Originalfassung DE BETRIEBSANLEITUNG HOBELMASCHINE Übersetzung / Translation EN USER MANUAL PLANER THICKNESSER HOB 260ECO HOB 260ECOLL (optional) Edition: 14.09.
INHALT /INDEX 1 INHALT /INDEX 2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 5 3 TECHNIK 7 3.1 Komponenten / components ............................................................................... 7 3.2 Technische Daten / technical details ................................................................... 8 4 VORWORT (DE) 5 SICHERHEIT 9 10 5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung .................................................................... 10 5.2 Sicherheitshinweise ...................................
INHALT /INDEX 8 WARTUNG 24 8.1 Instandhaltung und Wartungsplan .................................................................... 24 8.2 Hobelmesser wechseln ...................................................................................... 26 8.3 Reinigung .......................................................................................................... 26 8.4 Entsorgung ........................................................................................................
INHALT /INDEX 14 MAINTENANCE 43 14.1 Maintenace plan ............................................................................................ 43 14.2 Replace of blades .......................................................................................... 45 14.3 Cleaning ........................................................................................................ 45 14.4 Disposal ....................................................................................................
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS DE SICHERHEITSZEICHEN EN BEDEUTUNG DER SYMBOLE SAFETY SIGNS DEFINITION OF SYMBOLS DE CE-KONFORM:Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien EN EC-CONFORM: This product complies with EC-directives DE ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut vertraut um die Maschine ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch
SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS DE Bedienung mit offenem Haar verboten! EN Operation with long hair forbidden! DE Gefährliche elektrische Spannung! EN High voltage! DE Warnung vor Schnittverletzungen! EN Warning about cut injuries! DE Warnung vor rotierenden Teilen! EN Warning of rotating parts! DE Warnung vor Handverletzungen (Quetschungen)! EN Warning against hand injuries (bruises)! DE Warnung vor wegschleudernden Teilen! EN Warning against thrown-off items! DE Sicherheitsabst
TECHNIK 3 TECHNIK 3.
TECHNIK 3.
VORWORT (DE) 4 VORWORT (DE) Sehr geehrter Kunde! Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung der Hobelmaschine HOB 260ECO(LL). Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung des Geräts (siehe Deckblatt) in dieser Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden.
SICHERHEIT 5 SICHERHEIT 5.1 Bestimmungsmäßige Verwendung Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen! Die vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise sind einzuhalten.
SICHERHEIT 5.
SICHERHEIT Bei Arbeiten an und mit der Maschine geeignete Schutzausrüstung (enganliegende Arbeitskleidung, Schutzbrille oder Gesichtsschutz, Gehörschutz, Sicherheitsschuhe S1) tragen! Die Bedienung mit Handschuhen ist verboten! Handschuhe nur bei Arbeiten an den Hobelmessern verwenden Die laufende Maschine darf nie unbeaufsichtigt sein! Vor dem Verlassen des Arbeitsbereiches die Maschine ausschalten und warten, bis die Maschine still steht! Vor Wartungs- oder Einstellarbeiten ist die Ma
SICHERHEIT 5.3 Restrisiken WARNUNG Es ist darauf zu achten, dass jede Maschine Restrisiken aufweist. Bei der Ausführung sämtlicher Arbeiten (auch der einfachsten) ist größte Vorsicht geboten. Ein sicheres Arbeiten hängt von Ihnen ab! Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen und bei bestimmungsgemäßer Verwendung sind folgende Restrisiken zu beachten: Verletzungsgefahr für die Hände/Finger durch den rotierende Hobelwelle während dem Betrieb.
MONTAGE 6 MONTAGE 6.1 Vorbereitende Tätigkeiten 6.1.1 Lieferumfang Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung, ob alle Teile in Ordnung sind. Melden Sie Beschädigungen oder fehlende Teile umgehend Ihrem Händler oder der Spedition. Sichtbare Transportschäden müssen außerdem gemäß den Bestimmungen der Gewährleistung unverzüglich auf dem Lieferschein vermerkt werden, ansonsten gilt die Ware als ordnungsgemäß übernommen. 6.1.
