OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 2700 PSI PRESSURE WASHER NETTOYEUR HAUTE PRESSION DE 2 700 PSI LAVADORA A PRESIÓN DE 2 700 PSI UT80709 UT80911 All Models To register your Homelite product, please visit: http://register.homelite.com/ Pour enregistrer votre produit de Homelite, s’il vous plaît la visite: http://register.homelite.com/ Para registrar su producto de Homelite, por favor visita: http://register.homelite.
See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
Fig.
Fig. 4 A B Fig. 7 C Fig. 10 A A B A - Hex nut (écrou hexagonal, tuerca hexagonal) B - Spray wand holder (support de la lance d’arrosage, soporte del tubo rociador) C - Screw (vis, tornillo) A - High pressure hose (tuyau haute pression, manguera de alta presión) B - Collar (collier, collarín) Fig. 8 Fig.
Fig. 12 Fig. 15 Fig. 13 A B A B A A - Slot (fente, ranura) B - Lock out (bouton de verrouillage, seguro) C D B Fig.
Fig. 17 Fig. 18 B A B A A - 5-in-1 Change Over Nozzle (buse à permutation 5 en 1, boquilla intercambiable 5 en 1) B - Spray selector (spray selector, spray selector) Fig. 19 A - Soap Long Range [ ] (détergent à longue portée, largo plazo) B - Soap Short Range [ ](détergent à courte portée, corto plazo) Fig. 21 Fig. 23 A B A A - 0.030 in.
Fig. 24 B OI L A C A - Oil cap/dipstick (bouchon/jauge d’huile, tapa del aceite con varilla de nivel) B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile, agujero de llenado de aceite) C - Container (récipient, recipiente) Fig.
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO Introduction....................................................................................................................................................................... 2 Introduction / Introducción Important Safety Instructions............................................................................................................................................
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Check damaged parts. Before further use of the tool, a WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or carbon monoxide poisoning which will cause death or serious personal injury. READ ALL INSTRUCTIONS Know your tool. Read the operator’s manual carefully. Learn the machine’s applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this tool.
SPECIFIC SAFETY RULES Never direct a water stream toward people or pets, or any electrical device. Before starting any cleaning operation, close doors and windows. Clear the area to be cleaned of debris, toys, outdoor furniture, or other objects that could create a hazard. Never pick up or carry a machine while the engine is running. Never start the machine if ice has formed in any part of the equipment.
SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazar dous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this pr oduct. Please study them and lear n their meaning for safe operation of this product. SYMBOL NAME EXPLANATION Toxic Fumes Gas products emit carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death. Kickback To reduce the risk of injury from kickback, hold the spray wand securely with both hands when the machine is on.
FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Fuel Tank Capacity..................................................................................................................................................... 0.22 gal. Oil capacity..................................................................................................................................................................... 20 oz. Maximum Pounds Per Square Inch Pressure*............................................................................
ASSEMBLY NOTE: This tool is heavy. To avoid back injury, lift with your legs, not your back, and get help when needed. n Inspect the tool carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping. n Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the tool. n If any p arts ar e d amaged o r m issing, p lease c all 1-800-242-4672 for assistance. PACKING LIST RAISING AND LOWERING THE HANDLE See Figure 2.
ASSEMBLY CONNECTING HIGH PRESSURE HOSE TO TRIGGER HANDLE See Figure 6. n Screw t he co llar o n t he hig h p ressure ho se int o t he trigger handle inlet coupler by turning the hose collar clockwise. n Pull on the hose to be certain it is properly secured. CONNECTING THE HIGH PRESSURE HOSE TO THE PUMP See Figure 7. After the high pressure hose has been uncoiled andattached to the spray wand: n Align the collar on the threaded nipple on the pump.
OPERATION OXYGENATED FUELS WARNING: Do not allow familiarity with this pr oduct to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury. DO NOT USE E85 FUEL. IT WILL VOID YOUR WARRANTY.
OPERATION STARTING AND STOPPING THE PRESSURE WASHER USING THE SPRAY WAND TRIGGER Before starting the engine: See Figure 15. n Pull back and hold the trigger to operate the pressure washer. n Release the trigger to stop the flow of water through the nozzle. To engage the lock out: n Push up on the lock out until it clicks into the slot. To disengage the lock out: n Push the lock out down and into its original position. For the most effective cleaning, the spray nozzle should be between 8 in. and 24 in.
OPERATION USING THE 5-IN-1 CHANGE OVER NOZZLE See Figure 17. There are five spray pattern settings located on the 5-in-1 Change Over Nozzle. To select a spray pattern, rotate the spray selector to the desired setting.
