Automatic Blood Pressure Monitor El manual en español empieza en la página 32 BPA-201
TABLE OF CONTENTS INTRODUCTORY INFORMATION: Important Product Notices and Safety Instructions........................................................... 3 About Blood Pressure.......................................... 5 What is Blood Pressure? Why Measure Your Blood Pressure? Blood Pressure Standard..................................... 5 How This Blood Pressure Monitor Works.......... 7 USAGE INFORMATION: Name/Function of Each Part................................ 8 Display Explanations.....................
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY INSTRUCTIONS When using your blood pressure monitor, basic precautions should always be followed. Please read and follow all instructions and warnings before using this product. Save these instructions for future reference. • T he pulse display is not suitable for checking the frequency of heart pacemakers. • E lectromagnetic interference: The device contains sensitive electronic components.
ABOUT BLOOD PRESSURE What is Blood Pressure? Blood pressure is the pressure exerted on the artery walls while blood flows through the arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest) blood pressure. The pressure measured when the heart dilates with blood flowing back into the heart is called diastolic (lowest) blood pressure.
HOW THIS BLOOD PRESSURE MONITOR WORKS NAME/FUNCTION OF EACH PART Date/Time Set Buttons Air Tube and Connector This monitor uses innovative technology to detect your blood pressure. This technology enables the monitor to automatically inflate and deflate at the appropriate level for each individual. With one touch of a button, the cuff will automatically inflate to block the blood flow through your artery. Next, the deflation process starts.
DISPLAY EXPLANATIONS Display Symbols: User 1: Appears when the monitor is operated by User 1. User 2: Appears when the monitor is operated by User 2. Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be replaced. Systolic Pressure Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute. Irregular Heartbeat Detector: Refer to page 21 for more information.
USING THE AC ADAPTER INSTALLING BATTERIES 1. Extend the tray so that the battery cover is fully exposed. 2. Press down on latch and lift the battery cover to open the battery compartment. 3. I nstall or replace 4 “AA” sized batteries in the battery compartment according to the indications inside the compartment. 4. Close the battery cover by pushing in the top end of the battery door.
2. The display will show a blinking number showing the HOUR. Change the HOUR by pressing the button. Each press will increase the number by one in a cycling manner. Press the Set button again to confirm the entry, and the screen will show a blinking number representing the MINUTE. 3. C hange the MINUTE, MONTH, DAY and YEAR as described in Step 2 above, using the button to change the numbers and the Set button to confirm the entries.
A W RR ITH O IN W YE MU LLO S T W FAL BA L ND 1. If the cuff is not assembled, pass the end of the cuff furthest away from the tubing through the metal D-ring in order to form a loop. The smooth side without the felt material should be on the inside of the cuff loop. End of cuff D-ring 2. Plug the cuff tube into the left side of the unit. 5. Position cuff edge 0.8-1.2 inches (2-3cm) above elbow. 6. Center tube over middle of arm. 7.
Note: If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it can also be placed on your right arm. However, all measurements should be made using the same arm. o use on the right arm, you must position the artery symbol T “ ” over the main artery. Locate the main artery by pressing with two fingers approximately 1” (2 cm) above the bend of your elbow on the inside of your right arm. Identify where the pulse can be felt the strongest. This is your main artery.
Pulse 4. The cuff will begin deflating as measurement continues. 1. Press the User Select Button to choose User 1 or User 2. / OR Note: This monitor will re-inflate automatically if the system detects that your body requires more pressure for measurement. START STOP Pulse 5. W hen the measurement is completed, the cuff will deflate entirely. Systolic pressure, diastolic pressure and pulse will be shown simultaneously on the LCD screen. The measurement is then automatically stored into memory.
RISK CATEGORY INDEX This monitor comes equipped with a Risk Category Index that automatically compares each reading to defined levels established by the U.S. National Institutes of Health’s (NIH) National Heart Lung and Blood Institute as described earlier in this manual, and provides a helpful cue if your reading falls into one of the stages that could potentially indicate increased risk. No cue is given if the reading falls in the normal range as defined by NIH.
se RECALLING VALUES FROM MEMORY This monitor can be used by two individuals. Each user can store up to 60 measurements. 5. E very new press of the “M” button will recall a previous reading. The latest reading will be recalled first. 1. Press the User-Select button. / Pulse Pulse Pulse START STOP 2. Choose User 1 or User 2. CLEARING VALUES FROM MEMORY 1. Press the User-Select button to select User 1 or User 2. 3. Press the “M” button/ to access the memory. / START STOP START STOP 2.
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR BLOOD PRESSURE MEASUREMENT • T ake your reading in a comfortable environment as measurements can be affected by hot or cold temperatures. Take your blood pressure at normal body temperature. • Do not move or talk during measurement as this can elevate readings. • Do not move or cross legs during measurement. Keep feet flat on floor. • Do not touch cuff or monitor during measurement procedure.
8. Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of repair, refer to the warranty section of this manual. 9. Do not subject the monitor to extreme shocks (do not drop on floor). 10. Do not inflate the cuff unless wrapped around your arm. 11. Do not wrap the cuff around body parts other than your arm. 12. Do not drop or insert any object into any opening or hose. 13. To avoid accidental strangulation keep this product away from children. Do not drape tube around neck. 14.
TROUBLESHOOTING If any abnormality arises during use, please check the following points SYMPTOMS Unit does not turn on when the START/ STOP button is pushed. EE measurement error symbol shown on display or the blood pressure value is displayed excessively low (or high). POSSIBLE CAUSES CORRECTION SPECIFICATIONS Power Source: Four 1.