MONTAGE 6.2 Elektrischer Anschluss ACHTUNG Bei Arbeiten an einer nicht geerdeten Maschine: Schwere Verletzungen durch Stromschlag im Falle einer Fehlfunktion möglich! Daher gilt: Maschine muss an einer geerdeten Steckdose betrieben werden. Folgende Anweisungen richten sich an einen Elektrofachmann. Der Anschluss der Maschine ist ausschließlich durch einen Elektrofachmann durchzuführen! 1. Der elektrische Anschluss der Maschine ist für den Betrieb an einer geerdeten Steckdose vorbereitet! 2.
MONTAGE 6.3 Zusammenbau 6.3.1 Stellfüße Maschine auf eine gerade, ebene Fläche stellen Stellfüße (A) am Grundrahmen montieren Durch Verstellen der Stellfüße die Maschine waagrecht ausrichten 6.3.2 Hobelwellenabdeckung Hobelwellenabdeckung (A) aufstecken und mit Spannhebel (B) fixieren 6.3.3 Langlochbohreinrichtung (optional) Die Abricht-Dickenhobelmaschine kann optional mit einer Langlochbohreinrichtung ausgestattet werden.
BETRIEB 7 BETRIEB Betreiben Sie die Maschine nur im einwandfreien Zustand. Vor jedem Betrieb ist eine Sichtprüfung der Maschine durchzuführen. Sicherheitseinrichtungen, elektrische Leitungen und Bedienelemente sind genauestens zu kontrollieren. Prüfen Sie Schraubverbindungen auf Beschädigung und festen Sitz. 7.
BETRIEB 7.3 Schaltereinheit Wenn man den EIN AUS Schalter betätigen will, muss der kombinierte NOT AUS Schalter hochgeklappt werden. Ein/Aus-Schalter: Drücken grüner Knopf (I): Einschalten Drücken roter Knopf (0): Ausschalten Die Klappe der Schaltereinheit darf bei Betrieb nicht eingerastet sein! INFO: Im geschlossenen Zustand kann der Hauptschalter als NOT AUS Schalter betätigt werden NOT-AUS-Schalter: Bei Notfällen auf den roten Pilz schlagen um die Maschine sofort auszuschalten! 7.
BETRIEB 7.5 Abrichten Abrichtdicke an der Einstellschraube (A) einstellen Hobelwellenabdeckung (C) so einstellen, dass zwischen Abdeckung und Werkstück ca. 5 mm Abstand bleibt Maschine mit Start-Taste (B) einschalten Werkstück mit einer Hand gegen den Abrichttisch drücken Werkstück mit der zweiten Hand langsam und gleichmäßig über die Hobelwelle schieben Nach dem Arbeitsvorgang Hobelmaschine mit Stopp-Taste (D) ausschalten Vor weiteren Tätigkeiten warten, bis Hobelwelle still steht! 7.5.
BETRIEB 7.5.2 Abrichten mit geschwenktem Winkelanschlag Winkelfixierung (A) lockern Werkstück auflegen und gegen Abrichttisch und Winkelanschlag drücken Der gelockerte Winkelanschlag richtet sich am Werkstück aus Position des ausgerichteten Winkelanschlags fixieren Hobelwellenabdeckung so absenken, dass die Hobelwelle abgedeckt wird Schutzblech der Hobelwellenabdeckung zum Werkstück verschieben und mit einem Abstand von ca.
BETRIEB 7.6 Dickenhobeln WARNUNG Führen Sie sämtliche Umrüstarbeiten nur bei Trennung vom elektrischen Netz durch! Schwere Verletzungen durch unbeabsichtigtes oder automatisches Aktivieren der Maschine! HINWEIS Zum Dickenhobeln von Werkstücken sind Umbauarbeiten an der Hobelmaschine notwendig. Beim Dickenhobeln Gleitmittel verwenden! 7.6.
BETRIEB Maschine mit Start-Taste (E) einschalten Werkstück so einlegen, dass die zu bearbeitende Fläche nach oben zeigt und nach vorne schieben Das Werkstück wird durch den automatischen Vorschub durchgezogen Sobald die Hälfte des Werkstücks bearbeitet wurde, auf die gegenüberliegende Bedienseite der Maschine wechseln und das fertige bearbeitete Werkstück aufnehmen ACHTUNG Lange, überstehende Werkstücke müssen gestützt werden Sachschäden und Verletzungen durch Hochschnellen des Werkstücks oder Ki
BETRIEB 7.