OPERATION n When using these settings, test a smallarea first to avoid surface damage. n Start at the top of the area to be rinsed and work down, overlapping the strokes. n Tilt the machine toward you until it balances on the wheels then roll the machine to the desired position. For long term storage, see Storing the Pressure Washer in the Maintenance section of this manual. MOVING THE PRESSURE WASHER See Figure 20.
MAINTENANCE NOZZLE MAINTENANCE CHANGING ENGINE LUBRICANT See Figure 21. Excessive pump pr essure (a pulsing sensation felt while squeezing the trigger) may be the r esult of a clogged or dirty nozzle. n Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water pressure. See Figure 24. n Remove the nozzle from the spray wand. NOTE: Never point the spray wand at your face.
MAINTENANCE Engine Lubricant: Drain the lubricant and replace with fresh, clean lubricant. Spark Plug: n Disconnect spark plug wire and remove the spark plug. Pour about a teaspoon of clean, air-cooled, four-cycle lubricant through the spark plug hole into the combustion chamber. n Leaving the spark plug out, pull the starter cord two or three times to coat the inside of the cylinder wall. n Inspect the spark plug and clean or replace, as necessary.
TROUBLESHOOTING PROBLEM Engine fails to start CAUSE SOLUTION No fuel in tank Fill tank Spark plug shorted or fouled Replace spark plug Spark plug is broken (cracked porcelain or electrodes broken) Replace spark plug Ignition lead wire shorted, broken, or disconnected from spark plug Replace lead wire or attach to spark plug Ignition inoperative Contact authorized service center Water in gasoline Drain entire system and refill with fresh fuel Weak spark at spark plug Contact authorized servic
WARRANTY FEDERAL EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY EMISSIONS COMPONENT DEFECT WARRANTY COVERAGE - This emission warranty is applicable in all States, except the State of California. Fuji Heavy Industries Ltd. and Robin AmericaInc., Lake Zurich, Illinois, (herein “ROBIN AMERICA”) warrant(s) to the initialretail purchaser and each subsequent owner, that this Nonroad engine (herein “engine”) has been designed, built, and equipped to conform at the time of initial sale to all applicable regulations of the U.
WARRANTY CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board and Robin America Inc. (herein “ROBIN AMERICA”) are pleased to explain the emission control system warranty on your small off-road engine (SORE). In California, new SOREs must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standar ds.
WARRANTY When warranty repair is needed,the engine mustbe brought to an authorized service dealer or warranty station’s place of business during normal business hours. In all cases, a r easonable time, not to exceed 30 days, must be allowed for the warranty repair to be completed after the engine is r eceived by the authorized service dealer or warranty station.
WARRANTY LIMITED NON-ENGINE STATEMENT WARRANTY Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) warrants to the original retail purchaser that this HOMELITE brand pressure w asher is f ree f rom d efect in mat erial and workmanship and agrees torepair or replace, atHomelite’s discretion, any defective product free of charge within these time periods from the date of purchase. A. Tune-ups – Air filters, gas filters, spark plugs B.
WARRANTY LIMITED ENGINE WARRANTY (Effective with engines purchased from Robin America, Lake Zurich, IL, after April 1, 2008) Robin America, Inc., a division of Fuji Heavy Industries, Ltd. (herein “Subaru Robin”), warrants that each new engine sold by it will be free, under normal use and service, from defects in material and workmanship for a period listed below from the date of sale to the original retail purchaser.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une intoxication par le monoxyde de carbone, ce qui peut causer des blessur es graves voire la mort. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Ne jamais diriger le jet d’eau vers des personnes, animaux domestiquets ou dispositifs électriques. Avant de commencer toute opération de nettoyage, fermer les portes et fenêtres. Débarrasser la zone à nettoyer de débris, jouets, meuble de jardin ou autres objets pouvant créer un danger. Ne jamais ramasser ni porter la machine lorsque le moteur tourne. Ne jamais mettre la machine en marche si de la glace s’est formée sur quelque partie que ce soit.
SYMBOLES Les termes de mise en gar de suivants et leur signification ont pour l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION but d’expliquer le degré de risques associé à DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement danger euse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Rebond Pour réduir e le risque de blessur e suite à un r ebond, tenir la lance fermement à deux mains lorsque la machine est en fonctionnement.
CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Contenance du réservoir de carburant...............................................................................................................0,83 litros (0,22 gal) Contenance en huile..............................................................................................................................................0,59 litros (20 oz.) Pression maximum en livres par pouce carré/Kpa*...............................................................................
