User Guide

61
Pulire completamentge la sega X
Affilare la catena X
Lubrificare il rocchetto delle barre di alimentazione X
Pulire il filtro dell’aria X
Stringere tutti i dispositivi di fissaggio accessibili X
Pulire le aperture dell’olio X
Pulire il freno della catena X
I)
Rimuovere il carbonio dalle luci di scarico X
Controllare se il rocchetto è logoro X
Controllare i filtri del carburante X
Pulire le alette del cilindro X
OGNI 50 ORE*
OGNI GIORNO
EVERY 50 HOURS *
E)
Limpiar la sierra completa X
Limar la cadena X
Lubricar las ruedas motrices de la barra Power Tip X
Limpiar el filtro de aire X
Ajustar todos los pernos de fijación X
Limpiar todos los orificios para el paso de aceite X
Limpiar el freno de la cadena X
Limpiar el carbón que se encuentre en el escape X
Examinar el degaste de la rueda motriz X
Examinar los filtros de combustible X
Limpiar las aletas del cilindro X
DIARIAMENTE
*Il rivenditore della motosega possiede l’attrezzatura necessaria per fare questi controlli,
assicurando in tal modo la qualità del funzionamento del prodotto.
* Su distribuidor cuenta con el equipo necesario para examinar estos aspectos, y podrá
ayudarle a mantener su sierra en las mejores condiciones operativas.
EVERY 50 HOURS *
GB)
Clean Entire Saw X
Sharpen Chain X
Lubricate Sprocket of Power Tip Bars X
Clean Air Filter X
Tighten All Accessible Fasteners X
Clean Oil Openings X
Clean Chain Brake X
Clean Carbon From Exhaust Ports X
Check Sprocket For Wear X
Check Fuel Filters X
Clean Cylinder Fins X
*
Your Dealer is equipped to perform these checks and will help you keep your
saw in top operating condition.
DAILY
Nettoyage de toute la tronçonneuse X
Affûtage de la chaîne X
Lubrification du pignon ou des guides-chaînes à
extrémité de puissance X
Nettoyage du filtre à air X
Serrage de toutes les attaches accessibles X
Nettoyage de toutes les ouvertures X
Nettoyage du frein de chaîne X
TOUTES LES 50 HEURES *
F)
Enlèvement du carbone sur les orifices d'échappement X
Vérification du pignon pour y relever toute usure X
Vérification des filtres à carburant X
Nettoyage des ailettes de cylindre X
TOUS LES JOURS
* Votre revendeur possède tout le matériel nécessaire pour effectuer ces
vérifications et il vous aidera à garder votre tronçonneuse en parfait état de marche.
De gehele zaag schoonmaken X
De ketting slijpen X
Kettingwiel van de Power Tip zwaard smeren X
Luchtfilter schoonmaken X
Alle bereikbare bouten vastdraaien X
Olieopeningen schoonmaken X
Kettingrem schoonmaken X
NL)
* Uw leverancier is uitgerust om deze controles uit te voeren en zal u helpen om
uw zaag in uitstekend functionerende staat te houden.
Koolstof van de uitlaatpoorten verwijderen X
Kettingwiel controleren voor slijtage X
Brandstoffilters controleren X
Cylindervinnen schoonmaken X
DAGELIJKS
IEDERE 50 UUR*
TÄGLICH
D)
Beseitigen von Kohlenstoff aus den Auspufföffnungen X
Überprüfen des Kettenrads auf Verschleiß X
Überprüfen der Kraftstoffilter X
Reinigen der Zylinderlamellen X
* Ihr Fachhändler hat die nötige Ausrüstung für diese Prüfungen und hilft Ihnen gerne,
Ihre Säge in Topform zu halten.
ALLE 50 STUNDEN *
Reinigen der gesamten Säge X
Schärfen der Kette X
Schmieren des Kettenrads an den Power Tip-Schwertern X
Reinigen des Luftfilters X
Anziehen aller zugänglichen Befestigungsteile X
Reinigen der Ölöffnungen X
Reinigen der Kettenbremse X
GB) MAINTENANCE YOU CAN AND SHOULD PERFORM
F) ENTRETIEN DE ROUTINE
NL) ONDERHOUD DAT DOOR U GEDAAN KAN EN DIENT TE WORDEN
D) ALLGEMEINE WARTUNG
I) MANUTENZIONE RACCOMANDATA
E) TAREAS DE MANTENIMIENTO QUE USTED PUEDE Y DEBE EFECTUAR
P) MANUTENÇÃO QUE VOCÊ PODE E DEVE REALIZAR
S) REKOMMENDERAT UNDERHÅLL SOM INNEHAVAREN SJÄLV KAN UTFÖRA
NO) VEDLIKEHOLD DU KAN OG SKAL UTFØRE
DK) ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE
SF) KÄYTTÄJÄN SUORITTAMA HUOLTO