WARTUNG 8 WARTUNG ACHTUNG Vor Wartungsarbeiten Maschine ausschalten und den Netzstecker ziehen! Sachschäden und schwere Verletzungen durch unbeabsichtigtes Einschalten der Maschine werden so vermieden! Die Maschine ist wartungsarm und enthält nur wenig Teile, die der Bediener einer Instandhaltung unterziehen muss. Störungen oder Defekte, die die Sicherheit der Maschine beeinträchtigen können, umgehend beseitigen lassen.
WARTUNG Monatliche Wartung Das Intervall dieser Wartung ist von der Arbeitsweise abhängig, sollte jedoch mindestens einmal monatlich durchgeführt werden: Exzenter-Verriegelungen entsichern und Abrichttische aufklappen Seitliche Gehäuseabdeckung demontieren Nr Komponente Gesamte Maschine Tätigkeit Generalreinigung von Gehäuse und Gehäuseinnenraum 1 Abrichttisch Dickenhobeltisch Langlochbohrtisch Gründliche Reinigung der Oberfläche Auflagefläche mit Gleitwachs behandeln 2 Verstellzylinde
WARTUNG 8.
FEHLERBEHEBUNG 9 FEHLERBEHEBUNG BEVOR SIE DIE ARBEIT ZUR BESEITIGUNG VON DEFEKTEN BEGINNEN, TRENNEN SIE DIE MASCHINE VON DER STROMVERSORGUNG.
PREFACE (EN) 10 PREFACE (EN) Dear Customer! This manual contains information and important instructions for the installation and correct use of the planer thicknesser HOB 260ECO(LL). Following the usual commercial name of the device (see cover) is substituted in this manual with the name "machine". This manual is part of the product and shall not be stored separately from the product. Save it for later reference and if you let other people use the product, add this instruction manual to the product.
SAFETY 11 SAFETY 11.1 Intended Use The machine must only be used for its intended purpose! Any other use is deemed to be a case of misuse. To use the machine properly you must also observe and follow all safety regulations, the assembly instructions, operating and maintenance instructions lay down in this manual. All people who use and service the machine have to be acquainted with this manual and must be informed about the machine's potential hazards.
SAFETY 11.
SAFETY Use personal safety equipment: ear protectors, safety goggles, safety shoes S1, work wear, safety gloves (EN 388, class 3111) and dust mask when working with or on the machine. Operation with gloves forbidden! Gloves are only permitted when working on the blades. Never leave the machine running unattended! Before leaving the working area switch the machine off and wait until the machine stops. Always disconnect the machine prior to any actions performed at the machine.
SAFETY 11.3 Remaining risk factors WARNING It is important to ensure that each machine has remaining risks. In the execution of all work (even the simplest) greatest attention is required. A safe working depends on you! Even if the machine is used as required it is still impossible to eliminate certain residual risk factors totally.
ASSEMBLY 12 ASSEMBLY 12.1 Preparatory activities 12.1.1 Delivery content Please check the product contents immediately after receipt for any eventual transport damage or missing parts. Claims from transport damage or missing parts must be placed immediately after initial machine receipt and unpacking before putting the machine into operation. Please understand that later claims cannot be accepted anymore. 12.1.2 Workplace requirements The workplace has to fulfill the requirements.
ASSEMBLY 12.2 Power supply ATTENTION When working with non-grounded machines: Severe injury or even death may arise though electrocution! Therefore: The machine must be operated at a grounded power socket The connection of the machine to the electric power supply and the following checks have to be carried out by a respectively trained electrician only. 1. The electronic connection of the machine is designated for operation with a grounded power socket! 2. The mains supply must be secured with 16A: 3.
ASSEMBLY 12.3 Assembly 12.3.1 But machine on a flat leveled ground Mount base feet (A) on the base frame Leveling the machine by adjusting the base feet 12.3.2 Base feet Blade guard Place blade guard (A) and fix with lock lever (B). 12.3.3 Mortising unit (optional) The machine can be optionally equipped with a mortising unit.
OPERATION 13 OPERATION Device to be operated in a perfect state only. Inspect the device visually every time it is to be used. Check in particular the safety equipment, electrical controls, electric cables and screwed connection for damage and if tightened properly. Replace any damaged parts before operating the device. 13.
OPERATION 13.3 Switch unit If you want to press the ON OFF switch, the combined EMERGENCY STOP switch must be lifted. ON-OFF switch: Press green button (I): turn on Press red button (0): turn off The flap of the switch unit must not be engaged during operation! INFO: When closed, the main switch can be operated as an EMERGENCY STOP switch EMERGENCY-switch: For emergencies push on the red cap. The machine switched off immediately! 13.