For service or repair, do not return this unit to the retailer. Contact HoMedics Consumer Relations at: Mail: HoMedics, Inc. Service Center Dept. 168 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 Email: cservice@ homedics.com Phone: 1-800-466-3342 Business Hours: 8:30am-5pm ET Monday-Friday Distributed by HoMedics, Inc.
ÍNDICE INFORMACIÓN INICIAL: Avisos importantes del producto e instrucciones de seguridad............................... 35 Sobre la presión sanguínea............................... 37 ¿Qué es la presión sanguínea? ¿Por qué medir la presión sanguínea? Estándar de presión sanguínea........................ 37 Cómo funciona este monitor de presión sanguínea............................................................ 39 INFORMACIÓN DE USO: Nombre/Función de cada pieza.........................
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice su monitor de presión sanguínea, debe seguir siempre las precauciones básicas. Sírvase leer y seguir todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura. • O bserve que éste es un producto doméstico de cuidado de la salud únicamente y no está diseñado para servir como sustituto de los consejos de un médico ni profesional médico.
SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA ¿Qué es la presión sanguínea? La presión sanguínea es la presión que se ejerce en las paredes de la arteria cuando la sangre fluye por las arterias. La presión medida cuando el corazón se contrae y sale la sangre es la presión sanguínea sistólica (la mayor). La presión medida cuando el corazón se dilata y entra la sangre se llama presión sanguínea diastólica (la menor).
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN SANGUÍNEA Este monitor utiliza tecnología innovadora para detectar su presión arterial. Esta tecnología permite que el monitor infle y desinfle automáticamente al nivel apropiado para cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se inflará automáticamente para bloquear la circulación de sangre a través de la arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado.
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA Símbolos de la pantalla: Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor. Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor. Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que cambiar las pilas. Símbolo de pulso: muestra ítmo cardíaco por minuto. Presión sistólica Indicador de latidos irregulares: Vea la página 53 para obtener más información. Promedio de memoria: muestra un promedio de al menos 3 lecturas.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS 1. Deslice la bandeja para que la tapa de las baterías quede completamente expuesta. 2. Presione el seguro y levante la tapa de las pilas para abrir el compartimiento de las pilas. 3. Instale o reemplace las 4 pilas “AA” en el compartimiento de las pilas según las indicaciones dentro del compartimiento. 4. Colocar la tapa de las pilas, luego presione el extremo superior de la tapa de las pilas.
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA 1. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón Set . USO DEL BRAZALETE Muy importante: El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener mediciones precisas. Este monitor está equipado con brazaletes de dos tallas: Talla Normal, de 9” a 13” (de 23 a 33 cm) Talla Grande, de 13” a 17” (de 33 a 43 cm) Flecha de Color ARROW MUST FALL WITHIN YELLOW BAND AR ITH RO IN W M YE U LLO ST W FAL BA L ND 3.
AR ITH RO IN W M YE U LL ST OW FA BA LL ND 1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo metálico en D, para formar un aro. El lado suave y sin el material de felpa, debe encontrarse en el lado interior del aro formado por el brazalete. W Extremo del brazalete Anillo en D 2. C onecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de la unidad. Introduzca el enchufe aquí 6. Centre el tubo en la mitad del brazo. 7.
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN Notas importantes: • La presión sanguínea cambia con cada latido del corazón y está en constante fluctuación durante todo el día. • La medición de la presión sanguínea puede verse afectada por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y demás factores. Para obtener la mayor precisión en la medición de la presión sanguínea, espere 1 hora después de hacer ejercicio, bañarse, comer, tomar bebidas con alcohol o cafeína o fumar.
5. C uando la medición esté completa, el brazalete se desinfla por completo. Se mostrarán simultáneamente las lecturas de presión sistólica, presión diastólica y pulso en la pantalla Pulse LCD. La medida Pulse se almacenará automáticamente en la memoria. Pulse Pulse Nota: 1. E ste monitor se apaga automáticamente aproximadamente 1 minuto después de la última operación. También puede presionar el botón de START/STOP (COMENZAR/ DETENER) para apagar la unidad. 2.
DETECTOR DE LATIDOS IRREGULARES (IHB, por sus siglas en inglés) SYS. mmHg Cuando aparece el ícono , indica que durante la medición se AM detectó una irregularidad en el pulso que es coherente con un PM latido irregular. Generalmente, esto no debería ser un motivo de preocupación. Sin embargo, 3 si el símbolo aparece con frecuencia, DIA. le recomendamos que busque asesoramientommHg médico.
/ 3. Presione el botón “M” para acceder a la memoria. CÓMO BORRAR LOS VALORES DE LA MEMORIA 1. P resione el botón de Selección de usuario para elegir Usuario 1 o Usuario 2. START STOP / 4. E l monitorPulsemostrará primero el promedio calculado aplicado a las últimas 3 memorias. START STOP 2. Mantenga presionado los botones de fecha y tiempo ( ) en el modo de memoria, y los datos guardados serán borrados automáticamente. Pulse Pulse 5.
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LAS MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA • T ome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas pueden verse afectadas por las temperaturas calurosas o frías. Tome su presión sanguínea a una temperatura corporal normal. • No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede elevar las lecturas. • No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga los pies bien apoyados sobre el piso.
13. Para evitar estrangulaciones accidentales, mantenga este producto lejos de niños y no cuelgue el tubo del cuello. 14.
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los siguientes puntos SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES Se han acabado las pilas. La unidad no se enciende cuando presiono el botón START/STOP (COMENZAR/ DETENER). Los polos de las pilas no se han colocado correctamente. Aparece el símbolo de error de medición EE en la pantalla o el valor de presión sanguínea mostrado es excesivamente bajo (o alto).
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea cumple con los requisitos de la prueba de ciclos de medición simulada según la norma EN1060-3, parte 8.