User Guide

13
MAINTENANCE AND
ADJUSTMENT - Cont'd
ENTRETIEN ET RÉGLAGE (Suite)
MANTENIMIENTO Y AJUSTE -
Continuar
BUJIABUJIA
BUJIABUJIA
BUJIA
Este motor utiliza una bujía Champion RCJ-6Y
con un intervalo de .025" (0,63mm) entre los
electrodos. Reemplácelo una vez al año con una
pieza de idéntica.
BOUGIEBOUGIE
BOUGIEBOUGIE
BOUGIE
Le moteur utilise une bougie Champion RCJ-6Y
ayant un écartement de 0,6 mm (0,025 pouce).
Remplacer une fois par an avec une bougie ayant
exactement la même équivalence.
SPARK PLUGSPARK PLUG
SPARK PLUGSPARK PLUG
SPARK PLUG
This engine uses a Champion RCJ-6Y with .025"
(0,63mm) electrode gap. Use an exact replace-
ment and replace annually.
ALMACENAMIENTO (
1 mes o más1 mes o más
1 mes o más1 mes o más
1 mes o más)
1. Drene toda la gasolina del depósito en un
recipiente homologado para uso con gasolina.
Ponga en marcha el motor hasta que se pare.
2. Limpie todos los materiales extraños que
haya en la cortadora. Almacénela en un lugar
bien ventilado que se encuentre fuera del
alcance de los niños. Manténgala alejada de
agentes corrosivos tales como productos
químicos para el jardín o sales
descongelantes.
3. Cumpla con todas los reglamentos nacionales
y locales que se apliquen al almacenamiento
y al manejo de la gasolina. El combustible
sobrante debería ser utilizado en otro equipo
que tenga un motor de 2 tiempos.
STORAGE (1month or longer)
1. Vidanger complètement le réservoir de
carburant dans un récipient agréé pour contenir
de l’essence. Faire tourner le moteur jusqu’à
ce qu’il s’arrête.
2. Éliminer tous les objets étrangers du taille-
bordures. Remiser l’appareil dans un local
bien ventilé inaccessible aux enfants. Tenir
l’appareil à l’écart des produits corrosifs
(produits chimiques de jardinage, sel, etc.).
3. Respecter toutes les réglementations
fédérales et locales relatives au stockage et à
la manipulation de l’essence en toute sécurité.
Le carburant en surplus sera utilisé dans un
autre équipement à moteur 2 temps.
1. Drain all fuel from tank into a container ap-
proved for gasoline. Run engine until it stops.
2. Clean all foreign material from the trimmer.
Store it in a well-ventilated place that is inac-
cessible to children. Keep away from corro-
sive agents such as garden chemicals and de-
icing salts.
3. Abide by all Federal and local regulations for
the safe storage and handling of gasoline.
Excess fuel should be used in other 2-cycle
engine powered equipment.
REMISAGE - (1 mois ou plus)
FUEL CAPFUEL CAP
FUEL CAPFUEL CAP
FUEL CAP
WARNING
A LEAKING FUEL CAP IS A FIRE HAZARD
AND MUST BE REPLACED IMMEDIATELY.
The fuel cap contains a non-serviceable filter and
a check valve. A clogged fuel filter will cause poor
engine performance. If performance improves
when the fuel cap is loosened, check valve may
be faulty or filter clogged. Replace fuel cap if
required.
BOUCHON DE RÉSERVOIRBOUCHON DE RÉSERVOIR
BOUCHON DE RÉSERVOIRBOUCHON DE RÉSERVOIR
BOUCHON DE RÉSERVOIR
AVERTISSEMENT
UN BOUCHON FUYANT REPRÉSENTE UN
DANGER D’INCENDIE ET DOIT
OBLIGATOIREMENT ÊTRE REMPLACÉ
IMMÉDIATEMENT.
Le bouchon du réservoir contient un filtre sans
entretien et un clapet de sécurité. Un bouchon
obstrué diminue les performances du moteur. Si
le moteur tourne mieux avec le bouchon enlevé,
il se peut que le clapet soit en mauvais état ou que
le filtre soit obstrué. Remplacer le bouchon de
réservoir le cas échéant.
FILTRO DEL TAPON DE GASOLINAFILTRO DEL TAPON DE GASOLINA
FILTRO DEL TAPON DE GASOLINAFILTRO DEL TAPON DE GASOLINA
FILTRO DEL TAPON DE GASOLINA
ADVERTENCIA
UN TAPON CON FUGAS REPRESENTA UN
RIESGO DE INCENDIO Y DEBE SER
REEMPLAZADO INMEDIATAMENTE.
El tapón de la gasolina contiene un filtro que no
puede ser reparado y una válvula de verificación.
El bloqueo del filtro para la gasolina puede perjudicar
el funcionamiento del motor. En caso de que el
rendimiento del motor mejore cuando se afloja el
tapón de la gasolina, será necesario comprobar
que la válvula funcione correctamente o que el
filtro no se encuentre bloqueado. Si fuese
necesario, reemplace el tapón de la gasolina.