OPERATION 13.5 Planing Adjust the cutting depth with the set screw (A) Adjust the blade cover (C) to let a space of 5mm to the workpiece To start the machine push start button (B) Press the workpiece with one hand against the planer table Slide the workpiece with the other hand evenly over the blade shaft Push stop button (D) to switch off the machine after work Before further activities wait until blade shaft is at a standstill! 13.5.
OPERATION 13.5.
OPERATION 13.6 Thicknessing WARNING Perform all machine settings with the machine being disconnected from the power supply! Serious injury due to unintentional or automatic activation of the machine! NOTICE 13.6.1 For thicknessing of workpieces is it necessary to adjust the planer.
OPERATION To start the machine push start button (E) Insert workpiece so that the surface to be machined facing upwards and push forward The workpiece is pulled through of the automatic feed As soon as the half of the workpiece has been processed change to the opposite operator side of the machine and take on the finished workpiece ATTENTION Long workpieces must be supported Property damage and injury by bouncing up the workpiece or tilting of the machine possible! NOTICE If the workpie
OPERATION 13.
MAINTENANCE 14 MAINTENANCE ATTENTION Perform all maintenance machine settings with the machine being disconnected from the power supply! Serious injury due to unintentional or automatic activation of the machine! The machine does not require extensive maintenance. If malfunctions and defects occur, let it be serviced by trained persons only.
MAINTENANCE Monthly maintenance The interval of maintenance depends on the mode of operation, however it should be performed at least once a month: Unlock eccentric locks and unfold planer tables Disassemble the side cover No Components Machine complete To do General cleaning of housing and housing interior 1 Planer table Thicknessing table Mortising table Cleaning of the surface Apply the surface with lubricant 2 Adjusting cylinder of thicknessing table Cleaning and lubricating of
MAINTENANCE 14.
TROUBLE SHOOTING 15 TROUBLE SHOOTING BEFORE YOU START WORKING FOR THE ELIMINATION OF DEFECTS, DISCONNECT THE MACHINE FROM THE POWER SUPPLY.
SCHALTPLAN / WIRING DIAGRAM 16 SCHALTPLAN / WIRING DIAGRAM 230V: 400V: HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS 17 ERSATZTEILE / SPARE PARTS 17.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order Mit HOLZMANN-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die optimale Passgenauigkeit der Teile verkürzen die Einbauzeiten und erhöhen die Lebensdauer.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS 17.2 Explosionszeichnung / explosion drawing HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
ERSATZTEILE / SPARE PARTS HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG/CE-CERTIFICATE OF CONFORMITY 18 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG/CE-CERTIFICATE OF CONFORMITY Inverkehrbringer / Distributor HOLZMANN MASCHINEN® GmbH 4170 Haslach, Marktplatz 4, AUSTRIA Tel.: +43/7289/71562-0; Fax.: +43/7289/71562-4 www.holzmann-maschinen.
GARANTIEERKLÄRUNG 19 GARANTIEERKLÄRUNG 1.) Gewährleistung: HOLZMANN gewährt für elektrische und mechanische Bauteile eine Gewährleistungsfrist von 2 Jahren für den nicht gewerblichen Einsatz; bei gewerblichem Einsatz besteht eine Gewährleistung von 1 Jahr, beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/Käufers. HOZMANN weist ausdrücklich darauf hin, dass nicht alle Artikel des Sortiments für den gewerblichen Einsatz bestimmt sind.
GUARANTEE TERMS 20 GUARANTEE TERMS 1.) Warranty: For mechanical and electrical components Company Holzmann Maschinen GmbH garants a warranty period of 2 years for DIY use and a warranty period of 1 year for professional/industrial use - starting with the purchase of the final consumer (invoice date). In case of defects during this period which are not excluded by paragraph 3, Holzmann will repair or replace the machine at its own discretion. 2.
22 PRODUKTBEOBACHTUNG PRODUCT EXPERIENCE FORM Wir beobachten unsere Produkte auch nach der Auslieferung. We observe the quality of our delivered products in the frame of a Quality Management policy. Um einen ständigen Verbesserungsprozess gewährleisten zu können, sind wir von Ihnen und Ihren Eindrücken beim Umgang mit unseren Produkten abhängig: Your opinion is essential for further product development and product choice.