OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR ELECTRIC BLOWER/VAC SOUFFLANTE/ASPIRATEUR ÉLECTRIQUE SOPLADORA/ASPIRADORA ELÉCTRICA UT42121 ALL VERSIONS/TOUTES LES VERSIONS/ TODAS LAS VERSIONES Your blower/vac has been engineered and manufactured to Homelite’s high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
Fig. 2 Fig. 6 Fig. 4 2 - HIGH (HAUTE, ALTO) 1 - LOW (BASSE, BAJO) 0 - OFF (ARRÊT, APAGADO) A B F F D A H C E E A - Button (bouton, botón) B - Slot (fente, ranura) C - Blower tube (tube de soufflante, tubo de sopladora) D - Blower housing (boîtier du souffleur, caja del soplador) E - High velocity nozzle (embout haute vélocité, boquilla de alta velocidad) F - Flap (rabat, faldilla) A G A - Two-speed switch (interrupteur de deux vitesses, interruptor de dos velocidades) D B Fig.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción Important Safety Instructions.........................................................................................................................................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire, and/or serious personal injury. READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS BLOWER/VAC Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. Use only identical manufacturer’s replacement parts and accessories. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
ELECTRICAL DOUBLE INSULATION EXTENSION CORDS Double insulation is a concept in safety in electric power tools, which eliminates the need for the usual threewire grounded power cord. All exposed metal parts are isolated from the internal metal motor components with protecting insulation. Double insulated tools do not need to be grounded.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Input...................................................................................................................................... 120 V, AC only, 60 Hz, 12 Amps Air Velocity: MPH......................................................................................................................................Low – 150/Hi – 220 CFM...................................................................................................................................
ASSEMBLY ASSEMBLING OPERATION THE UNIT FOR BLOWER See Figure 2. To assemble the unit for blower operation: n Slide blower tube onto blower housing until the button on the blower housing clicks into the slot on the tube. n To remove, depress the button on the blower housing and remove the tube. n The high velocity nozzle on the end of the blower tube can be removed to allow a larger area to be covered during blower operation. To remove, lift the flap and slide the nozzle off.
OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. Route the extension cord through the side of the loop located on the rear of the blower/vac housing and place underneath the cord retainer. To start the blower/vac, place the power switch in the 1 (low) or 2 (high) position. To stop the blower/vac, place the power switch in the 0 (off) position.
OPERATION VACUUM OPERATION See Figure 8. WARNING: Never run the unit without the vacuum tubes and vacuum bag installed. Use of an improperly assembled unit could result in serious personal injury. n Install the vacuum tubes and bag. Refer to the Assembly section earlier in this manual. n Place the vacuum bag strap over your shoulder and hold the handle knobs in your hands. (Proper operating position is shown in fig. 8.) n Start the blower/vac. Refer to Starting and Stopping earlier in this manual.
MAINTENANCE GENERAL MAINTENANCE WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. WARNING: WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.
WARRANTY LIMITED WARRANTY STATEMENT Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) warrants to the original retail purchaser that this HOMELITE brand outdoor product is free from defect in material and workmanship and agrees to repair or replace, at Homelite’s, discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase.
NOTES Page 13 – English
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CETTE SOUFFLANTE/ASPIRATEUR Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ Ne jamais utiliser la soufflante/aspirateur à proximité de flammes, d’un foyer, de cendres chaudes, d’un grill, etc. Ne pas respecter cette directive peut entraîner la propagation du feu. Ne tirez pas sur le cordon de l’appareil; ne transportez l’appareil par le cordon; n’utilisez pas le cordon comme poignée; ne fermez pas une porte sur le cordon et ne passez pas le cordon sur les rebords ni sur les coins. N’exposez pas le cordon aux surfaces chaudes.
SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES DOUBLE ISOLATION CORDONS PROLONGATEURS La double isolation est un dispositif de sécurité utilisé sur les outils à moteur électriques, éliminant le besoin de cordon d’alimentation habituel à trois fils avec terre. Toutes les pièces métalliques exposées sont isolées des composants internes du moteur par l’isolation protectrice. Les produits à double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre.
CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Alimentation......................................................................................................................120 V, c.a. seulement, 60 Hz, 12 A Vitesse d’air : M/H.......................................................................................................................... Basse – 150/Haute – 220 Pi3/min........................................................................................................................
ASSEMBLAGE Pour installer les tuyaux de l’aspirateur : AVERTISSEMENT : Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non-respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves. ASSEMBLAGE DE L’UNITÉ POUR LA FONCTION « SOUFFLANTE » Voir la figure 2.
UTILISATION Pour arrêter la soufflante/aspirateur, régler l’interrupteur sur la position de 0 (arrêt). AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. UTILISATION DE LA SOUFFLANTE/ ASPIRATEUR Voir la figure 7. AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.
UTILISATION UTILISATION DE L’ASPIRATEUR n Tenir le moteur plus haut que l’extrémité du tube d’aspiration. Voir la figure 8. n Lors du travail sur une pente, toujours diriger le tube d’aspiration vers le bas de la pente. AVERTISEMENT : Ne jamais faire fonctionner l’unité si les tuyaux de l’aspirateur et le sac à débris ne sont pas installés. Le fait d’utiliser une unité qui a été assemblée de façon inadéquate peut entraîner des blessures. n Installer les tubes d’aspiration et le sac à débris.
ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’produit. Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
GARANTIE DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE Homelite Consumer Products, Inc. (« Homelite ») garantit à l’acheteur original au détail que ce produit de plein air de marque HOMELITE est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer, à discrétion, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
NOTES Page 13 – Français
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA SOPLADORA/ASPIRADORA No utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES No tire del cordón, traslade la herramienta sujetándola por el cordón, use el cordón como mango, cierre una puerta sobre el cordón ni lo pase por bordes o esquinas afilados. Mantenga el cordón lejos de toda superficie caliente. No recoja líquidos combustibles o inflamables, como la gasolina, ni utilice en áreas donde puedan estar presentes. No recoja nada que esté quemándose o ardiendo, como colillas de cigarrillos o cenizas calientes.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
ASPECTOS ELÉCTRICOS DOBLE AISLAMIENTO CORDONES DE EXTENSIÓN El doble aislamiento es una característica de seguridad de las herramientas eléctricas, la cual elimina la necesidad de usar el típico cordón eléctrico de tres conductores con conexión a tierra. Todas las partes metálicas expuestas están aisladas de los componentes metálicos internos del motor por medio de aislamiento de protección. No es necesario conectar a tierra las herramientas con doble aislamiento.
CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Corriente de entrada............................................................................................................120 V, sólo corr. alt., 60 Hz, 12 A Velocidad del aire: MPH.......................................................................................................................Baja – 150/Alta – 220 Pies cúb./min........................................................................................................
ARMADO ADVERTENCIA: No conecte la unidad al suministro de corriente antes de terminar de armarla. De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. Para instalar los tubos de la aspiradora: n Asegure los tubos inferior y superior de la aspiradora mediante la alineación de la orejeta realzada del tubo inferior con la ranura del tubo superior. Empuje los tubos juntos hasta que la orejeta quede fija en la ranura.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con los productos le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre utilice protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como así también protección auditiva cuando utilice este equipo. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No coloque la sopladora encima ni cerca de desechos sueltos. Los desechos pueden ser succionados dentro de las rejillas de ventilación de la entrada de aire de la sopladora y luego salir disparados hacia el operador o los circunstantes. Esto podría provocar lesiones serias o dañar la unidad. MANEJO DE LA ASPIRADORA Vea la figura 8. ADVERTENCIA: Nunca ponga en funcionamiento la unidad si los tubos o el saco de la aspiradora no están instalados.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto para uso en el exterior HOMELITE carece de defectos en materiales y mano de obra y acuerda reparar o reemplazar, a la sola discreción de Homelite, cualquier producto defectuoso sin cargo alguno dentro del plazo establecido después de la fecha de compra.
NOTAS Página 13 – Español
ELECTRIC BLOWER OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product and substances that may become airborne from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.