289/71562-0; Fax.: +43/7289/71562-4 www.holzmann-maschinen.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG/CE-CERTIFICATE OF CONFORMITY/DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Christian Eckerstorfer Techn. Dokumentation / techn. Documentation HOLZMANN-MASCHINEN A-4170 Haslach, Marktplatz 4 Klaus Schörgenhuber Geschäftsführer / Director Haslach, 10.04.2015 Ort / Datum place/date HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
GARANTIEERKLÄRUNG 26 GARANTIEERKLÄRUNG (Stand 10.04.2015) Mängelhaftungsansprüche des Käufers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Verkäufer (Holzmann Vertriebspartner) sowie gesetzliche Gewährleistungsrechte des jeweiligen Landes werden durch diese Garantieerklärung nicht berührt.
GUARANTEE TERMS 27 GUARANTEE TERMS (applicable from 10.04.2015) Please consult our troubleshooting section for initial problem solving. Feel free to contact your HOLZMANN reseller or us for Customer Support! Warranty claims based on your sales contract with your HOLZMANN retailer, including your statutory rights, shall not be affected by this guarantee declaration.
DICHIARAZIONE DI GARANZIA 28 DICHIARAZIONE DI GARANZIA (Versione 10.04.2015) Non vengono toccati da questa dichiarazione di garanzia i diritti di garanzia per vizi della cosa dell'acquirente in forza del contratto di vendita nei confronti del venditore (distributori Holzmann), nonché i diritti di garanzia previsti dalla legge del paese in questione.
PRODUKTBEOBACHTUNG 29 PRODUKTBEOBACHTUNG PRODUCT EXPERIENCE FORM Wir beobachten unsere Produkte auch nach der Auslieferung. We observe the quality of our delivered products in the frame of a Quality Management policy. Um einen ständigen Verbesserungsprozess gewährleisten zu können, sind wir von Ihnen und Ihren Eindrücken beim Umgang mit unseren Produkten abhängig: Your opinion is essential for further product development and product choice.
PRODUCT EXPERIENCE FORM Meine Beobachtungen / My experiences / Le mie osservazioni: Name / name / Nome: Produkt / product / Prodotto: Kaufdatum / purchase date / Data di acquisto: Erworben von / purchased from / Acquistato da: E-Mail/ e-mail / e-mail: Vielen Dank für Ihre Mitarbeit! / Thank you for your kind cooperation! / Vi ringraziamo per la collaborazione! KONTAKTADRESSE / CONTACT / CONTATTO: HOLZMANN MASCHINEN GmbH 4170 Haslach, Marktplatz 4, AUSTRIA Tel : +43 7289 71562 0 Fax: +43 7289 71562 4 info@