ASSEMBLAGE LISTE DE CONTRÔLE INSTALLATION DU RANGEMENT DU TUYAU FLEXIBLE, DU SUPPORT DE LA POIGNÉE À GÂCHETTE ET DU SUPPORT DE LA LANCE D’ARROSAGE Nettoyeur haute pression Tuyau haute pression de 7,6 m (25 pi) Support de la poignée à gâchette Poignée de gâchette Vis (1/4-20 x 1,65 po, à tête bombée) Vis (1/4-20 x 1,85 po, à tête bombée) Vis (1/4-20 x 2,27 po, à tête bombée) Lance de pulvérisation Buse à permutation 5 en 1 Flexible d’injection avec filtre Roue Lubrifiant moteur 4 temps (SAE30 ou SAE 10W30)
ASSEMBLAGE CONNEXION DU FLEXIBLE HAUTE PRESSION SUR LA POMPE Voir la figure 7. Une fois le flexible haute pression déroulé et connecté à la lancette : n Aligner le collier sur le téton fileté de la pompe. n Insérer l’extrémité du collier du flexible haute pression dans le téton fileté. n Tourner le collier vers la droite et la serrer fermement sur la pompe. n Tirer sur le tuyau pour s’assurer qu’il estsolidement assujetti.
UTILISATION APPOINT D’ESSENCE APPLICATIONS Ce produit peut être utilisé pour les applications suivantes : Enlever la saleté et les moisissures des terrasses, patios en ciment et parements de maison Nettoyage de bateaux, motos, meubles de jardins et grills AJOUT/VÉRIFICATION DE LUBRIFIANT Voir la figure 11. on 2 oz lubrifiant NOTE : Cet équipement a été expédié avec envir dans le moteur, résultant des essais. Faire l’appoint lubrifiant moteur avant le premier démarrage.
UTILISATION MISE EN MARCHE / ARRÊT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION Voir les figures 13 - 14. ATTENTION : Ne pas faire fonctionner la pompe de la laveuse à pression sans que l’arrivée d’eau soit branchée et ouverte, car cela pourrait endommager les joints d’étanchéité haute pression et réduir e la durée de vie utile de la pompe.
UTILISATION UTILISATION DE LA BUSE À PERMUTATION 5 EN 1 Voir la figure 17. La buse à permutation 5 en 1 fre of cinq formes de jet dif férentes. Pour choisir une forme de jet, tour ner le sélecteur de jets jusqu’au réglage désiré.
UTILISATION Consulter le tableau se trouvant à la section intitulée Utilisation de la buse à permutation 5 en 1 pour déterminer le réglage qui convient à l’application en question. n Avant d’utiliser ces réglages, faire d’abord un essai sur une petite zone pour éviter d’endommager la surface. n Commencer en haut de la zone à rincer et continuer vers le bas en faisant chevaucher les passes.
ENTRETIEN ENTRETIEN DE BUSE Voir la figure 21. Une pression de pompe excessive (sensation d’impulsion au serrage de la gâchette) peut être le résultat d’une buse bouchée ou sale. n Arrêter le nettoyeur et fermer l’arrivée d’eau. Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau. n Retirer la buse de la lance de pulvérisation. NOTE : Ne jamais diriger la lance de pulvérisation vers le visage.
ENTRETIEN Huile moteur : Flexibles et pompe : Vider huile et la remplacer par de huile fraîche et propre. Rincer le tuyau d’injecti on à l’eau pr opre pendant 1 à 2 minutes. Retirer tous les flexibles. Vider la pompe en tirant environ 6 fois sur le lanceur à rappel. Ceci doit r etirer la plupart du liquide de la pompe. Bougie : n Déconnecter le fil de bougie et retirer la bougie.
DÉPANNAGE PROBLÈME Le moteur ne démarre pas Moteur difficile à démarrer CAUSE SOLUTION Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir Bougie encrassée ou noyée Remplacer la bougie La bougie est cassée (porcelaine fissurée ou électrodes cassées) Remplacer la bougie Fil d’allumage en court-circuit, coupé ou débranché Remplacer le fil ou le brancher sur la bougie Pas d’allumage Contacter un centre de réparations agréé Eau dans le carburant Vidanger l’ensemble du système et remplir de ca
GARANTIE GARANTIE FÉDÉRALE CONTRE LES VICES DE COMPOSANT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION COUVERTURE DE GARANTIE CONTRE LES VICES DE COMPOSANT DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION - Cette garantie de système antipollution est applicable dans tous les États Unis, sauf dans l’état de Californie. Fuji Heavy Industries Ltd. et Robin America Inc.
GARANTIE ÉNONCÉ DE GARANTIE ANTIPOLLUTION DE CALIFORNIE DROITS ET OBLIGATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE Le California Air Resources Board et Robin America Inc. (ici « ROBIN AMERICA ») se font un plaisir de vous expliquer les conditions de garantie de conformité du système antipollution du petit moteur non r outier (SORE). Tout SOREs de ce type utilisé en Californie doit être conçu, construit et équipé conformément aux strictes réglementations antipollution de cet état.
GARANTIE Quand la réparation sous garantie est nécessaire, le moteur doit être amené dans un centre de réparations ou un centr e de réparation sous garantie agréé pendant les heur es d’ouverture normales. Dans tous les cas, un délai raisonnable, qui ne doit pas dépasser 30 jours, doit être autorisé pour ef fectuer la réparation sous garantie une fois le moteur reçu par le centre de réparations ou le centre de réparation sous garantie agréé.
GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE HORS MOTEUR Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) garantit à l’acheteur original que ce produit la rondelle de pression de marque HOMELITE est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication et s’engage à répar er ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat.
GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE MOTEUR (Effective pour les moteurs achetés chez Robin America, Lake Zurich (IL), aux États-Unis, après le 1 avril, 2008) Robin America, Inc., une division de Fuji Heavy Industries, Ltd. (ici « Subaru Robin »), garantit que tout moteur neuf vendu sera dépourvu, dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien, de vices de matériau et de fabrication pendant une période répertoriée ci-dessous à compter de la date de vente à l’acheteur au détail original.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las instrucciones de la mantenimiento especificadas en este manual. ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones siguientes puede causar descargas eléctricas, incendio o intoxicación por monóxido de carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves. READ ALL INSTRUCTIONS Familiarícese con la herramienta. Lea cuidadosamente el manual del operador.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS Nunca dirija un chorro de agua en dirección de personas o animales, ni hacia dispositivos eléctricos. Antes de iniciar cualquier operación de limpieza, cierre puertas y ventanas. Despeje el área a limpiar y elimine cualesquier desechos, juguetes, muebles de patio u otros objetos que pudiesen crear un peligro. N unca alce ni transporte una máquina mientras se encuentre en marcha. Nunca ponga en marcha la máquina si se ha formado hielo en cualquier parte del equipo.
SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligr osa posible, la cual, si no se evita, podría muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligr causar lesiones leves o moderadas.
SÍMBOLOS Es p osible q ue se emp leen en est a p roducto alg unos d e lo s sig uientes símb olos. Le sup licamos estud iarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Riesgo de incendio El combustible y los vapor es del mismo son extr emadamente inflamables y explosivos. El fuego puede causar quemaduras graves e incluso la muerte.
CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del tanque de combustible..........................................................................................................................0,83 litros (0,22 gal) Capacidad de aceite.........................................................................................................................................................0,59 litros (20 oz.) Presión máxima*..............................................................................
ARMADO LISTA DE EMPAQUETADO INSTALACIÓN DEL ALMACENAMIENTO DE MANGO DEL GATILLO, SOPORTE DEL TUBO ROCIADOR Y SOPORTE DE ALMACENAMIENTO DE LA MANGUERA Lavadora de presión Manguera de alta presión de 7,6 m (25 pies) Almacenamiento de mango del gatillo Mango del gatillo Tornillo (1/4-20 x 1,65 pulg., cabeza troncoc. en cruz) Tornillo (1/4-20 x 1,85 pulg., cabeza troncoc. en cruz) Tornillo (1/4-20 x 2,27 pulg., cabeza troncoc.
ARMADO CONECTAR DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN A LA BOMBA Vea la figura 7. Después de desenr ollar la manguera de pr esión y de conectarla al tubo rociador: n Alinee el casquillo con la conexión roscada de la bomba. n Coloque el extremo del casquillo de la manguera de alta presión en la conexión roscada. n Gire a la derecha el casquillo y fije firmemente la manguera a la bomba. n Tire de la manguera para asegurarse deque esté debidamente asegurada.
FUNCIONAMIENTO USOS Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo: Retire la suciedad y el moho de las terrazas, patios de cemento y revestimientos de paredes Para limpiar barcos deportivos, motocicletas, muebles para el exterior y parrillas para asar ABASTECIMIENTO DE LUBRICANTE DEL MOTOR Vea la figura 11. NOTA: Esta máquina se embar có con cer ca de dos onzas de lubricante de las pruebas en el motor .
FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Para desconectar la boquilla el mango de gatillo una vez comenzado el trabajo de limpieza: Si el motor no arranca luego de tirar del mango del arrancador con cuerda, apriete el gatillo para liberar la pr esión del agua antes de intentar arrancar el motor nuevamente. n Apague la lavadora de presión y cierre el suministro de agua. Oprima el gatillo para purgar el agua.
FUNCIONAMIENTO USO DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN La manguera de alta presión tiene un revestimiento externo que la fortalece. Si el revestimiento externo se daña, se debe reemplazar la manguera inmediatamente. No use la manguera de alta presión si el revestimiento externo está dañado. Para evitar que el revestimiento externo se dañe: Antes de apagar el motor: n Coloque la manguera de inyección en un balde de agua limpia.
MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LAS BOQUILLAS ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Siempre p óngase p rotección o cular co n p rotección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden pr oducirle lesiones serias en los ojos.
MANTENIMIENTO CAMBIO DE ACEITE DE MOTOR Descarga de combustile: Vea la figura 24. Mantenga encendida la máquina hasta agotar elcombustible. La gasolina puede echarse a perder en 30 días. Aceite del motor: n Apague el motor. n Limpie el área alrededor de la tapa del aceite/varilla de nivel de aceite y, luego, retire la tapa del aceite/varilla de nivel del aceite. n Incline la lavadora a presión sobre el costado, como se muestra. Drene el aceite en un recipiente aprobado.
MANTENIMIENTO CALENDARIO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Artículos de mantenimiento Cada uso Verifique las fugas y las piezas sueltas • Revise y reabastezca el lubricante de motor • 20 horas Cambie el lubricante de motor* • Limpie la bujía • Limpie el filtro de aire • 50 horas Reemplace el elemento del filtro de aire • Limpie la tapa de combustible • Limpie y ajuste la bujía y los electrodos • Reemplace la bujía • Retire el carbón de la culata del cilindro** • Revise y ajuste la holgura d
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA El motor no arranca CAUSA SOLUCIÓN No hay combustible en el tanque Reabastezca el tanque Falló o tiene corta la bujía Reemplace la bujía Se rompió la bujía (se rajó la porcelana Reemplace la bujía o se rompieron los electrodos) El cable de ignición tiene corto, está roto Reemplace el cable de ignición o conéctelo o desconectado de la bujía caso a la bujía Cuesta trabajo arrancar el motor Le falta potencia al motor El sistema de ignición no funciona Comuníquese con u
GARANTÍA GARANTÍA FEDERAL DE DEFECTOS EN COMPONENTES GENERADORES DE EMISIONES COBERTURA DE LA GARANTÍA DE DEFECTOS EN COMPONENTES GENERADORES DE EMISIONES - Esta garantía contra emisiones es aplicable en todos los estados, excepto el Estado de California. Fuji Heavy Industries Ltd. y Robin America Inc.
GARANTÍA DECLARACIÓN SOBRE LA GARANTÍA EN RELACIÓN CON EL CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA La Junta de Recursos Ambientales de California (California Air Resources Board) y Robin America Inc. (a quien en lo sucesivo se llamará “ROBIN AMERICA”) tienen el gusto de explicarle la garantía del sistema de control de emisiones en su motor pequeño para uso fuera de carretera (SORE).
GARANTÍA Cuando sea necesario efectuar r eparaciones bajo garantía, será necesario llevar, en horas hábiles, el motor a un concesionario de servicio autorizado o a las instalaciones comerciales de una estación de servicio. En cualquier caso, la r eparación bajo garantía puede demorar un tiempo razonable, no mayor de 30 días, para realizarse después que el concesionario de servicio autorizado o la estación de servicio bajo garantía reciba el motor.
GARANTÍA DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA NO APLICABLE AL MOTOR Homelite Consumer Products, Inc., (“Homelite”) garantiza al comprador original al menudeo que este producto de arandela de presión de marca de HOMELITE carece de defectos en los materiales y mano de obra y acuerda reparar o reemplazar, a la sola discr eción de Homelite cualquier producto defectuoso sin car go alguno dentro del plazo establecido después de la fecha de compra.
GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE MOTOR (Vigente para motores comprados a Robin America, Lake Zurich, IL, después del 1 de abril de 2008) Robin America, Inc., una división de Fuji Heavy Industries, Ltd. (a quien en este documento se le llamará “Subaru Robin”), garantiza que cada nuevo motor que venda estará, en condiciones de uso y servicio normales, exento de defectos en materiales y mano de obra durante el período indicado a continuación y a partir de la fecha de la venta al comprador al menudeo original.
2700 PSI PRESSURE WASHER NETTOYEUR HAUTE PRESSION DE 2 700 PSI LAVADORA A PRESIÓN DE 2 700 PSI UT80709 UT80911 All models OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product, its exhaust and other substances that may become airborne fr om its use may contain chemicals, including lead, known to the State of Califor nia to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.